Mishnah, a Hebrew term meaning "repetition" or "study," is the name given to the oldest postbiblical codification of Jewish Oral Law. الميشناه ، وهو مصطلح يعني بالعبرية "تكرار" أو "دراسة" ، هو الاسم الذي يطلق على أقدم تدوين postbiblical القانون الشفهي اليهودي. Together with the Gemara (later commentaries on the Mishnah itself), it forms the Talmud. جنبا إلى جنب مع Gemara (التعليقات في وقت لاحق على الميشناه نفسها) ، فإنه يشكل التلمود.
Between 400 BC and the beginning of the Christian Era, the biblical laws (see Torah) were intensively studied, applied to new situations, and supplemented by traditions of popular observance and by precedents established by prominent leaders. بين 400 قبل الميلاد وبداية العصر المسيحي ، وتمت دراسة مكثفة القوانين التوراتية (انظر التوراة) ، وتطبيقها على الأوضاع الجديدة ، وتكملها تقاليد الاحتفال الشعبي والسوابق التي وضعتها قادة بارزين. This material, long transmitted by word of mouth and known as the Oral Torah, defined the meaning of biblical laws. تعريف هذه المادة ، التي تنتقل عن طريق الكلمة طويلة من الفم والمعروفة باسم التوراة الشفوية ، ومعنى القوانين التوراتية. After the fall of Jerusalem and the destruction of the Temple in 70 AD, the Jewish scholars and teachers called tannaim continued to elaborate and systematize the Oral Torah. بعد سقوط القدس وتدمير الهيكل في 70 م ، واصل علماء اليهود والمدرسين tannaim ودعا لوضع ومنهجه التوراة عن طريق الفم. About 200 AD, Rabbi Judah Ha - Nasi promulgated a collection of the most reliable traditions. حوالي 200 ميلادي ، والحاخام يهوذا ها -- صدر ناسي مجموعة من التقاليد الأكثر موثوقية. This work, the Mishnah, became the official text out of which further Jewish legal development occurred. وأصبح هذا العمل ، الميشناه ، النص الرسمي الذي مزيد من التطور القانوني وقعت اليهودية.
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
These sections are divided into 63 treatises. وتنقسم هذه الاقسام الى 63 الاطروحات. The Mishnah includes some nonlegal material, notably the Pirke Avot ("Chapters of the Fathers"), a collection of wise sayings that forms the final treatise of the Neziqin. الميشناه يحتوي على بعض المواد nonlegal ، ولا سيما Avot Pirke ("فصول من الاباء") ، ومجموعة من الاقوال الحكيمة التي تشكل اطروحة النهائي للNeziqin.
The rabbis cited in the Mishnah were regarded as more authoritative than those of succeeding generations, and they produced several other compilations of law and lore. واعتبر الحاخامات التي ورد ذكرها في الميشناه وأكثر موثوقية من تلك التي من الأجيال المقبلة ، وأنها أنتجت مصنفات أخرى عديدة من القانون والعلم.
Bernard J Bamberger برنارد ياء بامبيرجر
Bibliography:
ببليوغرافيا :
TR Herford, The Ethics of the Talmud:
Sayings of the Fathers (1962); The Mishnah (1931); HL Strack, Introduction to
the Talmud and Midrash (1931); J Weingreen, From Bible to Mishna: The Continuity
of Tradition (1976). TR هيرفورد ، والأخلاق من التلمود : من اقوال الآباء
(1962) ؛ والميشناه (1931) ؛ HL Strack ، مقدمة الى التلمود ومدراش (1931) ؛ J
Weingreen ، من الكتاب المقدس لالمشناة : استمرارية التقليد (1976 ).
The Mishnah, the first part of the Talmud, is a codification of the oral law of the Old Testament and of the political and civil laws of the Jews. الميشناه ، الجزء الاول من التلمود ، هي تدوين الشفوي قانون العهد القديم والقوانين المدنية والسياسية لليهود. It was compiled and edited (orally) in the last quarter of the 2nd century AD or the first quarter of the 3rd century by Rabbi Judah (circa 135-c. 220), known as ha-Kadosh (Hebrew, "the Saint") or ha-Nasi (Hebrew, "the Prince" or "the Patriarch"), but generally known to devout Jews simply as "Rabbi." تم تجميعها وتحريرها (شفويا) في الربع الأخير من القرن الميلادي 2 أو الربع الأول من القرن 3 قبل الحاخام يهوذا (حوالي 135 ج. 220) ، والمعروفة باسم ها Kadosh (العبرية ، "القديس") ها ناسي أو (العبرية ، "الأمير" أو "البطريرك") ، ولكن المعروف عموما لليهود المتدينين ببساطة باسم "الحاخام". He was the patriarch of Palestinian Jewry and grandson of Gamaliel of Jabneh. وكان البطريرك لليهود والفلسطينيين حفيد غماليل من Jabneh. In this final redaction, the Mishnah represents several centuries of evolution. في هذا التنقيح النهائي ، الميشناه يمثل عدة قرون من التطور. Among the various earlier collections, the earliest was that of the pupils of Shammai and of Hillel, an ancestor of Rabbi Judah. بين المجموعات المختلفة في وقت سابق ، كان أقرب موعد يمكن للتلاميذ من shammai ومن هيليل ، وهو الجد من الحاخام يهوذا. The Mishnah is written in Hebrew, but it contains a great number of Aramaic and Greek words. هو مكتوب في الميشناه العبرية ، لكنه يحتوي على عدد كبير من الكلمات الآرامية واليونانية. It is divided into six orders, each subdivided into treatises and chapters. وهي مقسمة الى ستة أوامر ، كل الاطروحات وتنقسم إلى فصول.
The Mishnah presents only a codification of laws; it is followed by the Gemara, or second part of the Talmud, consisting of an elaborate commentary on the Mishnah. الميشناه يقدم سوى تدوين القوانين ، ويتبع من قبل Gemara ، أو الجزء الثاني من التلمود ، ويتألف من وضع التعليق على الميشناه.
Saul Lieberman شاول ليبرمان
"Mishnah," the derivative of the verb "shanah," means therefore: (1) "instruction," the teaching and learning of the tradition, the word being used in this sense in Ab. "الميشناه" مشتق من الفعل "shanah ،" يعني ذلك : (1) "تعليمات" للتعليم والتعلم من التقليد ، كلمة تستخدم في هذا المعنى في آب. iii. ثالثا. 7, 8; and (2) in a concrete sense, the content of that instruction, the traditional doctrine as it was developed down to the beginning of the third century of the common era. 7 ، 8 ، و (2) بالمعنى الملموس ، ومضمون هذا التعليم ، ومذهب التقليدي كما أنها وضعت أسفل إلى بداية القرن الثالث قبل الميلاد. "Mishnah" is frequently used, therefore, to designate the law which was transmitted orally, in contrast to "Miḳra," the law which is written and read (eg, BM 33a; Ber. 5a; Ḥag. 14a; 'Er. 54b; Ḳid. 30a; Yer. Hor. iii. 48c; Pes. iv. 130d; Num. R. xiii.; and many other passages); and the term includes also the halakic midrashim, as well as the Tosefta or explanatory additions to the Mishnah (Ḳid. 49b; see Baraita). "الميشناه" كثيرا ما يستخدم ، بالتالي ، للدلالة على القانون الذي احيل شفويا ، على عكس "Miḳra" ، القانون الذي يتم كتابة وقراءة (على سبيل المثال ، BM 33A ؛ البر 5A ؛ حاج 14A ؛ 'عير 54b. ؛ كيد 30A ؛... YER هور الثالث 48c ؛. كلب الرابع 130d ؛ ارقام ر الثالث عشر ؛ ومقاطع اخرى كثيرة) ، ويشمل المصطلح أيضا halakic midrashim ، فضلا عن الإضافات Tosefta أو تفسيرية الميشناه (Ḳid. 49b ؛ انظر Baraita). In this wider sense the word was known to the Church Fathers, who, however, regarded it as the feminine form of "mishneh," analogous to "miḳneh" and "miḳnah," and supposed that it signified "second teaching" (comp. "'Aruk," sv ), translating it by δευτέρωσις (see the passages in Schürer, "Gesch." 3d ed., i. 113). في هذا المعنى كان معروفا على نطاق أوسع في كلمة للآباء الكنيسة ، والذي ، مع ذلك ، ينظر إليه على أنه شكل من المؤنث "mishneh ،" مماثلة "لmiḳneh" و "miḳnah" ، والمفترض أنها تدل على "التعليم الثانية" (comp. "' Aruk "اس) ، وترجمة ذلك من خلال δευτέρωσις (انظر الممرات في Schürer" Gesch. "3D الطبعه ، I. 113).
The Name. الاسم.
The term "mishnah" connotes also (3) the sum and substance of the teachings of a single tanna (eg, Giṭ. 67a; Yeb. 49b, 50a: "mishnat R. Eliezer b. Ya'aḳob" = "the teachings of R. Eliezer b. Jacob"; comp. Rashi ad loc.); or it may mean (4) the view of a tanna in regard to some one matter (eg, Men. 18a: "mishnat R. Eliezer" = "the view of R. Eliezer," and the expressions "mishnah rishonah" = "the earlier view," and "mishnah aḥaronah" = "the later view," Ḥag. 2a; Ket. v. 29d; M. Ḳ. iii. 83b). مصطلح "الميشناه" يعني أيضا (3) مجموع وجوهر تعاليم من تانا واحد (على سبيل المثال ، جيت 67a ؛ Yeb 49b ، 50A : "mishnat ر اليعازر ب Ya'aḳob" = "تعاليم ر اليعازر ب يعقوب "؛ شركات راشد الاعلانيه في الموضع) ، أو أنه قد يعني (4) وجهة نظر تانا فيما يتعلق ببعض الأمر واحد (على سبيل المثال ، 18A الرجال :..." mishnat ر اليعازر "=" لل نظرا ر اليعازر ، "وعبارات" الميشناه rishonah "=" ترى في وقت سابق "، و" الميشناه aḥaronah "=" ترى في وقت لاحق ، "حاج 2A ؛. كيت ضد 29d ؛. م ك ج 83b ). It may furthermore denote (5) a single tenet (eg, BM 33b; Hor. 13b; B. Ḳ. 94b; Shab. 123b), being in this sense parallel to the expression Halakah (on the difference between the two see Frankel, "Hodegetica in Mischnam," p. 8). وعلاوة على ذلك فإنه قد تدل على (5) تينيت واحد (على سبيل المثال ، BM 33b ؛ هور 13B ؛ ب ك 94b ؛. 123b مزارع شبعا) ، ويجري في هذا المعنى موازية لHalakah التعبير (على الفرق بينهما انظر فرانكل ، "Hodegetica في Mischnam" ، ص 8). It is used also for (6) any collection of such tenets, being thus applied to the great Mishnaic collections ("Mishnayot Gedolot") of R. Akiba, R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, and Bar Ḳappara, in Lam. يتم استخدامه أيضا لمدة (6) أي مجموعة من المبادئ من هذا القبيل ، وبالتالي يتم تطبيقها على مجموعات كبيرة من Mishnaic ("Mishnayot Gedolot") من اكيبا R. ، Ḥiyya R. ، هوشعيا R. ، وḲappara بار ، في لام. R., Introduction, and in Cant. ر ، مقدمة ، وفي الرطانه. R. viii. ر الثامن. 2 (comp. Yer. Hor. iii. 48c; Eccl. R. ii.). 2 (comp. YER هور الثالث 48c ؛..... Eccl R. الثاني).
Finally the name "Mishnah" is applied particularly to (7) the collection of halakot made by R. Judah ha-Nasi I. (generally called "Rabbi"), which constitutes the basis of the Talmud, and which, with many additions and changes, has been transmitted to the present time. وأخيرا يتم تطبيق اسم "الميشناه" وخصوصا لجمع (7) من halakot التي يهوذا ر ها ناسي أولا (تسمى عادة "الحاخام") ، والذي يشكل أساس من التلمود ، والتي ، مع إضافات كثيرة و وقد أحيل التغييرات ، إلى الوقت الحاضر. In Palestine this collection was called also "Halakot," as in Yer. في فلسطين كانت تسمى هذه المجموعة أيضا "Halakot" ، كما في ريال يمني. Hor. هور. iii. ثالثا. 48c; Ber. 48c ؛ البر. i. ط 53c; Lev. 53c ؛ ليف. R. iii. R. الثالث. (comp. Frankel, lcp 8). (comp. فرانكل ، LCP 8). The designation "Talmud" is likewise applied to R. Judah ha-Nasi's Mishnah (Yer. Shab. v. 1, 7b; Beẓah ii. 1, 61b; Yeb. viii. 9a; comp. also Frankel, lcp 285; OH Schorr in "He-Ḥaluẓ," 1866, p. 42; A. Krochmal in the introduction to "Yerushalayim ha-Benuyah," p. 6; Oppenheim, "Zur Gesch. der Mischna," p. 244). ويطبق كذلك تسمية "التلمود" ليهوذا ر ها ناسي في الميشناه (Yer. مزارع شبعا ضد 1 ، 7B ؛ Beẓah الثاني 1 ، 61b ؛. Yeb الثامن 9A ؛. شركات فرانكل أيضا ، LCP 285 ؛ OH شور في "انه - Ḥaluẓ" ، 1866 ، ص 42 ؛ ألف Krochmal في مقدمة "أورشليم ها Benuyah" ، ص 6 ؛ أوبنهايم ". Gesch دير الزور Mischna" ، ص 244). The "Mishnah of R. Judah," however, is not to be regarded as a literary product of the third century, nor R. Judah as its author. في "الميشناه يهوذا R. ،" ومع ذلك ، لا ينظر اليها على انها نتاج أدبي من القرن الثالث ، ولا ر يهوذا كما صاحبه. It is, on the contrary, a collection which includes almost the entire material of the oral doctrine as developed from the period of the earliest halakic exegesis down to that of the fixed and crystallized halakot of the early third century. هو ، على العكس من ذلك ، وهي المجموعة التي تضم تقريبا المواد كلها لمذهب الشفهية كما وضعت من فترة اقرب halakic التأويل وصولا الى ان من الثابت وتبلور halakot من أوائل القرن الثالث. Judah ha-Nasi, who was the redactor of this work, included in his compilation the largest and most important portion of the earlier collections that he had at hand, and fortunately preserved, for the most part without change, the traditional teachings which he took from older sources and collections; so that it is still possible to distinguish the earlier from the later portions by their form and mode of expression. ها ناسي يهوذا ، الذي كان المحرر من هذا العمل ، وشملت في تجميعه الجزء الأكبر والأهم من المجموعات في وقت سابق انه في متناول اليد ، والحفاظ عليها لحسن الحظ ، بالنسبة للجزء الاكبر من دون تغيير ، فإن التعاليم التقليدية التي تولى من أقدم المصادر والمجموعات ؛ بحيث أنه لا يزال من الممكن التمييز بين وقت سابق من الاجزاء في وقت لاحق من قبل شكلها وطريقة التعبير.
Development of the Mishnah. تطوير الميشناه.
In order to obtain a correct conception of the Mishnah, as well as of its value and importance, it is necessary to consider its relation to preceding collections of similar content as well as the general development of the oral doctrine from the earliest midrash of the Soferim down to the time when the Halakah received its final form. من أجل الحصول على تصور الصحيح للالميشناه ، وكذلك من قيمتها وأهميتها ، فمن الضروري النظر في علاقته السابقة مجموعات شبيهة من حيث المحتوى وكذلك التطوير العام للالشفوي مذهب من اقرب مدراش من Soferim وصولا الى الوقت عندما تلقى Halakah شكله النهائي.
According to a reliable tradition, contained in the Letter of Sherira Gaon (Neubauer, "MJC" p. 15) and confirmed by other sources (Hoffmann, "Die Erste Mischna," pp. 6-12), the earliest form of discussion of halakic regulations was the Midrash (see Midrash Halakah); and vestiges of such halakot may still be found in the Mishnah. ووفقا لتقاليد موثوق بها ، الواردة في خطاب غاوون Sherira (نويباور "MJC" ص 15) ، والتي أكدتها مصادر أخرى (هوفمان ، "يموت Erste Mischna" ، ص 6-12) ، وأقرب نموذج للمناقشة وكان لوائح halakic في مدراش (انظر Halakah مدراش) ، وربما لا تزال بقايا هذه halakot يمكن العثور عليها في الميشناه.
In addition to this form of the Midrash, which connects the halakic interpretation with the Scriptural passage on which it is based, the independent, definitive Halakah, apart from Scripture, was used in very early times in certain cases, and collections of such halakot were compiled (comp. Hoffmann, lcp 11, note 2). بالإضافة إلى هذا الشكل من Midrash ، الذي يربط halakic تفسير ديني مع مرور التي يستند إليها ، واستخدمت المستقلة ، Halakah نهائي ، وبصرف النظر عن الكتاب المقدس ، في أوقات مبكرة جدا في حالات معينة ، وكانت مجموعات من هذه halakot جمعت (comp. هوفمان ، LCP 11 ، علما 2). As early as the time of the Second Temple the definitive Halakah was used more frequently than the midrashic form, the change having begun, according to geonic accounts, as early as the time of Hillel and Shammai (comp. Hoffmann, lc pp. 12-14). في وقت مبكر من زمن الهيكل الثاني تم استخدام Halakah نهائي على نحو أكثر تواترا من midrashic شكل ، بعد أن بدأ التغيير ، وفقا لحسابات geonic ، في وقت مبكر في وقت هليل و shammai (comp. هوفمان ، قانون العمل الصفحات 12 -- 14). Although it can not be assumed that a collection of halakot, arranged in six orders, was undertaken when this change was made, or that Hillel himself edited a Mishnah, as Lerner has attempted to show (Berliner's "Magazin," 1886, pp. 1-20), it is probable that the material of the Mishnah first began to be collected at the time of the "Ziḳne Bet Shammai" and "Ziḳne Bet Hillel," the elder pupils of Shammai and Hillel. وعلى الرغم من أنه لا يمكن افتراض أن أجري مجموعة من halakot ، رتبت في ستة أوامر ، وعندما تم هذا التغيير ، او ان هيليل نفسه بتحرير الميشناه ، ولقد حاول ليرنر لعرض (برلينر في "ماغازين" ، 1886 ، ص 1 -20) ، فمن المحتمل ان تكون المواد من الميشناه الاولى بدأت سيتم جمعها في ذلك الوقت من "بيت Shammai Ziḳne" و "بيت هيلل Ziḳne" ، الاكبر والتلاميذ من shammai هليل. The beginnings of the present Mishnah may be found in this first mishnah collection, which in the completed text is termed "Mishnah Rishonah" (Sanh. iii. 4; 'Eduy. vii. 2; Giṭ. v. 6; Nazir vi. 1). ويمكن الاطلاع على بدايات الميشناه هذه المجموعة موجودة في الميشناه الاولى ، والتي أنجزت في النص هو ما يسمى "الميشناه Rishonah" (Sanh. الثالث (4) ؛. 'Eduy السابع (2) ؛. جيت ضد 6 ؛. نذير السادس 1 ). A large portion of this first Mishnah is still preserved in its original form, notwithstanding the many changes to which it was subjected by the Tannaim; for many portions can be proved to have been redacted, in the form which they now bear, at the time of the schools of Shammai and Hillel, while the Temple was still standing (comp. Hoffmann, lc pp. 15-20; idem, "Bemerkungen zur Kritik der Mischna," in Berliner's "Magazin," 1881, pp. 170 et seq.). لا يزال يحافظ على جزء كبير من هذا الميشناه الاولى في شكلها الأصلي ، على الرغم من التغييرات الكثيرة التي تعرض لها من قبل Tannaim ؛ يمكن ان يثبت لأجزاء كثيرة قد حجبت ، في شكل التي تتحمل الآن ، في الوقت من المدارس من shammai هليل و، في حين أن المعبد كان لا يزال قائما (comp. هوفمان ، قانون العمل الصفحات 15-20 ؛ المرجع نفسه ، "Bemerkungen زور Kritik دير Mischna" في برلين في "ماغازين" ، 1881 ، ص 170 وما يليها. ).
This first collection of the Mishnah and its separation from the Midrash were intended, on the one hand, to reduce the traditional Halakah to a shorter form, and, on the other, to fix the disputed halakot as such; of these disputed halakot there were then but few. والغرض من هذه المجموعة الأولى من الميشناه وفصلها عن مدراش ، من ناحية ، للحد من Halakah التقليدية لشكل أقصر ، وعلى الطرف الآخر ، لتحديد halakot المتنازع عليها على هذا النحو ، ومن هؤلاء كان هناك halakot المتنازع عليها ثم ولكن قليلة. The isolation of the Halakah from the Midrash not only resulted in a shorter and more definite form, but also removed many differences then existing. عزلة Halakah من مدراش أدى ليس فقط في شكل أقصر وأكثر تحديدا ، ولكن أيضا إزالة العديد من الاختلافات الموجودة آنذاك. Indeed in many cases the divergency had been merely one of form, the proof and the derivation from Scripture being differently stated for the same halakah by different teachers. بل في كثير من الحالات فإن الاختلاف كان مجرد واحد من شكل ، والدليل على والاشتقاق من الكتاب المقدس الذي جاء بشكل مختلف لنفس halakah من قبل المعلمين مختلفة. This earliest Mishnah was intended to afford the teachers both a norm for their decisions and a text-book for their classes and discourses, and thus to preserve the uniformity of teaching. كان القصد من هذا أقرب الميشناه على تحمل كل من المعلمين معيارا لقراراتهم ونص كتاب عن فصولهم الدراسية والخطابات ، وبالتالي الحفاظ على وحدة التدريس. It did not accomplish this purpose entirely, however; for when the political disorders and the fall of the Jewish state diverted attention from careful doctrinal studies, many halakot of the Mishnah were forgotten, and their wording became a subject of controversy. ولم يكن تحقيق هذا الغرض تماما ، ولكن ، عندما لاضطرابات سياسية وسقوط الدولة اليهودية حولت الانتباه من الدراسات الفقهية متأنية ، ونسي halakot العديد من الميشناه ، وصياغتهما اصبحت موضع جدل. Since, moreover, in addition to these differences each tanna taught the first Mishnah according to his own conception of it, the one Mishnah and the one doctrine developed into many mishnayot and many doctrines (Sanh. 88b; Soṭah 47b). منذ ذلك الحين ، وعلاوة على ذلك ، بالاضافة الى كل هذه الاختلافات تانا تدرس الميشناه الاولى وفقا لمفهومه الخاص به ، الميشناه واحد ومذهب دولة متقدمة في العديد من mishnayot ومذاهب كثيرة (Sanh. 88b ؛ سوتاه 47b). This multiplication occurred during the period of the later "Bet Hillel" and "Bet Shammai" (comp. Letterof Sherira Gaon, lc pp. 4, 9; Hoffmann, lcp 49). هذا الضرب وقعت خلال الفترة من "بيت هيلل" لاحقا و "Shammai بيت" (comp. Letterof Sherira غاوون ، قانون العمل الصفحات 4 و 9 ؛ هوفمان ، LCP 49).
The Synod of Jabneh. سينودس Jabneh.
To avert the danger which threatened the uniformity of doctrine, the synod of Jabneh was convened (Tosef., 'Eduy. i. 1; comp. Letter of Sherira Gaon, lcp 5; Dünner, "Einiges über Ursprung und Bedeutung des Traktates Eduyot," in "Monatsschrift," 1871, pp. 37 et seq.), and under the presidency of Gamaliel II. لدرء الخطر الذي يهدد عقيدة التوحيد ، عقد المجمع الكنسي للJabneh (Tosef. ، 'Eduy ط 1 ؛. شركات خطاب غاوون Sherira ، LCP 5 ؛ دونر" Einiges اوبر Ursprung اوند Bedeutung قصر Traktates Eduyot ، "في" Monatsschrift ، "1871 ، ص 37 وما يليها) ، وتحت رئاسة غماليل الثاني. and Eleazar b. وألعازار ب Azariah it undertook to collect the ancient halakot, to examine and determine their wording, and to discuss and decide their differences; thus there arose the collection 'Eduyot (Ber. 28a). عزريا قامت بها لجمع halakot القديمة ، لفحص وتحديد صياغتها ، ومناقشة واتخاذ قرار خلافاتها ، وبالتالي نشأت هناك Eduyot جمع '(Ber. 28A). This compilation, that in its original form was much larger than the treatise that now bears its name, included all the halakot which were then known, whether controverted or not, and was in a certain sense a revision of the first Mishnah. وشملت هذه المجموعة ، وذلك في شكله الأصلي كان أكبر بكثير من اطروحة ان تتحمل الآن اسمها ، وجميع halakot التي كانت معروفة آنذاك ، سواء للجدل أم لا ، وكان الى حد ما في تنقيح الميشناه الاولى. Even in the present form of the treatise there are many "'eduyot" which are expressly said to have modified the earlier Mishnah; and there are many others, not so characterized, which must likewise be regarded as modifications of the Mishnah as redacted for the first time. حتى في الشكل الحالي للاطروحة هناك العديد من "' eduyot "الذي قال صراحة وعدلت في وقت سابق من الميشناه ، وهناك العديد من الآخرين ، بحيث لا تتميز ، وبالمثل التي يجب أن تعتبر التعديلات من الميشناه كما منقح لل لأول مرة. But neither the first Mishnah nor its revision, the 'Eduyot collection, was arranged topically or systematically. ولكن أيا كان ترتيبها الأولى ولا الميشناه مراجعته ، وجمع Eduyot ، موضعيا أو منهجي. It is true, a geonic responsum, which was printed in "Sha'are Teshubah," No. 187 (Leipsic, 1858) and erroneously ascribed to Sherira (comp. Harkavy, "Einleitung zu den Teschubot Hageonim," pp. x. et seq.), refers to six orders of the Mishnah said to date from the time of Hillel and Shammai, as does also the "Seder Tanna'im we-Amora'im" (ed. Luzzatto, p. 7), but this statement, which is probably based on Ḥag. صحيح ، وهو responsum geonic ، الذي طبع في "Teshubah Sha'are" رقم 187 (Leipsic ، 1858) ، وذكروا خطأ إلى comp. Sherira Harkavy ("Einleitung زو دن Teschubot Hageonim" ، وآخرون ص العاشر وما يليها) ، ويشير الى ستة اوامر من الميشناه قال حتى الآن من وقت و shammai هليل ، وكذلك أيضا "سيدر علينا Tanna'im - Amora'im" (إد Luzzatto ، ص 7) ، ولكن هذا البيان ، هي التي ربما استند على حاج. 14a, is untrustworthy. 14A ، هو غير جدير بالثقة.
Divisions of Earliest Mishnah. انقسامات أول الميشناه.
The earliest Mishnah, however, must have been divided in some way, possibly into treatises, although such a division, if it existed, was certainly arranged formally and not topically like the present tractates and orders. أقرب الميشناه ، ولكن ، يجب أن يكون قد انقسمت في بعض الطريق ، وربما الى الاطروحات ، على الرغم من هذا التقسيم ، اذا كان موجودا ، وكان بالتأكيد رتبت رسميا وليس موضعيا مثل هذا tractates والاوامر. The several halakot were grouped together by a common introductory phrase, which served as the connecting-link, as may be inferred from various traces of this old method of grouping still to be seen in the Mishnah, especially in the last treatises of the order Mo'ed. تم تجميع العديد من halakot معا عن طريق العبارة الاستهلالية المشترك ، الذي شغل منصب الارتباط الاتصال ، كما يمكن الاستدلال على ذلك من آثار مختلفة من هذا الأسلوب القديم لا يزال التجمع من أن ينظر إليها في الميشناه ، وخاصة في الاطروحات الأخيرة من أجل مو 'أد. These phrases (comp. Oppenheim, lcp 270) referred for the most part to the similarity or the contrast between two or more halakot. يشار إلى هذه العبارات (comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 270) بالنسبة للجزء الاكبر الى التشابه أو التباين في ما بين اثنين أو أكثر من halakot. Moreover, the name of the author or of the transmitter was often used as the connecting-link for the various halakot, as is evident from the treatise 'Eduyot in its present form (Dünner, lc pp. 62-63; A. Krochmal, in "He-Ḥaluẓ," ii. 81-82). وعلاوة على ذلك ، غالبا ما استخدمت اسم المؤلف أو من حيث الارسال الارتباط التي تربط لمختلف halakot ، كما هو واضح من Eduyot الاطروحه "في شكله الحالي (دونر ، قانون العمل الصفحات 62-63 ؛ ألف Krochmal ، في "انه - Ḥaluẓ ،" ثانيا. 81-82). The 'Eduyot collection, which now became the basis for the discourses delivered in the schools, was the means of preserving the uniformity of teaching; but, as the mass incorporated in it was difficult to handle, there was a growing need for a methodical arrangement. جمع Eduyot '، الذي أصبح الآن أساسا لالخطابات التي ألقيت في المدارس ، وكان وسيلة للحفاظ على وحدة التدريس ، ولكن ، كما أدرجت في كتلة كان من الصعب التعامل معها ، وهناك حاجة متزايدة لترتيب منهجي . R. Akiba, therefore, undertook a sifting of this traditional material, and made a mishnaic collection which he edited systematically by arranging the different subjects in different treatises, and perhaps also by combining the various treatises into orders. ر. Akiba ، ولذلك ، أجرت غربله هذه المواد التقليدية ، وقدمت مجموعة mishnaic التي تولى تحريرها بشكل منهجي من خلال ترتيب مختلف الموضوعات في مختلف الاطروحات ، وربما أيضا عن طريق الجمع بين مختلف الاطروحات إلى الأوامر. In the present Mishnah this collection is often mentioned in contradistinction to the first Mishnah (Sanh. iii. 4, and elsewhere; comp. Frankel, lcp 210; Hoffmann, lcp 38). في الميشناه الحاضر هو مذكور في كثير من الأحيان في هذه المجموعة يتناقض الميشناه الأول (Sanh. الثالث 4 ، وأماكن أخرى ؛. شركات فرانكل ، LCP 210 ؛ هوفمان ، LCP 38).
The passage Ab. مرور هيئة الاستئناف. RN xviii. RN الثامن عشر. 1 indicates that Akiba arranged his Mishnah according to topics (comp. Oppenheim, lc pp. 237 et seq.); and a like inference is to be drawn from the expression "tiḳḳen" (Yer. Sheḳ. v. 1), which does not mean "to correct," as A. Krochmal supposed ("Yerushalayim ha-Benuyah," pp. 34b-35a), but "to arrange," "to redact," the same word being applied to the work of Judah ha-Nasi in the redaction of his Mishnah (Yeb. 64b). 1 يشير إلى أن اكيبا رتبت له الميشناه وفقا لمواضيع (comp. اوبنهايم ، وقانون العمل الصفحات 237 وما يليها) ؛ ومثل الاستدلال هي التي يجب استخلاصها من التعبير "tiḳḳen" (Yer. شيك ضد 1) ، والذي لا لا يعني "لتصحيح" ، كما ألف Krochmal المفترض ("أورشليم ها Benuyah ،" الصفحات 34B - 35A) ، ولكن "لترتيب" ، "لريداكت ،" يجري تطبيق نفس الكلمة لعمل يهوذا ها الأنف في التنقيح من بلدة الميشناه (Yeb. 64b). Similarly the term "sidder," meaning "to arrange," is applied both to Akiba's work (Tosef., Zab. i. 5) and to that of R. Judah ha-Nasi (Yer. Pes. iv. 30d), thus justifying the conclusion that Akiba's method of division and arrangement of the Mishnah was the same as that followed by Judah ha-Nasi. وبالمثل ، فإن مصطلح "sidder ،" معنى "لترتيب ،" يطبق على حد سواء للعمل في اكيبا (Tosef. ، الزاب. ط 5) ، وإلى أن يهوذا ر ها ناسي (Yer. كلب الرابع. 30D) ، وهكذا يبرر الاستنتاج بأن الطريقة أكيبا من الانقسام وترتيب للالميشناه هي نفسها التي تليها يهوذا ها ناسي. Two treatises are definitely known to have been included in their present form in Akiba's Mishnah, in which they even bore their present names. ومن المعروف أن اثنين من الاطروحات بالتأكيد قد أدرجت في شكلها الحالي في الميشناه اكيبا ، والتي كانت تحمل أسماءهم حتى الوقت الحاضر. R. Meïr mentions the treatise 'Uḳẓin by name in Hor. R. مئير يذكر Uḳẓin الاطروحه "بالاسم في هور. 13b; and R. Jose in like manner names the treatise Kelim (Kelim, end): both of these tannaim, who antedated Judah ha-Nasi, undoubtedly designated by these names the treatises Kelim and 'Uḳẓin as included in the Mishnah of their teacher Akiba. 13B ، وخوسيه ر في مثل أسماء الطريقة Kelim اطروحة (Kelim ، نهاية) : كل من هذين tannaim ، الذين antedated يهوذا ها ناسي ، المعين من قبل مما لا شك فيه هذه الأسماء والاطروحات Kelim Uḳẓin "كما ورد في الميشناه من معلمهم اكيبا.
Mishnah of R. Akiba. الميشناه من اكيبا ر.
R. Akiba's treatment of the old Mishnah in editing his own Mishnah collection was entirely arbitrary. وكان ر. Akiba 'ق معاملة القديم الميشناه في تحرير مجموعته الخاصة الميشناه تعسفية تماما. He excluded many of the halakot contained in the original text; and those which he accepted he endeavored to found upon some text, explaining their phraseology, and tracing their origin, but striving most of all to present the Halakah in short, clear, and explicit form (comp. Tosef., Zab. i. 5). انه يستبعد كثير من halakot الواردة في النص الأصلي ، وصريحة تلك التي قال انه يقبل انه يسعى الى العثور على بعض النصوص ، موضحا عبارات بهم ، وتعقب مصدرها ، ولكن الأهم من ذلك كله السعي لتقديم Halakah باختصار ، واضحة ، و النموذج (comp. Tosef. ، الزاب. ط 5). Many halakic sentences which he included called for more detailed explanation. halakic الأحكام التي تضمنت العديد من دعا إلى تفسير أكثر تفصيلا. For the sake of brevity, however, and to aid his pupils in memorizing the Mishnah, he omitted the required explanations and made an additional collection containing the comments to the Mishnah, thus laying the foundation for the Tosefta (comp. Letter of Sherira Gaon, lcp 16; Frankel, lcp 306; Oppenheim, lcp 270). أغفل أنه من أجل الإيجاز ، ولكن ، وعلى المعونة تلاميذه في حفظ الميشناه ، التوضيحات المطلوبة ، وقدم مجموعة إضافية تتضمن تعليقات على الميشناه ، وبالتالي إرساء الأساس لرسالة Tosefta comp. (من غاوون Sherira ، LCP 16 ؛ فرانكل ، LCP 306 ؛ اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 270).
Akiba's method, which reduced the halakic collections to an orderly system, soon found imitators; and nearly every tannaitic head of a school, who, in virtue of his position, had a mishnaic collection, sooner or later adopted Akiba's method of dividing and arranging the material. الأسلوب اكيبا ، والتي خفضت مجموعات halakic لنظام منظم ، وسرعان ما وجدت المقلدون ، وتقريبا كل رئيس tannaitic من المدرسة ، الذين ، بحكم منصبه ، وكان جمع mishnaic ، عاجلا أو آجلا اعتمدت أسلوب اكيبا لتقسيم وترتيب المادية. R. Meïr especially followed this system, availing himself of it when the increasing number of new halakot, discovered and established by Akiba's pupils, rendered a new mishnaic collection necessary. R. مئير يتبع هذا النظام وخاصة ، والاستفادة من نفسه عندما تزايد عدد halakot الجديدة التي تم اكتشافها والتي وضعتها لتلاميذ اكيبا ، أصدرت مجموعة جديدة mishnaic اللازمة. In this compilation he included the larger portion of Akiba's Mishnah, but also drew upon other existing collections, such as that of Abba Saul (comp. Lewy, "Ueber Einige Fragmente aus der Mischna des Abba Saul," Berlin, 1876). في هذا التجميع لأنه شمل الجزء الأكبر من الميشناه اكيبا ، ولكن أيضا على وجه المجموعات الأخرى القائمة ، مثل أن أبا شاول (comp. ليوي "Ueber Einige Fragmente أسترالي دير الأنبا Mischna قصر شاول" ، برلين ، 1876). He likewise incorporated many old halakot known in the schools but excluded by Akiba. انه كذلك أدرجت العديد من halakot القديمة المعروفة في المدارس لكنها استبعدت من قبل اكيبا. He frequently cited the opinions of Akiba, without naming him, as "setam" and therefore authoritative for halakic decisions; but sometimes, when the opinion of the majority was opposed to Akiba's view, he designated the former as "setam" and binding for the Halakah (comp. Oppenheim, lcp 315).R. استشهد كثير من الأحيان آراء اكيبا ، من دون أن يسميه ، بأنه "setam" وموثوقة لذلك بالنسبة للقرارات halakic ؛ لكن في بعض الأحيان ، عندما كان معارضا لرأي الأغلبية لعرض اكيبا ، وقال انه المعين السابق بانها "setam" وملزم لل Halakah (comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 315). ر. Meïr's collection had a wide circulation, although it was not able to displace the other compilations. وكان مائير جمع تداول واسع ، على الرغم من أنه لم يكن قادرا على تهجير مجموعات أخرى. As every tanna at the head of a school, however, had, as stated above, his own mishnaic collection in which the halakot of preceding teachers as well as their controversies were differently expounded, the uniformity in teaching which the redactors of the Mishnah had desired and which had almost been attained was again lost; for there were as many different teachings as there were Mishnah collections. كما في كل تانا على رأس المدرسة ، ومع ذلك ، كان ، كما ذكر أعلاه ، مجموعته الخاصة في mishnaic التي تم شرحه في مختلف halakot السابقة للمعلمين ، فضلا عن الخلافات بهم ، والتوحيد في التدريس التي اضعي من الميشناه قد المرجوة وضاعت مرة أخرى ، والتي تكاد أن تكون قد حققت ، لكانت هناك تعاليم كثيرة مختلفة كما كانت هناك مجموعات الميشناه. There was good ground, therefore, for the complaint that the religious world was thrown into disorder by the teachers who gave halakic decisions according to their own mishnaic collections (Soṭah 22a), since a clear and reliable Halakah could not be found in any individual compilation (Shab. 138b, 139a). كانت هناك ارضية جيدة ، وبالتالي ، من أجل الشكوى التي ألقيت في اضطراب العالم الديني من قبل المعلمين الذين ضحوا halakic القرارات وفقا لمجموعاتهم الخاصة mishnaic (سوتاه 22A) ، حيث لا يمكن لHalakah واضحة وموثوقة يمكن العثور عليها في أي تجميع الفردية (Shab. 138b ، 139a).
R. Judah ha-Nasi. R. يهوذا ها ناسي.
To remedy this evil and to restore uniformity of teaching, Judah ha-Nasi undertook his collection, arrangement, and redaction of the Mishnah, which work has survived to the present time. لمعالجة هذه الآفة وإعادة التوحيد للتدريس ، ويهوذا ها ناسي تعهد مجموعته ، والترتيب ، والتنقيح من الميشناه ، الذي عمل صمدت حتى الوقت الحاضر. He followed his own method so far as the selection and presentation of the material were concerned, but adopted the systems of Akiba and Meïr in regard to the division and arrangement. انتهج طريقة بنفسه بقدر ما يتعلق الأمر اختيار وعرض المواد ، ولكن اعتمدت نظم اكيبا ومائير في ما يتعلق التقسيم والترتيب. This Mishnah was intended to serve practical purposes and to be an authority in deciding religious and legal questions. كان القصد من هذا الميشناه لخدمة أغراض عملية ، وأن تكون سلطة البت في المسائل الدينية والقانونية. Judah often gives, therefore, the opinion of a single teacher, where he regards it as the correct one, in the name of "the sages" ("ḥakamim") (Ḥul. 85a); and in order that the opinion of a single scholar may prevail as final, he ignores the fact that this view was controverted by many others. يهوذا يعطي في كثير من الأحيان ، وبالتالي فإن رأي مدرس واحد ، حيث أنه يعتبرها واحدة صحيحة ، في اسم "حكماء" ("ḥakamim") (Ḥul. 85A) ، وأنه من أجل رأي واحد الباحث قد تسود النهائي كما انه يتجاهل حقيقة أن هذا الرأي كان للجدل من قبل العديد من الآخرين. At times he, without mentioning his name, quotes his own opinion as "setam," to record it as authoritative (comp. Oppenheim, lcp 347, No. 16). في بعض الأحيان كان ، دون أن يذكر اسمه ، ونقلت رأيه بانه "setam" لتسجيله مخول باسم (comp. اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 347 ، رقم 16). Frequently, too, he explains or limits the earlier Halakah (see Yer. Hor. i. 46a), and endeavors to find a compromise in the case of disputed halakot, or he himself decides the cases in which the halakah is to follow one opinion and in which the other (comp. Frankel, lc pp. 195 et seq.). في كثير من الأحيان ، أيضا ، وهو ما يفسر أو يحد من Halakah في وقت سابق (انظر YER. هور. ط 46A) ، والمساعي الرامية إلى إيجاد حل وسط في حالة halakot المتنازع عليها ، أو يقرر بنفسه الحالات التي halakah هو اتباع رأي واحد والذي الاخرى (comp. فرانكل ، وقانون العمل الصفحات 195 وما يليها).
In addition to the practical purpose of restoring and preserving uniformity of halakic doctrine and of providing for teachers an authority for their decisions, Judah ha-Nasi had another purely theoretical object in view; namely, the preservation of the teachings of the ancients, except those which he regarded as relatively unimportant or which he considered to have been preserved in some other place in his collection. بالإضافة إلى الهدف العملي لاستعادة والحفاظ على عقيدة التوحيد من halakic وتوفير المعلمين للسلطة لقراراتهم ، وكان يهوذا ها ناسي كائن آخر في ضوء نظرية بحتة ، وتحديدا ، والحفاظ على تعاليم القدماء ، ما عدا تلك الذي اعتبره غير مهم نسبيا أو التي يعتبرها تمت المحافظة عليه في مكان آخر في مجموعته. This fact explains many peculiarities of the Mishnah, which were regarded as shortcomings by those who considered it a legal code. هذا الواقع يفسر الكثير من الخصائص الميشناه ، التي تعتبر أوجه القصور من جانب أولئك الذين يعتبرونه رمز القانونية. The following are some of these peculiarities: Judah ha-Nasi quotes the opinion of a single authority even when invalidated, and he quotes the original view of a scholar even after such scholar had himself retracted it (Ḥul. 32b; comp. Oppenheim, lcp 344). فيما يلي بعض من هذه الخصائص : يهوذا ها ناسي يقتبس رأي سلطة واحدة حتى عندما تبطل ، وقال انه يقتبس الاصلي نظرا للعالم حتى بعد الباحث من هذا القبيل قد تراجع عن نفسه انه (Ḥul. 32B ؛ شركات اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل. 344). He quotes also a given halakah in one passage as being controverted ("maḥloket") and in another passage as authoritative ("setam"), or vice versa; and he cites contradictory teachings in different places. وقال انه يقتبس أيضا بالنظر في واحد halakah المرور بأنها آثار للجدل ("maḥloket") وآخر في المقطع كما حجيه ("setam") ، أو العكس بالعكس ، ويستشهد تعاليم متناقضة في أماكن مختلفة. All these peculiarities are due to the fact that Judah wished to preserve the ancient teachings; and to attain this object more completely he included in his Mishnah, in addition to the collections of Akiba and Meïr, which formed his chief sources, the major portion of all the other mishnayot (Yer. Shab. xvi. 15c); according to a later account, he used in all thirteen collections (Ned. 41a). كل هذه الخصائص هي يرجع ذلك إلى حقيقة أن يهوذا يرغب في الحفاظ على التعاليم القديمة ؛ وتحقيق المزيد من هذا الكائن تماما انه مدرج في بلدة الميشناه ، بالاضافة الى مجموعات من اكيبا ومائير ، التي شكلت مصادر رئيس هيئة أركانه ، وجزء كبير من جميع mishnayot الأخرى (15C Yer. مزارع السادس عشر..) ، وفقا لحساب وقت لاحق ، لكنه كان في كل مجموعة ثلاثة عشر (Ned. 41A). He dealt independently with his material; for while he frequently made no changes in the wording or form of the old Mishnah, and even included old halakot which had long since been refuted, he altered various others (comp. Hoffmann, "Bemerkungen zur Kritik der Mischna," in Berliner's "Magazin," 1881, pp. 127 et seq.). غيرت لانه في حين انه قدم في كثير من الأحيان لا توجد تغييرات في الصياغة أو شكل الميشناه القديم ، وشملت حتى halakot القديمة التي قد دحضت منذ زمن طويل ، والبعض الآخر مختلفة (comp. هوفمان ، "Bemerkungen Kritik دير زور ، وأنه تعامل بشكل مستقل مع مادته Mischna "في برلين في" ماغازين "، 1881 ، ص 127 وما يليها). He expounded many of the old halakot ('Ar. iv. 2; Sanh. ix. 3; Yer. Sanh. 27a; comp. Oppenheim, lcp 347), following certain rules (Yer. Ter. i. 2, 40c), and endeavoring to determine the text of the old Mishnah (Yer. Ma'as. Sh. v. 1, 55d; comp. Letter of Sherira Gaon, lc pp. 9-10; Frankel, lcp 214). وقال انه شرح كثير من القديم halakot ('اركانسو الرابع (2) ؛... Sanh التاسع 3 ،... YER Sanh 27A ؛ شركات اوبنهايم ، برنامج اللغات والتواصل 347) ، وبعد بعض القواعد (تير Yer. ط 2 ، 40C) ، والسعي لتحديد النص من الميشناه القديم (Yer. Ma'as الشيخ ضد 1 ، 55d ؛... شركات خطاب غاوون Sherira ، قانون العمل الصفحات 90-10 ؛ فرانكل ، LCP 214). The lessknown halakot, as well as those which the pupils of Akiba had propounded, were interpreted by Judah ha-Nasi according to his conception of them. وقد فسرت lessknown halakot ، فضلا عن تلك التي التلاميذ من اكيبا قد طرحت من قبل ناسي ها يهوذا وفقا لتصوره منهم. In this way he impressed upon his Mishnah the stamp of uniformity, and gave it the appearance of a work thoroughly revised, if not new; and his compilation displaced its predecessors by its inclusion of the major portion of their contents with the exception of those halakot which appeared to him untenable, or to which he had alluded in some other passage of his Mishnah. بهذه الطريقة أعجب على بلدة الميشناه خاتم التوحيد ، وأعطاه مظهر عمل منقحه تماما ، إن لم تكن جديدة ، وتجميعه المشردين سابقاتها من قبل ادراجه من جزء كبير من محتوياتها باستثناء تلك halakot الذي ظهر له لا يمكن الدفاع عنها ، أو التي كان قد ألمح في بعض فقرة أخرى من بلدة الميشناه.
The Authoritative Mishnah. الميشناه السلطة.
Because of his personal prominence and his dignity as patriarch (comp. JS Bloch, "Einblicke," etc., pp. 59 et seq.), his Mishnah soon became the only one used in the schools, and was known to teachers and students alike, Judah thereby attaining his object of restoring uniform teachings. وبسبب شهرته الشخصية وكرامته كما البطريرك (comp. JS بلوك ، "Einblicke" ، وغيرها ، ص 59 وما يليها) ، بلدة الميشناه وسرعان ما اصبحت واحدة فقط تستخدم في المدارس ، وكان معروفا للمعلمين والطلاب على حد سواء ، وبالتالي تحقيق يهوذا كائن له استعادة تعاليم موحدة. Whereas the exposition of the various halakot given by the Tannaim and called "[Tannaitic] Talmud," had been used hitherto in preference to the dry mishnaic collections (comp. Letter of Sherira Gaon, lc pp. 18-19), most of the teachers now resorted to R. Judah's Mishnah, which included both the halakot themselves and the expository tannaitic Talmud (this fact explains the application of the name "Talmud" to his Mishnah; BM 33a; Yer. Shab. xvi. 15c). في حين ان المعرض من مختلف halakot التي قدمها Tannaim ودعا "[Tannaitic] التلمود ،" قد استخدمت حتى الآن في تفضيل مجموعات من mishnaic الجافة (comp. رسالة من غاوون Sherira ، قانون العمل الصفحات 18-19) ، فإن معظم لجأت الآن إلى المعلمين الميشناه ر يهوذا "ليالي ، التي شملت كلا من halakot انفسهم وتفسيري tannaitic التلمود (وهذا ما يفسر حقيقة تطبيق اسم" التلمود "لبلدة الميشناه ؛ BM 33A ؛... YER مزارع السادس عشر 15C). Interest in this work was so highly esteemed that a haggadist said: "The study of the Mishnah is equal to sacrifice" (Lev. R. vii.). وكان الاهتمام في هذا العمل المحترم جدا بحيث ان haggadist قال : "إن دراسة الميشناه يساوي التضحية" (لاويين ر السابع). Every pupil was supposed, as a matter of course, to be familiar with the Mishnah of R. Judah ha-Nasi; and when any one propounded a sentence which was to be found in it, his hearers exclaimed, "What! do we not learn that ourselves from the Mishnah?" كان من المفترض أن كل تلميذ ، وبطبيعة الحال ، ليكون على بينة من الميشناه يهوذا ر ها ناسي ، وعندما طرحت أي واحد حكم الذي يمكن العثور عليها في ذلك ، السامعون مصيح ، "ماذا نحن لا! نعلم ان من الميشناه انفسنا؟ " According to R. Joshua b. وفقا لجوشوا ب ر. Levi, "The Mishnah is a firm iron pillar"; and none may stray from it (ib. xxi.). ليفي ، "الميشناه هو الركيزة شركة الحديد" ، وأيا كان قد تبتعد عن (ib. الحادي والعشرين). "The passage, Num. xv. 31, 'He hath despised the word of the Lord,' denotes him who does not consider the Mishnah" (baraita quoted by Isaac Alfasi in his compendium to Sanh. x.). "عبور ، ارقام الخامس عشر (31). ،' انه هاث محتقر من كلمة الرب ، 'ترمز اليه الذين لا تنظر الميشناه" (baraita نقلتها اسحق الفاسي في مصنفه إلى Sanh العاشر). It was considered the only authority for legal decisions. واعتبر أن السلطة الوحيدة لاتخاذ القرارات القانونية. R. Johanan said, "The correct halakic decision is always the one which is declared in the Mishnah to be incontrovertible" ("Halakah ki-setam Mishna"; Yeb. 42b, and parallel passages); and the most conclusive refutation of a sentence was to prove that it was contradicted by the Mishnah. وقال ر. يوحانان ، "halakic القرار الصحيح هو دائما واحد هو الذي اعلن في الميشناه لتكون دامغة" ("Halakah كي setam المشناة" ؛. Yeb 42B ، وممرات موازية) ، ودحض معظم قاطعة على وجود حكم وكان ان يثبت انه كان يناقض ذلك من الميشناه. If a decision was accidentally made contrary to theMishnah, the decision at once became invalid (Sanh. 6a, 33a; Ket. 84a, 100a). إذا تم بطريق الخطأ قرارا يتعارض مع theMishnah ، وأصبح القرار في آن واحد غير صالح (Sanh. 6A ، 33A ؛ كيت 84a ، 100A). The Amoraim regarded the Mishnah as the Tannaim did the Scripture; and many of them interpreted and expounded it (comp. Bacher "Ag. Bab. Amor." p. 33, note 207 on Rab). اعتبر Amoraim الميشناه كما فعلت Tannaim الكتاب ، وكثير منهم تفسير وشرح انه (comp. بانشر "باب حج عمر..." ص 33 ، 207 علما على الرب). Even subsequently, when the collections which were made by the pupils of Judah ha-Nasi were widely used, his Mishnah remained the sole authority. حتى في وقت لاحق ، ظلت بلدة الميشناه عندما استخدمت على نطاق واسع في المجموعات التي أدلى بها التلاميذ من ناسي ها يهوذا ، السلطة الوحيدة. In cases where the Mishnah conflicted with the Baraita, the former was considered decisive (Suk. 19b; B. Ḳ. 96b), while there is but a single example to show that the Gemara preferred the Baraita in such a disputed case (see Jew. Encyc. ii. 516a, sv Baraita). في الحالات التي تكون فيها الميشناه تعارضت مع Baraita ، اعتبرت حاسمة السابق (Suk. 19B ؛ ب ك 96b) ، في حين لا توجد سوى مثال واحد لإظهار أن Gemara Baraita يفضل في مثل هذه الحالة المتنازع عليها (انظر يهودي . Encyc الثاني. 516a ، اس Baraita). Some amoraim, such as Ilfa and Simeon b. بعض amoraim ، مثل وباء Ilfa سمعان Laḳish, even regarded the later collections as unnecessary and useless, since their entire contents were included by implication in the Mishnah, and all questions could be explained from it without the aid of the subsequent compilations (Yer. Kil. i. 6, 27a; Yer. B. Ḳ. v. 5a; Yer. Ḳid. iii. 64b; Ta'an. 22a; comp. Oppenheim, lc pp. 344-345). Laḳish ، التي تعتبر حتى وقت لاحق مجموعات باعتبارها غير ضرورية وغير مجدية ، حيث شملت كامل محتوياتها ضمنا في الميشناه ، ويمكن تفسير كل الأسئلة من دون مساعدة من مصنفات اللاحقة (Yer. كيل ط 6 ، 27A ؛ . YER باء ك ضد 5A ؛ YER كيد الثالث 64b ؛.... طعان 22A ؛ شركات اوبنهايم ، وقانون العمل الصفحات 344-345). Another sentence, likewise derogatory to these later collections, says: "If Rabbi has not taught it, how does R. Ḥiyya [the collector of the baraitot] know it?" آخر الجملة ، تحط بالمثل لهذه المجموعات في وقت لاحق ، ويقول : "اذا كان الحاخام لم يدرس ، وكيف ر Ḥiyya [جامع للbaraitot] تعرف ذلك؟"
Modifications of the Text. إدخال تعديلات على النص.
This Mishnah, however, has not been preserved in the form in which Rabbi redacted it; for, as stated above, it was subjected to many changes, and received numerous additions before it reached its definitive form. هذا الميشناه ، ومع ذلك ، لم يتم الحفاظ عليها في الشكل الذي الحاخام منقح عليه ؛ ل، كما ذكر أعلاه ، تعرضت لتغييرات كثيرة ، وحصلت على العديد من الاضافات قبل ان تصل الى شكلها النهائي. Notwithstanding the superiority of Rabbi's Mishnah to its predecessors, it had many defects, some of which may still be seen in the present Mishnah. على الرغم من التفوق الحاخام الميشناه الى سابقاتها ، كان العديد من العيوب ، والبعض منها قد يكون لا يزال ينظر في الميشناه الحالي. Though Rabbi himself subsequently renounced many of his Mishnaic opinions, as his views changed in the course of time, he retained such discarded opinions in his Mishnah as he had held them in his younger days (BM 44a; 'Ab. Zarah 52b; Yer. 'Ab. Zarah iv. 44a). على الرغم من الحاخام نفسه بعد ذلك تخلت عن كثير من آرائه Mishnaic ، كما تغيرت آراءه في أثناء الوقت ، أبقى مثل هذه الآراء نبذهما في بلدة الميشناه كما كان لهم عقد في شبابه (BM 44A ؛. 'أب Zarah 52b ؛ ريال يمني. 'هيئة الاستئناف. Zarah الرابع. 44A). Occasionally he recorded one decision as authoritative in one passage of his Mishnah, considering it the correct view, and, deciding later in favor of an opposite opinion, he in another place gave this also as authoritative without retracting or suppressing his former view (Sheb. 4a). والقى في مكان آخر انه في بعض الأحيان على قرار واحد كما سجلت مخول في واحدة من مرور بلدة الميشناه ، معتبرا انه الصواب ، واتخاذ قرار في وقت لاحق لصالح الرأي المعاكس ، وهذا أيضا موثوقة ، وبدون التراجع أو قمع رأيه السابق (Sheb. 4A). These shortcomings would not have been serious, since Rabbi did not intend to furnish a mere halakic code, if he had not failed to include in his collection many halakot which were taught in his school and which were, therefore, highly important, not only for halakic decision, but also for a knowledge of tradition in general. هذه العيوب لم يكن خطيرا ، لأن الحاخام لا تنوي تقديم رمز مجرد halakic ، لو لم يكن قد فشل في تدرج في العديد من halakot مجموعته التي كانت تدرس في مدرسته ، والتي كانت ، بالتالي ، من المهم للغاية ، ليس فقط بالنسبة لل halakic القرار ، ولكن ايضا لمعرفة التقليد في العام. He furthermore excluded his own halakot and the points of divergence between him and his contemporaries. وعلاوة على ذلك انه استبعد halakot بنفسه ونقاط الاختلاف بينه وبين معاصريه. These omissions were the most serious defects in his Mishnah for his pupils, since, being a compendium of the entire traditional instruction, it must have seemed incomplete inasmuch as it did not include the teachings of the last tannaim, whose legal decisions should certainly have been incorporated in it if it was to serve as an authoritative code. هذه السهو كانت أخطر العيوب في بلدة الميشناه لتلاميذه ، منذ ذلك الحين ، كونه خلاصة وافية من التعليم التقليدي كله ، فإنه يجب أن يكون بدا غير مكتملة نظرا لأنها لم تتضمن تعاليم tannaim الماضي ، والتي ينبغي اتخاذ قرارات قانونية بالتأكيد قد تأسست في أنه إذا كان لها أن تكون بمثابة رمز موثوقة. Rabbi's pupils R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, Levi, and Bar Ḳappara began, therefore, even during Rabbi's lifetime and with his knowledge, to make additions and emendations to his Mishnah. بدأ تلاميذ الحاخام ر Ḥiyya ، R. هوشعيا ، ليفي ، وḲappara بار ، لذلك ، حتى أثناء حياته ، والحاخام مع علمه ، لجعل الاضافات وemendations لبلدة الميشناه. Rabbi, who was aware of the deficiencies of his work, probably approved many of these corrections (comp. Oppenheim, lc pp. 344 et seq.), and added some himself (Yer. Ket. iv. 29a, b). الحاخام ، الذي كان على بينة من أوجه القصور في عمله ، وافق على الارجح العديد من هذه التصويبات (comp. اوبنهايم ، وقانون العمل الصفحات 344 وما يليها) ، وأضاف بعض نفسه (كيت Yer. الرابع. 29A ، ب). Most of the changes, however, were such as were contrary to his views, and were consequently concealed from him by his pupils (see Megillat Setarim; comp. Weiss, "Dor," ii. 191). معظم التغييرات ، ومع ذلك ، كانت مثل تتعارض مع وجهات نظره ، وبالتالي تم اخفاؤها من قبل له تلاميذه (انظر Megillat Setarim ؛ شركات فايس ، "دور" ، الثاني 191).
Thus arose new collections by R. Ḥiyya, R. Hoshaiah, and Bar Ḳappara, which were called "Mishnayot Gedolot," since they were more voluminous than Rabbi's collection. وهكذا نشأت مجموعات جديدة من قبل Ḥiyya R. ، هوشعيا R. ، وḲappara بار ، والتي كانت تسمى "Mishnayot Gedolot" ، نظرا لأنها أكبر حجما من جمع الحاخام. As these new compilations imperiled the uniformity of teaching, which was possible only through the existence of a Mishnah familiar to all teachers, the "Debe Rabbi" (the scholars of Rabbi's school) undertook a revision of his Mishnah, probably long after his death. لأن هذه المصنفات الجديدة للخطر التوحيد للتدريس ، والتي لم يكن ممكنا إلا من خلال وجود الميشناه مألوفة لدى جميع المعلمين ، وأجرت "Debe الحاخام" (فقهاء مدرسة الحاخام) تنقيح الميشناه له منذ فترة طويلة على الارجح بعد وفاته. They made various changes and a large number of additions in agreement with current demands; and in this form the Mishnah has been transmitted to the present time. قطعتها مختلف التغيرات وعدد كبير من الاضافات في الاتفاق مع المطالب الراهنة ، وفي هذا النموذج قد أحالت الميشناه الى الوقت الحاضر. The majority of the additions made by the Debe Rabbi betray their later origin, although some of them are known to be supplementary only by statements in the Gemara. غالبية الإضافات التي أدلى بها الحاخام Debe خيانة الأصل في وقت لاحق ، على الرغم من أن يعرف بعضهم أن يكون إلا من خلال البيانات التكميلية في Gemara. For instance, the discussion between R. Hezekiah and R. Johanan, in Men. على سبيل المثال ، مناقشة بين حزقيا ويوحانان R. R. ، في الرجال. 104b, indicates that the passage in the present Mishnah (Men. xiii. 2), beginning "Rabbi omer," is a later addition of which Hezekiah and Johanan did not know. 104b ، يدل على أن مرور في الميشناه الحالية (Men. الثالث عشر. 2) ، والتي تبدأ ب "الحاخام اومير ،" هو علاوة على ذلك في وقت لاحق من حزقيا الذي ويوحانان لا اعرف. The same is true of Mishnah Sanh. وينطبق الشيء نفسه على Sanh الميشناه. ix. التاسع. 2, since the R. Simeon there mentioned is Rabbi's son, as is shown by Yerushalmi (ad loc. 27a, b). 2 ، منذ سيميون R. هناك المذكور هو ابن الحاخام ، كما يظهر من يروشالمي (الاعلانيه في الموضع. 27A ، ب). Mishnah 'Ab. الميشناه "أب. Zarah ii. Zarah الثاني. 6, where a decision of Judah ha-Nasi is quoted, also comes in this category, since it refers to Judah II., grandson of Judah ha-Nasi I., the original redactor of the Mishnah (comp. Tos. 'Ab. Zarah 36a, sv "Asher"). 6 ، حيث نقلت عن قرار ها ناسي يهوذا ، ويأتي ايضا في هذه الفئة ، لأنه يشير إلى يهوذا الثاني. حفيد يهوذا ها ناسي أولا ، المحرر الاصلي من آب (TOS comp. ". الميشناه. Zarah 36A ، سيفيرت "آشر"). In general, all the passages in which something concerning Rabbi is related, or something which he did either alone (Sheb. vi. 4) or together with his colleague (Oh. xviii. 19), must be regarded as later accretions (comp. Frankel, lc pp. 215 et seq.); and the same statement holds good of all the passages in which Rabbi's opinion is quoted after that of other tannaim. بصفة عامة ، في جميع الممرات التي ترتبط الحاخام شيئا فيما يتعلق ، أو شيء من هذا الذي فعله إما وحده (Sheb. السادس. 4) أو بالاشتراك مع زميله (Oh. الثامن عشر 19) ، يجب اعتبار التراكمات في وقت لاحق (comp. فرانكل ، قانون العمل الصفحات 215 وما يليها) ؛ ويحمل البيان نفسه جيدا للجميع الممرات التي نقلت رأي الحاخام بعد ذلك من tannaim الأخرى. On the other hand, there are passages concluding with "dibre Rabbi" (the words of Rabbi), which are not necessarily additions; for Rabbi may in such instances have quoted his own opinion anonymously as setam, as he frequently did, and the words "dibre Rabbi" may have been added by later editors. من ناحية أخرى ، هناك مقاطع الختامية مع "الحاخام dibre" (على حد قول الحاخام) ، والتي ليست بالضرورة الإضافات ؛ لقد الحاخام في مثل هذه الحالات قد نقلت عن رأيه كما setam مجهول ، كما فعل كثير من الأحيان ، وعلى الكلمات "dibre الحاخام" قد أضيفت في وقت لاحق من قبل المحررين. Various sentences of the Tosefta also found their way into the Mishnah (comp. Hoffmann, lc pp. 156 et seq.). الجمل المختلفة من Tosefta كما وجدت طريقها الى الميشناه (comp. هوفمان ، قانون العمل الصفحات 156 وما يليها). Many of these are haggadic in nature, such as those at the end of the treatises Makkot, 'Uḳẓin, Ḳinnim, Ḳiddushin, and Soṭah, as well as many sentences in the treatise Abot, which must be regarded as accretions. العديد من هذه haggadic في الطبيعة ، مثل تلك التي في نهاية Makkot الاطروحات ، 'Uḳẓin ، Ḳinnim ، Ḳiddushin وسوتاه ، فضلا عن العديد من الاحكام في موانى الاطروحه ، يجب أن ينظر فيها والتراكمات. The later origin of many of these sentences is at once indicated by the name of the author, as in the cases of R. Joshua b. الأصل في وقت لاحق من الكثير من هذه الجمل وأشار مرة واحدة في جانب اسم المؤلف ، كما في حالات ر جوشوا باء Levi, who belonged to the first generation of Amoraim ('Uḳẓin, end); Simon, son of Judah ha-Nasi (Ab. ii. 2); and Hillel, grandson of Judah ha-Nasi (ib. ii. 4 et seq.; comp. Lipmann Heller in Tos. Yom-Ṭob, ad loc.). ليفي ، الذي ينتمي إلى الجيل الأول من Amoraim ('Uḳẓin ، نهاية) ؛ سيمون بن يهوذا ها ناسي (Ab. الثاني 2) ، وهليل ، حفيد يهوذا ها ناسي (ib. الثاني 4 وما يليها. ... شركات Lipmann هيلر في شروط الخدمة الغفران ، طوب ، الاعلانيه في الموضع). Aside from these additions, the Debe Rabbi emended the phraseology and single words of the Mishnah (comp. Yer. Ḳid. iii. 64c), even as Rabbi himself had done (comp. BM iv. 1; 'Ab. Zarah iv. 4, and the Babylonian and Palestinian Gemaras, ad loc.). جانبا من هذه الإضافات ، الحاخام emended Debe الكلمات والعبارات واحدة من الميشناه ، حتى الحاخام نفسه قد فعل (comp. BM الرابع 1 (comp. YER الثالث كيد 64c...).. 'أب Zarah الرابع 4. والبابلية وGemaras الفلسطينية ، الاعلانيه في الموضع).
Babylonian and Palestinian Mishnah. البابلية والميشناه الفلسطينية.
Many of Rabbi's own emendations have been preserved in the different readings of Yerushalmi and Babli, although the differences between these two versions are not all due to his changes, as Rapoport assumes ("Kerem Ḥemed," vii. 157-167); for most of the differences not due to philological causes must be ascribed to the different mishnaic schools. وقد تم الحفاظ عليه كثير من الحاخام نفسه emendations في القراءات المختلفة ليروشالمي وبابلي ، على الرغم من الاختلافات بين الروايتين ليست كلها بسبب التغيرات له ، كما يفترض رابوبورت ("كيرم حمد ،" السابع 157-167) ؛ بالنسبة لمعظم يجب أن الخلافات لا يرجع إلى أسباب لغوي أن ينسب إلى المدارس mishnaic مختلفة. In addition to the Debe Rabbi, later amoraim also emended the Mishnah if the received reading seemed untenable. بالإضافة إلى الحاخام Debe ، في وقت لاحق amoraim ايضا emended الميشناه اذا وردت القراءة يبدو لا يمكن الدفاع عنها. These emendations were then incorporated into the Mishnah; those made by the Babylonian amoraim into the Mishnah which was taught in the Babylonian schools; and those made by the Palestinian amoraim into the Mishnah as taught in the Palestinian schools. ثم أدرجت هذه emendations في الميشناه ؛ تلك التي ادلى بها البابليه amoraim الى الميشناه الذي كان يدرس في المدارس البابلية ، وتلك التي ادلى بها amoraim الفلسطينية الى الميشناه كما يدرس في المدارس الفلسطينية. Thus, in 'Ab. وهكذا ، في 'هيئة الاستئناف. Zarah i., the Mishnah in the Palestinian Talmud was corrected according to the Gemara (Yer. 'Ab. Zarah i. 39d), while the Mishnah in the Babylonian Talmud retained its original reading. تم تصحيح Zarah أولا ، الميشناه في التلمود الفلسطيني وفقا لGemara (Yer. 'آب. Zarah ط 39d) ، في حين الميشناه في التلمود البابلي احتفظ القراءة الأصلي.
Sometimes-curiously enough-the Mishnah of the Palestinian Talmud was corrected to harmonize with the results of the discussion in the Babylonian Talmud, and vice versa (comp. OH Schorr in "HeḤaluẓ," vi. 32-47; Frankel, "Mebo," pp. 19a-22a), although only a few of these emendations, of which there are many in the Talmud-introduced by the phrases "sami mi-kan" = "omit from here," or "ḥasuri miḥasra" = "something missing," or "teni kak" = "teach thus"-found their way into the Mishnah itself. أحيانا ، بفضول بما فيه الكفاية ، وتم تصحيح الميشناه من التلمود الفلسطيني لتنسجم مع نتائج المناقشة في التلمود البابلي ، والعكس بالعكس (comp. OH شور في "HeḤaluẓ" 32-47 السادس ؛. فرانكل "Mebo ، "ص 19A - 22A) ، على الرغم من عدد قليل فقط من هذه emendations ، التي يوجد منها الكثير في التلمود ، التي أدخلها العبارات" سامي MI - اساسه "=" حذفت من هنا "، أو" ḥasuri miḥasra شيء "=" في عداد المفقودين "، أو" كاك تيني "=" تعليم بالتالي "وجدت طريقها الى الميشناه نفسها. Many of the amoraim objected to corrections in the Mishnah, holding that the phraseology chosen by the ancients in their mishnaic collections should be retained unchanged (Yer. Nazir i. 51a). واعترض العديد من amoraim الى التصويبات في الميشناه ، معتبرا أنه ينبغي الابقاء على عبارات مختارة من قبل القدماء في مجموعاتها mishnaic دون تغيير (Yer. نذير اولا 51a).
The Mishnah is written in a peculiar kind of Hebrew, which is far more different from the Hebrew of the earlier books of the Old Testament than from that of some of the later ones and which is, therefore, correctly designated as "Neo-Hebraic." هو مكتوب الميشناه في نوع غريب من العبرية ، التي هي أكثر بكثير من مختلف الكتب العبرية في وقت سابق من العهد القديم من ذلك من بعض من هم في وقت لاحق والذي هو ، بالتالي ، المعين بشكل صحيح كما "عبراني الجدد. " This language was spoken by the people of Palestine as late as the second century of the common era, but was cultivated especially by the scholars; so that it was called "leshon ḥakamim" = "the speech of the wise." كان يتحدث بهذه اللغة من جانب شعب فلسطين في وقت متأخر من القرن الثاني من العصر المشترك ، ولكن كان المزروعة وخاصة من قبل العلماء ، بحيث كان يطلق عليه "leshon ḥakamim" = "كلام الحكماء". It contains many old Hebraic terms which were preserved in popular speech, although they are not found in the Bible, as well as numerous foreign elements, especially from Aramaic, Greek, and Latin; the scholars being forced to adopt these loanwords as terms for objects and concepts which were formerly unknown and for which there were no designations in the Hebrew vocabulary. انه يحتوي على العديد من المصطلحات القديمة عبراني التي تم الحفاظ عليها في الخطاب الشعبي ، على الرغم من عدم وجدوا في الكتاب المقدس ، فضلا عن العديد من العناصر الاجنبية ، وخاصة من الآرامية واليونانية ، واللاتينية ، وإجباره على العلماء لاعتماد هذه الكلمات المستعارة وشروط لكائنات والمفاهيم التي كانت معروفة سابقا والتي لم تكن هناك تسميات في المفردات العبرية. Foreign words were especially used to designate implements borrowed from foreign peoples (comp. Weiss, "Mishpaṭ Leshon ha-Mishnah," pp. 1-7; A. Geiger, "Lehrbuch zur Sprache der Mischna," pp. 1-3); and these borrowed terms were so Hebraized as to be taken by many for native words. وقد استخدمت خصوصا الكلمات الأجنبية لتعيين اقترضت من الشعوب تنفذ الأجنبية (comp. فايس ، "مشباط Leshon ها الميشناه ،" الصفحتان 1-7 ؛ ألف جيجر "Lehrbuch زور Sprache دير Mischna" ، ص 1-3) ؛ وكانت هذه الشروط حتى Hebraized اقترضت والتي يتعين اتخاذها من قبل العديد من الكلمات عن الأم.
The Written Text. النص المكتوب.
From the first there were various opposing opinions regarding the problems when and by whom the Mishnah was reduced to writing. من أول وجود مختلف الآراء المتعارضة بشأن المشاكل عندما والجهة التي الميشناه خفضت الى الكتابة. According to the Letter of Sherira Gaon (lc pp. 2, 9, 12), Judah ha-Nasi himself performed this task; and this view is supported by Rabbenu Nissim b. وفقا لخطاب غاوون Sherira (LC ص 2 ، 9 ، 12) ، يهوذا ها ناسي نفسه يقوم بهذه المهمة ، وهذا الرأي يدعمه Rabbenu نسيم ب Jacob (in the preface to his "Sefer ha-Mafteaḥ," ed. J. Goldenthal, p. 3a, Vienna, 1847), Samuel Nagid (in his "Mebo ha-Talmud"), Maimonides (in the introduction to his commentary on the Mishnah and in the preface to the Yad ha-Ḥazaḳah), Meïri (in his "Bet ha-Beḥirah"), and a commentary on Pirḳe Abot (pp. 6a, 8b, 9a, Vienna, 1854); and many other medieval authors, as well as some modern scholars (comp. Strack, "Einleitung in den Talmud," p. 54), hold the same opinion. يعقوب (في مقدمة كتابه "سيفر ها Mafteaḥ ،" اد. J. Goldenthal ، ص 3A ، فيينا ، 1847) ، صموئيل Nagid (في كتابه "التلمود Mebo ها") ، موسى بن ميمون (في مقدمة شرحه على الميشناه وفي التمهيد لياد ها Ḥazaḳah) ، ميرى (في "بيت ها Beḥirah" له) ، وتعليقا على موانى Pirḳe (ص 6A ، 8B ، 9A ، فيينا ، 1854) ، وغيرها كثير كتاب القرون الوسطى ، فضلا عن بعض علماء الحديث (comp. Strack "Einleitung في التلمود دن" ، ص 54) ، والاستمرار على نفس الرأي. Rashi, on the other hand (see his commentary on Shab. 13b; 'Er. 62b; BM 33a; Suk. 28b; Ket. 19b), with some tosafists and other medieval and modern authors (comp. Strack, lcp 55), held not only that the Mishnah was not reduced to writing by Rabbi himself, but that even the later amoraim did not have it in written form. راشد ، ومن ناحية أخرى (انظر تعليقه على مزارع شبعا 13B ؛. "عير 62b ؛ BM 33A ؛ سوك 28B ؛ كيت 19B) ، مع بعض tosafists وغيرها من الكتاب في العصور الوسطى والحديثة (comp. Strack ، LCP 55) ، عقدت ليس فقط ان لم يكن خفضت الميشناه الى الكتابة من قبل الحاخام نفسه ، بل انه حتى في وقت لاحق amoraim لا يكون ذلك في شكل مكتوب. He maintained that it, together with the Gemara, was written by the Saboraim. وأكد أنه ، جنبا إلى جنب مع Gemara ، كتبه Saboraim. This view is based principally on the passage Giṭ. ويستند هذا الرأي أساسا على مرور جيت. 60b, which declares that it was forbidden to record halakot, as well as on certain other statements of the Amoraim (comp. eg, Tan., Ki Tissa, ed. Buber, pp. 59b et seq.), which draw a distinction between the Bible as being a written doctrine and the Mishnah as a system of teaching which is not and may not be reduced to writing. 60B ، التي تعلن أنه كان ممنوعا عليه أن يسجل halakot ، فضلا عن تصريحات أخرى معينة من Amoraim (comp. على سبيل المثال ، تان. ، كي تيسا ، أد. بوبر ، ص 59b وما يليها) ، والذي يميز بين الكتاب المقدس باعتباره عقيدة الخطية والميشناه وكنظام للتدريس والتي ليست ولا يجوز تخفيض للكتابة. It is, however, extremely unlikely that such a systematized collection, dealing with problems so numerous and so diverse, could have been transmitted orally from generation to generation; and this improbability is increased by the fact that in the Talmud remarks concerning "resha" and "sefa" (the "first" and the "last" cases provided for in a single paragraph) are frequently added to Mishnah quotations, a fact explicable only on the assumption that the text of the Mishnah was definitely fixed in writing. هو عليه ، إلا أنه من المستبعد للغاية أن مثل هذا جمع منظم ، والتعامل مع مشاكل كثيرة ومتنوعة لذلك ، كان من الممكن أن تنتقل شفويا من جيل الى جيل ، وهذا هو اللا احتماليه زيادة في ضوء حقيقة ان في التلمود ملاحظات بشأن "resha" و وأضاف في كثير من الأحيان "سيفا" ("الأول" و "مشاركة" الحالات المنصوص عليها في فقرة واحدة) لاقتباسات الميشناه ، وهذه حقيقة تفسير فقط على افتراض أن الثابت قطعا نص الميشناه في الكتابة.
It must be assumed, therefore, that Rabbi himself reduced the Mishnah to writing in his old age, transgressing in a way the interdiction against recording halakot, since he deemed this prohibition liable to endanger the preservation of the doctrine. يجب أن يفترض ، بالتالي ، أن الحاخام نفسه خفضت الميشناه الى الكتابة في عصره ، الباغية القديم في طريقة المنع ضد halakot التسجيل ، حيث انه يعتبر هذا الحظر عرضة للخطر والحفاظ على العقيدة. He did not abrogate this interdiction entirely, however; for the oral method of instruction continued, the teacher using the written Mishnah merely as a guide, while the pupils repeated the lesson orally. وقال انه لا تلغي هذا الحظر تماما ، ولكن ، للأسلوب التدريس الشفوي المستمر ، المعلم باستخدام المكتوبة الميشناه كمجرد دليل ، في حين ان التلاميذ المتكررة الدرس شفويا. Thus the distinction between "miḳra" (the law to be read) and "mishnah" (the oral teaching) was retained (comp. "Paḥad Yiẓḥaḳ," sv "Mishnah," pp. 219 et seq.; Frankel, "Hodegetica in Mischnam," pp. 217-218; Brüll, "Einleitung," ii. 10-13; Weiss, "Dor," p. 216). وبالتالي تم الإبقاء على التمييز بين "miḳra" (يجب أن تقرأ القانون) و "الميشناه" (الشفوي التدريس) (comp. "Yiẓḥaḳ باهاد" سيفيرت "الميشناه" ، ص 219 وما يليها ؛ فرانكل "في Hodegetica Mischnam "، ص 217-218 ؛ Brüll" Einleitung "، الثاني 10-13 ؛. فايس ،" دور "، ص 216).
The Mishnah has been transmitted in four recensions: (1) the manuscripts and editions of the mishnayot; (2) the Babylonian Talmud, in which the several mishnayot are separated by the Gemara in those treatises which have it, while in the treatises which have no Gemara they follow in sequence; (3) the Palestinian Talmud, in which the Gemara follows each entire chapter of the Mishnah, the initial words of the mishnaic sentences to be expounded being repeated (of this version only the first four orders and chapters i.-iv. of the treatise Niddah of the sixth order are extant); (4) "the Mishnah on which the Palestinian Talmud rests," published by WH Lowe in 1883 after the Mishnah manuscript (Add. 470, 1) in the library of the Universityof Cambridge. وقد أحيل الميشناه في أربعة recensions : (1) المخطوطات والطبعات من mishnayot ؛ (2) والتلمود البابلي ، حيث يتم فصل عدة mishnayot من Gemara في تلك الاطروحات التي عليه ، في حين أنه في الاطروحات التي لا Gemara يتبعون في تسلسل ؛ (3) في التلمود الفلسطيني ، الذي يتبع كل Gemara فصلا كاملا من الميشناه ، الكلمات الأولى من الجمل mishnaic أن يكون شرح تتكرر (من هذا الإصدار الأول فقط أربعة أوامر والفصلين الأول ..- الرابع من Niddah اطروحة النظام السادس هي موجودة) ، (4) "الميشناه التي تقع على التلمود الفلسطيني" الصادر عن دار لوي WH في عام 1883 بعد الميشناه مخطوطة (Add. 470 ، 1) في المكتبة من كامبردج Universityof. On the relation of the first three editions to one another see above (comp. A. Krochmal, "Yerushalayim ha-Benuyah," Introduction, pp. 10-14; Frankel, lc pp. 219-223; Weiss, lc ii. 313). على العلاقة بين الطبعات الثلاث الاولى لأحد آخر انظر اعلاه (comp. ألف Krochmal "أورشليم ها Benuyah ،" مقدمة ، ص 10-14 ؛ فرانكل ، قانون العمل الصفحات 219-223 ؛. فايس ، وقانون العمل ب 313 ). The relation of the fourth version to the preceding three has not yet been thoroughly investigated. لم العلاقة من النسخة الرابعة لالثلاث السابقة بعد اجراء تحقيقات شاملة.
Division into Orders. التقسيم إلى الأوامر.
The Mishnah is divided into six main parts, called orders (Aramaic, "sedarim," plural of "seder"; Hebr. "'arakin," plural of "'erek"), the (as in BM 85b) or the (Pesiḳ., ed. Buber, 7a; Cant. R. vi. 4) being therefore frequently mentioned. وينقسم الميشناه في ستة أجزاء رئيسية ، ودعا اوامر (الاراميه ، "sedarim ،" الجمع "سيدر" ؛. Hebr "' arakin "الجمع" "erek") ، (كما في BM 85B) أو (Pesiḳ .. ، أد بوبر ، 7A ؛. يجري بالتالي غير قادر على R. السادس 4) المذكورة في كثير من الأحيان. The abbreviated name ("shas") was formed from the initial letters of (Ḥag. 3a, 10a; M. Ḳ. 10b). تشكلت الاسم المختصر ("شاس") من الأحرف الأولى من (Ḥag. 3A ، 10A ؛ م ك 10B). Each order contains a number of treatises, "massektot" (Mishnah, ed. Lowe, fol. 32a; Midr. Teh. to Ps. civ.) or "massekot" (Mishnah, ed. Lowe, fol. 69a), plural of "masseket," or "massektiyyot" (Cant. R. vi. 9), the singular of which is "massekta." كل أمر يتضمن عددا من الاطروحات ، "massektot" (الميشناه ، الطبعه لوي ، فل 32A ؛... وMidr إلى مز CIV...) أو "massekot" (الميشناه ، الطبعه لوي ، فل 69a..) ، الجمع "masseket" ، أو "massektiyyot" (R. Cant. السادس. 9) ، والمفرد منها "massekta". Each treatise is divided into chapters, "peraḳim" (singular, "pereḳ") (Ned. 8a; Ḥag. 9a; Men. 99b), and each chapter into paragraphs or sentences, "mishnayot," or "halakot" in the Palestinian Talmud (see above). وينقسم كل اطروحة الى فصول ، "peraḳim" (بصيغة المفرد ، "بيريك") (Ned. 8A ؛ حاج 9A ؛. الرجال 99b) ، والفصل في كل الفقرات أو الجمل ، "mishnayot ،" او "halakot" في فلسطين التلمود (انظر أعلاه).
The six orders are first mentioned by R. Ḥiyya (BM 85b), and represent the original division. وذكر لأول مرة على أوامر الست Ḥiyya R. (BM 85B) ، وتمثل التقسيم الاصلي. A division into five orders is nowhere mentioned, although Geiger ("Einiges über Plan," etc., p. 487), misinterpreting the Midrash passage Num. يذكر مكان تقسيم إلى خمسة أوامر ، وعلى الرغم من جيجر ("خطة Einiges اوبر" ، وغيرها ، ص 487) ، وإساءة تفسير ارقام مرور مدراش. R. xiii., considers only five orders to be enumerated there. ر الثالث عشر. ، ترى أن تعداد سوى خمسة أوامر هناك. Ulla (Meg. 28b), when he alludes to those who teach and learn only four orders, does not imply that the Mishnah was divided into four orders, but refers merely to those who study only four. العلا (Meg. 28B) ، عندما كان يلمح الى أولئك الذين يعلمون وتعلم سوى أربعة أوامر ، لا يعني أنه تم تقسيم الميشناه الى أربعة أوامر ، بل تشير فقط إلى أولئك الذين يدرسون اربعة فقط. This conclusion is confirmed by a conversation in which Simeon b. ويؤكد هذا الاستنتاج من خلال المحادثة التي سيميون باء Laḳish communicates to a man who has studied only the first four orders a sentence belonging to the sixth order (Meg.28b). Laḳish يتصل لرجل لقد درس الأول فقط أربعة أوامر جملة المنتمين الى النظام السادس (Meg.28b). The geonic tradition ("Sha'are Teshubah," No. 143) which refers to seven orders of the Mishnah seems to include the "Small Treatises" ("Massektot Ḳeṭannot"; Hoffmann, lc pp.98-99). geonic التقليد ("Sha'are Teshubah" ، رقم 143) الذي يشير الى سبعة اوامر من الميشناه يبدو لتشمل "الاطروحات الصغيرة" ("Massektot Ḳeṭannot" ؛ هوفمان ، وقانون العمل pp.98 - 99). The names of the orders are old, and are mentioned by Simeon b. أسماء أوامر قديمة ، ويتم ذكرها سيميون باء Laḳish (Shab. 31a), who enumerates them, according to his interpretation of Isa. Laḳish (Shab. 31A) ، الذي يعدد لهم ، وفقا لتفسيره لعيسى. xxxiii. الثالث والثلاثون. 6, in the following sequence: Zera'im, Mo'ed, Nashim, Neziḳin, Ḳodashim, Ṭohorot. 6 ، في التسلسل التالي : Zera'im ، Mo'ed ، Nashim ، Neziḳin ، Ḳodashim ، Ṭohorot. This is the original order, which is found also in Num. هذا هو الترتيب الأصلي ، وهي موجودة أيضا في الصيغة الرقميه. R. xiii. ر الثالث عشر. There are other enumerations with different sequences. هناك التعدادات الأخرى مع سلاسل مختلفة. R. Tanḥuma has the following in Yalḳ., Ps. R. Tanḥuma لديه في Yalḳ. ، وتبسيط العمليات. xix.: Nashim, Zera'im, Ṭohorot, Mo'ed, Ḳodashim, Neziḳin. التاسع عشر : Nashim ، Zera'im ، Ṭohorot ، Mo'ed ، Ḳodashim ، Neziḳin. He gives another series in Num. وقال انه يعطي سلسلة أخرى في الصيغة الرقميه. R. xiii.: Nashim, Zera'im, Mo'ed, Ḳodashim, Ṭohorot, Neziḳin. R. الثالث عشر : Nashim ، Zera'im ، Mo'ed ، Ḳodashim ، Ṭohorot ، Neziḳin. As R. Tanḥuma evidently does not intend to give the actual sequence but only to explain the verses as referring to the orders of the Mishnah, he adapts his enumeration of the orders to the sequence of the verses. كما R. Tanḥuma الواضح لا تنوي اعطاء تسلسل الفعلي ، ولكن فقط لتفسير الآيات على أنها تشير إلى أوامر من الميشناه ، وهو يتكيف حصر له من اوامر الى سلسلة من الآيات. That Simeon b. ان سيميون باء Laḳish's sequence is the correct one may be proved also from other sources. تسلسل Laḳish هو قد ثبت أن الصحيح أيضا من مصادر أخرى. For example, Ta'an. على سبيل المثال ، طعان. 24b has: "In the days of Rab Judas they went in their studies only as far as the order Neziḳin; but we study all six orders." 24B بما يلي : "في الايام الرب يهوذا ذهبوا في دراساتهم الا بقدر ما Neziḳin النظام ، ولكن علينا أن ندرس جميع أوامر الست." The parallel passage reads: "We have proceeded in our studies as far as 'Uḳẓin" (the end of the sixth order Ṭohorot). الممر الموازي على ما يلي : "لقد شرع في دراساتنا بقدر' Uḳẓin "(نهاية Ṭohorot أجل السادسة). It is clear from Meg. فمن الواضح من ميغ. 28b that formerly only four orders were studied, of which Neziḳin formed the conclusion (according to Ta'an. 24a, where the shorter course of study in former times is mentioned in another form of expression). 28B التي تمت دراستها سابقا سوى أربعة أوامر ، والتي شكلت Neziḳin الاستنتاج (وفقا للطعان. 24A ، حيث ذكر أقصر دورة دراسية في أوقات سابقة في شكل آخر من أشكال التعبير). That the treatise 'Uḳẓin of the order Ṭohorot was the end of the sixth order is shown by Ber. أن Uḳẓin الاطروحه 'من أجل Ṭohorot كانت نهاية الأمر السادس هو الذي أبداه البر. 20a. 20A. It is seen, therefore, that the order Neziḳin is always mentioned as the fourth, and the order Ṭohorot as the sixth and last, thus conforming to the sequence of Simeon b. وينظر فيه ، بالتالي ، أن يذكر دائما Neziḳin النظام والرابع ، وṬohorot النظام والسادسة والأخيرة ، وبالتالي مطابقة لتسلسل ب سمعان Laḳish (comp. Brüll, lc ii. 15; Weiss, lc iii. 186). Laḳish (comp. Brüll ، وقانون العمل ب 15 ؛. فايس ، وقانون العمل الثالث 186). Isaac ibn Gabbai, author of the mishnaic commentary "Kaf Naḥat," has, consequently, no grounds for his reversal of the arrangement of the orders (comp. Lipmann Heller, lc Preface); nor is there any foundation for the attempt of Tobias Cohn to reverse the sequence ("Aufeinanderfolge der Mischna Ordnungen," in Geiger's "Jüd. Zeit." iv. 126 et seq.). إسحاق بن Gabbai ، المؤلف من mishnaic التعليق "الكاف Naḥat ،" لقد وبالتالي ، لا أساس له من انعكاس على الترتيب للأوامر (comp. Lipmann هيلر ، وقانون العمل المقدمة) ، ولا يوجد أي أساس لمحاولة كوهن توبياس على عكس التسلسل ("دير Aufeinanderfolge Mischna Ordnungen" ، في جيجر "زيت. جماعة الدعوة." رابعا (126). وما يليها). For a justification of the accepted sequence see the introduction of Maimonides to his commentary on the Mishnah; Frankel, lcp 254; Brüll, lc ii. لتبرير قبول تسلسل انظر مقدمة من موسى بن ميمون الى تعليقه على الميشناه ؛ فرانكل ، LCP 254 ؛ Brüll ، وقانون العمل ثانيا. 15-16. 15-16. It can not be ascertained whether Rabbi himself originated this sequence, or whether the orders were thus discussed in the academies. فإنه لا يمكن التأكد مما اذا كانت الحاخام نفسه نشأ هذا التسلسل ، او ما اذا نوقشت بذلك أوامر في الأكاديميات. Isaac Alfasi and Asher b. اسحق الفاسي وب آشر Jehiel apply the Talmudic passage "En seder le-Mishnah" (= "Rabbi observed no definite sequence in the Mishnah") to the orders as well, and infer that this arrangement did not originate with Rabbi himself. يحيئيل تطبيق تلمودي مرور "أون سيدر لو الميشناه" (= "الحاخام يلاحظ أي تسلسل واضح في الميشناه") الى اوامر كذلك ، ويستنتج ان هذا الترتيب لم تنشأ مع الحاخام نفسه. Other authorities, however, assert that the passage "En seder le-Mishnah" refers only to the treatises, and not to the orders; for here Rabbi himself observed a definite series (comp. Lipmann Heller, lc; idem, commentary on Soṭah ix. 1). السلطات الأخرى ، ومع ذلك ، يؤكد أن مرور "أون سيدر لو الميشناه" لا يشير الا الى الاطروحات ، وليس للأوامر ؛ لاحظ الحاخام نفسه هنا سلسلة محددة (comp. Lipmann هيلر ، وقانون العمل ؛ المرجع نفسه ، التعليق على سوتاه التاسع 1). This view seems to be the correct one, since Simeon b. هذا الرأي يبدو لتكون واحدة صحيحة ، منذ سيميون باء Laḳish, who was in his youth a pupil of Rabbi (Yer. Beẓah v. 2, 63a), refers to this sequence of the orders as being well known. Laḳish ، الذي كان في شبابه تلميذ من الحاخام (Yer. Beẓah ضد 2 ، 63A) ، ويشير الى هذا التسلسل من الأوامر بأنها معروفة جيدا. The names of the several orders, which are frequently mentioned in the Talmud (Suk. 4b; Shab. 54b; Meg. 7a; Nid. 8a; Bek. 30b), were selected according to the subject of most of the treatises belonging to them. أسماء عدة أوامر ، والتي تكرر ذكرها في التلمود (Suk. 4B ؛ بك 30B. مزارع 54b ؛ ميغ 7A ؛ ؛ نيد 8A) تم اختيارها وفقا لموضوع اكثر من الاطروحات التي تخصها .
Earlier Divisions. في وقت سابق من الشعب.
The division of the Mishnah into treatises is a very old device, the collections upon which Rabbi drew being also arranged in this same way. تقسيم الميشناه الى الاطروحات هو جهاز قديم جدا ، والمجموعات التي تقوم عليها ووجه الحاخام يجري الترتيب أيضا في هذا بنفس الطريقة. II Esd. II ESD. xiv. الرابع عشر. 44-46 mentions, in addition to the twenty-four written books of the Old Testament, seventy other books which may not be written down, having been given by God to Moses for oral communication to the elders of the people. 44-46 يذكر ، بالإضافة إلى 24 كتابا من كتب العهد القديم ، وغيرها من الكتب seventy التي قد لا تكون مكتوبة أسفل ، بعد أن أعطيت من قبل الله الى موسى للاتصال عن طريق الفم لشيوخ الشعب. According to an assumption of Ginsberg's, which is supported by a comparison of the passage in Esdras with its parallel in the Tan., Ki Tissa (ed. Buber, pp. 58b-59a), these seventy books are the seventy treatises of the oral teachings, and hence of the Mishnah. وفقا لافتراض وجينسبيرج ، وهو مدعوم من اجراء مقارنة للمرور في Esdras مع بالتوازي مع تان. ، كي تيسا (إد بوبر ، ص 58b - 59a) ، وهذه الكتب هي الاطروحات seventy سبعون من الفم التعاليم ، وبالتالي من الميشناه. The number seventy may be obtained by counting either the seven small treatises (comp. R. Kirchheim, Preface to his edition of them, Frankfort-on-the-Main, 1851), or, as Ginsberg obtains it, the halakic midrashim Sifra and Sifre, the first of which was divided into nine parts. ويمكن الحصول على عدد السبعين عن طريق العد إما الاطروحات seven الصغيرة (comp. ر Kirchheim ، التمهيد لصاحب الطبعه منهم ، فرانكفورت على اساس الصراع الرئيسي ، 1851) ، أو كما جينسبيرج يحصل عليها ، وhalakic midrashim Sifra Sifre ، تم تقسيم أولها إلى تسعة أجزاء. In any case, it is evident that the division into treatises is a very old one, and that Rabbi arranged his Mishnah in conformity with it, although, as has been said, the present division is not the original one which he adopted, but has been subjected to many changes. في أي حال ، فمن الواضح ان التقسيم الى الأطروحات هي قديمة جدا ، وهذا الحاخام رتبت له الميشناه وفقا لذلك ، على الرغم ، كما قيل ، فإن التقسيم الحالي ليس هو الأصلي الذي اعتمد ، ولكن تعرضت لتغييرات كثيرة.
Sixty-three treatises are now extant, although the traditional number is only sixty, as Cant. ثلاثة وستون الأطروحات هي موجودة الآن ، على الرغم من أن عدد sixty التقليدية فقط ، كما الرطانه. R. vi. R. السادس. 9says, "Sixty queens, these are the sixty treatises of the halakot." 9says ، "ستون كوينز ، وهذه هي الاطروحات الستين من halakot." The three "babot," or gates, at the beginning of the order Neziḳin formed originally only a single treatise, which also was called "Neziḳin" (B. Ḳ. 102a; BM 10a, b; Lev. R. xix.), and which was divided into three treatises on account of its size. شكلت ثلاثة "babot" ، أو البوابات ، في بداية Neziḳin النظام في الأصل أطروحة واحدة فقط ، والتي كانت تسمى أيضا "Neziḳin" (B. K 102a ؛ BM 10A ، ب ؛. ليف ر التاسع عشر) ، والتي قسمت الى ثلاث الاطروحات على حساب حجمه. Makkot was originally a dependent treatise combined with Sanhedrin, of which it formed the end (comp. Maimonides' introduction to his commentary on the Mishnah). وكان في الأصل أطروحة Makkot تعتمد جنبا إلى جنب مع سنهدرين ، والتي شكلت نهاية (مقدمة comp. موسى بن ميمون 'لتعليقه على الميشناه). The names of the treatises, which were derived mostly from the contents, but occasionally from the initial letter, are old, being known to the Amoraim, and in part even to the Tannaim. أسماء من الاطروحات ، والتي كانت مستمدة في معظمها من المحتويات ، ولكن أحيانا من الرسالة الأولي ، قديمة ، ويجري معروفة للAmoraim ، وجزئيا حتى لTannaim
The following treatises are mentioned by name in the Talmud: Baba Ḳamma and Baba Meẓi'a (B. Ḳ. 102a); Bekorot (Beẓah 20a); Berakot (B. Ḳ. 30a); 'Eduyot under the name "Beḥirta" (Ber. 27a) as well as under its own name (Ber. 28a); Kelim (Mishnah Kelim, end); Keritot (Sanh. 65a); Ketubot (Soṭah 2a); Ḳiddushin (Ḳid. 76b); Ḳodashim (BM 109b); Makkot (Sheb. 2b); Menaḥot (Men. 7a); Middot (Yoma 16a); Nazir and Nedarim (Soṭah 2a); Oholot under the name "Ahilot" ('Er. 79a); Rosh ha-Shanah (Ta'an. 2a); Shebu'ot (Sheb. 2b); Tamid (Yoma 14b); Terumot (Pes. 34a); 'Uḳẓin (Hor. 13b); Yoma (Yoma 14b); and Zebaḥim under the name "Sheḥitat Ḳodashim" (BM 109b). وذكرت الاطروحات التالية بالاسم في التلمود : بابا بابا Ḳamma وMeẓi'a (B. K 102a) ؛ Bekorot (Beẓah 20A) ؛ Berakot (B. ك 30A) ؛ 'Eduyot تحت اسم" Beḥirta "( 27A نوفمبر) وكذلك في إطار باسمه (Ber. 28A) ؛ Kelim (الميشناه Kelim ، نهاية) ؛ Keritot (Sanh. 65a) ؛ Ketubot (سوتاه 2A) ؛ Ḳiddushin (Ḳid. 76b) ؛ Ḳodashim (BM 109b) ؛ Makkot (Sheb. 2B) ؛ Menaḥot (Men. 7A) ؛ Middot (Yoma 16A) ؛ نذير وNedarim (سوتاه 2A) ؛ Oholot تحت اسم "Ahilot" ('ايه 79A) ؛ روش ها Shanah (تا' an 2A). Shebu'ot (Sheb. 2B) ؛ Tamid (Yoma 14B) ؛ Terumot (Pes. 34A) ؛ 'Uḳẓin (Hor. 13B) ؛ Yoma (Yoma 14B) ، وZebaḥim تحت اسم" Sheḥitat Ḳodashim " (BM 109b). The names of the treatises have, however, been subjected to various changes, and have, in some cases, been replaced by later terms. أسماء من الاطروحات ومع ذلك ، فقد تعرضت لتغيرات شتى ، ويكون ، في بعض الحالات ، حيث تم استبداله في وقت لاحق. Thus the earlier name "Mashḳin" gave way to the later "Mo'ed Ḳaṭan"; "Zebaḥim" was substituted for "Sheḥiṭat Ḳodashim"; and "Sheḥiṭat Ḥullin" was abbreviated to "Ḥullin" (on the names comp. A. Berliner in "Ha-Misderonah," i. 20 et seq., 40 et seq.; see also Frankel, lcp 255; Brüll, lc ii. 18-20). أعطى بذلك في وقت سابق اسم "Mashḳin" الطريق إلى "كاتان Mo'ed" لاحقا "؛ Zebaḥim" تم الاستعاضة عن "Ḳodashim Sheḥiṭat" ، و "Sheḥiṭat Ḥullin" تم اختصاره ب "Ḥullin" (على أسماء شركات ألف برلين. في "ها Misderonah ،" اولا 20 وما يليها ، 40 وما يليها ، وانظر أيضا فرانكل ، LCP 255 ؛ Brüll ، وقانون العمل الثاني 18-20). The treatises belonging to each order deal with similar subjects, or have some other bond of relationship which causes them to be placed in a given order. الاطروحات المنتمين إلى كل صفقة مع النظام مواضيع مماثلة ، أو لديها بعض السندات الأخرى من العلاقة التي تسبب لهم أن توضع في ترتيب معين. Although there are some tractates, such as Nazir (comp. Naz. 2a) and Berakot, which apparently do not belong to the order in which they are included, a closer examination reveals the reason for their inclusion (comp. Maimonides' introduction to his commentary on the Mishnah; Brüll, lc ii. 17-18; Weiss, lc ii. 207; Geiger, lcp 486). وإن كانت هناك بعض tractates ، مثل نذير (comp. ناز. 2A) وBerakot ، الذي على ما يبدو لا تنتمي الى الترتيب الذي ترد فيه ، اجراء دراسة اوثق يكشف سبب لادراجها (مقدمة comp. موسى بن ميمون 'إلى بلده التعليق على الميشناه ؛ Brüll ، وقانون العمل الثاني 17-18 ؛. فايس ، وقانون العمل ب 207 ؛ جيجر ، LCP 486).
The Treatises. الاطروحات.
It is a harder task to define the principle on which the treatises are arranged within the various orders; and this difficulty is increased by the existence of many different sequences, especially since it is uncertain which of these is the oldest. بل هو أصعب مهمة لتحديد المبدأ الذي الاطروحات رتبت داخل مختلف الأوامر ، ويتم زيادة هذه الصعوبة بسبب وجود العديد من سلاسل مختلفة ، وخصوصا أنه من غير المؤكد أي من هذه هي أقدم. According to the Letter of Sherira Gaon (lc pp. 12-13), Rabbi observed no definite sequence, but discoursed on each massekta singly without reference to the other treatises, changing their arrangement at will. وفقا لخطاب غاوون Sherira (قانون العمل الصفحات 12-13) ، لاحظ الحاخام أي تسلسل محدد ، ولكن على كل discoursed massekta منفردة دون الرجوع الى غيرها من الاطروحات ، وتغيير ترتيبها في الإرادة. This statement is supported by 'Ab. ويؤيد هذا البيان من قبل 'هيئة الاستئناف. Zarah 7a, which states that for two treatises there was no definite order in the Mishnah-an assertion which is all the more trust, worthy since it is recognized as a principle in maing halakic decisions as well. Zarah 7A ، والتي تنص على أن لاثنين من الاطروحات لم يكن ثمة أمر واضح في التأكيد الميشناه AN - وهو كل الثقة ، وأجدر منذ فمن المسلم به كمبدأ في maing halakic القرارات كذلك. It appears, on the other hand, from various passages in the Talmud (eg, Sheb. 2b; Soṭah 2a; Ta'an. 2a), that even at an early period a certain arrangement of the several treatises within their respective orders was followed, and it is necessary, therefore, to adopt Hoffmann's view (in Berliner's "Magazin," 1890, pp. 322-323) that a definite sequence was gradually developed and observed in the course of instruction in the Palestinian and Babylonian academies. يبدو ، من ناحية أخرى ، من مختلف الممرات في التلمود (على سبيل المثال ، 2B Sheb ؛ سوتاه 2A ؛ طعان 2A) ، أنه حتى في فترة مبكرة وأعقب ترتيب معين من الاطروحات عدة أوامر داخل كل منها ، وأنه من الضروري ، بالتالي ، على اعتماد رأي هوفمان (في "ماغازين" برلينر عام 1890 ، ص 322-323) الذي تم تطويره تدريجيا تسلسل محدد ، ولاحظ في أثناء التدريس في أكاديميات الفلسطينية والبابلية. The teachers of these schools arranged their material on pedagogic lines, and in interpreting an order of the Mishnah they selected the longest treatise for the beginning of the lesson, when the minds of their pupils were still fresh, and then passed on to the smaller tractates. رتب المعلمين من هذه المدارس على خطوط موادها التربوية ، وفي تفسير أمر من الميشناه انهم مختارة اطول اطروحة لبداية الدرس ، وعندما اذهان تلاميذهم كانت لا تزال ماثلة ، ومرت بعد ذلك الى اصغر tractates . Likewise in Maimonides' sequence, which was the one generally adopted, the treatises from the second to the sixth order are arranged according to length, as Geiger has remarked ("Einiges über Plan," etc., in Geiger's "Wiss. Zeit. Jüd. Theol." ii. 480 et seq.); and this principle is evident in the first order likewise (Hoffmann, lcp 323; Geiger, lcp 402). وبالمثل في تسلسل موسى بن ميمون ، الذي يعد اعتمدت عموما ، يتم ترتيب الاطروحات من الثاني الى النظام وفقا لطول sixth ، كما جيجر وقد لاحظ ("خطة Einiges اوبر" ، وغيرها ، في جيجر "زيت. Wiss. جماعة الدعوة . Theol "ب 480 وما يليها)... وهذا المبدأ هو واضح في الدرجة الأولى بالمثل (هوفمان ، LCP 323 ؛ جيجر ، LCP 402). Maimonides' sequence seems, therefore, to have been the same as that adopted in the Palestinian and Babylonian academies, and hence was the original one (for other reasons for this sequence see Maimonides' introduction to his commentary on the Mishnah; Frankel, lc pp. 255-264; Brüll, lc ii. 20-27). موسى بن ميمون 'تسلسل يبدو ، لذلك ، كانت نفسها التي اعتمدت في أكاديميات الفلسطينية والبابلية ، وبالتالي كان الاصل واحد (لأسباب أخرى لهذا التسلسل انظر موسى بن ميمون' مقدمة لتعليقه على الميشناه ؛ فرانكل ، وقانون العمل ص . 255-264 ؛ Brüll ، وقانون العمل الثاني 20-27).
The Chapters. الفصول.
The division of the several treatises into chapters as well as the sequence of these chapters was the work of Rabbi himself (Letter of Sherira Gaon, lcp 13). تم تقسيم العديد من الاطروحات في فصول فضلا عن تسلسل هذه الفصول عمل الحاخام نفسه (رسالة من غاوون Sherira ، LCP 13). The portion discussed each day constituted an independent pereḳ; and this term was, therefore, applied elsewhere to a single discourse also (Ber. 11b; 'Er. 36b; on a statement in the "Seder Tanna'im we-Amora'im," to the effect that the Saboraim divided the treatises into chapters, see M. Lerner, "Die Aeltesten Mischna-Compositionen," in Berliner's "Magazin," 1886, p. 3, note 1). ناقش جزء كل يوم يشكل بيريك مستقلة ، وكان ، وهذا المصطلح لذلك ، تطبق في أماكن أخرى لخطاب واحد أيضا (Ber. 11B ؛ 'عير 36B ؛ على بيان في Tanna'im سيدر" اننا - Amora'im ، "ومفادها أن Saboraim تقسيم الاطروحات الى فصول ، أنظر م ليرنر ،" يموت Aeltesten Mischna - Compositionen "في برلين في" ماغازين "، 1886 ، ص 3 ، علما 1). Generally speaking, the original division and sequence of the chapters have been preserved, as appears from various passages of the Talmud (RH 31b; Suk. 22b; Yeb. 9a; Ket. 15a; Niddah 68b; Zeb. 15a). بصفة عامة ، وقد تم الحفاظ على التقسيم الأصلي وتسلسل الفصول ، كما يبدو من مقاطع مختلفة من التلمود (31B RH ؛ سوك 22B ؛ Yeb 9A ؛. كيت 15A ؛ Niddah 68b ؛. زيب 15A). The names of the chapters taken from the initial letters are likewise old, and some of them are mentioned even in the Talmud (BM 35b; Niddah 48a). أسماء الفصول التي اتخذت من الأحرف الأولى من العمر وبالمثل ، وجاء البعض منهم حتى في (35B BM ؛ Niddah 48A) التلمود. In the course of time, however, various changes were made in the division, sequence, and names of the chapters; thus, for example, the division of Tamid into seven chapters is not the original one. في مجرى الزمن ، ومع ذلك ، تم إجراء تغييرات عدة في الدرجة ، وتسلسل ، وأسماء الفصول ، وهكذا ، على سبيل المثال ، فإن تقسيم Tamid الى سبعة فصول ليس هو الاصل واحد. On other variations in sequence see Frankel, lc pp. 264-265, and on the changes in the names see Berliner in "Ha-Misderonah," i. على الاختلافات الأخرى في تسلسل انظر فرانكل ، قانون العمل الصفحات 264-265 ، وعلى تغييرات في اسماء انظر في برليني "ها Misderonah ،" اولا 40b. 40B.
There are altogether 523 chapters in the Mishnah, divided as follows: Zera'im 74 (Bikkurim 3), Mo'ed Ḳaṭan 88, Nashim 71, Neziḳin 73 (Abot 5), Ḳodashim 91, Ṭohorot 126. هناك 523 كلية الفصول في الميشناه ، مقسمة على النحو التالي : Zera'im 74 (Bikkurim 3) ، Mo'ed كاتان 88 ، Nashim 71 ، Neziḳin 73 (موانى 5) ، Ḳodashim 91 ، 126 Ṭohorot. Some authorities reckon 524 chapters by adding a sixth chapter to Abot, while others count 525 by adding a sixth chapter to Abot and a fourth chapter to Bikkurim. بعض السلطات بحصر 524 الفصول بإضافة الفصل السادس إلى موانى ، في حين أن آخرين العد 525 بإضافة الفصل السادس إلى موانى والفصل الرابع إلى Bikkurim. The division of the chapters into paragraphs, which is likewise very old, has not been preserved in its original form, the different recensions of the present Mishnah having a different division (comp. Frankel, lcp 265). لم يتم تقسيم الفصول إلى فقرات ، وهي قديمة جدا وبالمثل ، في الحفاظ على شكلها الأصلي ، recensions مختلفة من الميشناه وجود الانقسام الحالي مختلفة (comp. فرانكل ، LCP 265). The several paragraphs are mostly cast in the form of the fixed Halakah without a Scripture passage (see Midrash Halakah), although Weiss (lc ii. 211, notes 1-6) has enumerated 217 passages in which the Halakah is given togetherwith the Scriptural text on which it is based, hence assuming the form of the Midrash. ويلقي العديد من الفقرات في معظمها في شكل ثابت Halakah دون المرور الكتاب (انظر Halakah مدراش) ، على الرغم من أن فايس (قانون العمل ثانيا. 211 ، يلاحظ 1-6) وقد عددت 217 الممرات التي تعطى Halakah togetherwith نص ديني التي يستند اليها ، ومن ثم افتراض شكل من Midrash. Some of these midrashic sentences in the Mishnah have the form of the earliest exegesis of the Soferim (comp. Frankel, lcp 5), and there are also many passages modeled on the tannaitic Talmud (comp. Weiss, lc ii. 209-210). بعض هذه الاحكام في midrashic الميشناه وقد شكل اقرب تفسير للSoferim (comp. فرانكل ، LCP 5) ، وهناك ايضا العديد من المقاطع على غرار tannaitic التلمود (comp. فايس ، وقانون العمل ثانيا. 209-210) .
The following is the list of the mishnaic orders with their treatises, according to Maimonides, the deviations in both Talmudim being given at the end of each order (for details see separate articles under the names of the respective orders and treatises; and on variations in certain editions of the Mishnah comp. Strack, lc pp. 9-12): وفيما يلي لائحة أوامر mishnaic مع الاطروحات ، وفقا لموسى بن ميمون ، والانحرافات في كل من Talmudim تعطى في نهاية كل أمر (لمزيد من التفاصيل انظر مواد منفصلة تحت اسماء كل الاوامر والاطروحات ، وعلى الاختلافات في بعض الطبعات من الميشناه Strack شركات ، قانون العمل الصفحات 9-12) :
Orders and Treatises. أوامر والاطروحات.
I. The order Zera'im ("Seeds") contains the following eleven treatises: أولا : النظام Zera'im ("بذور") تحتوي على الاطروحات الاحدى عشرة التالية :
(1) Berakot ("Blessings"), divided into nine chapters; deals with the rules for the daily prayer, and other prayers and blessings. (1) Berakot ("الصلاة") ، مقسمة إلى تسعة فصول ، يتناول قواعد الصلاة اليومية ، وغيرها من الصلوات وسلم.
(2) Pe'ah ("Corner"); eight chapters; deals with the regulations concerning the corners of the field (Lev. xix. 9, 10; xxiii. 22; Deut. xxiv. 19-22), and with the rights of the poor in general. (2) Pe'ah ("ركن") ، وثمانية فصول ، يتناول مع اللوائح المتعلقة زوايا الميدان (لاويين التاسع عشر 9 ، 10 ؛ الثالث والعشرون 22 ؛... سفر التثنية الرابع والعشرون 19-22) ، ومع حقوق الفقراء بشكل عام.
(3) Demai ("Doubtful"); seven chapters; deals chiefly with various cases in which it is not certain whether the offering of the fruit has been given to the priests. (3) Demai ("المشكوك فيها") ، وسبعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع مختلف الحالات التي ليس من المؤكد ما إذا كان قد تم نظرا للتقدم من الفاكهة للكهنة.
(4) Kilayim ("Of Two Sorts"; "Heterogeneous"); nine chapters; deals chiefly with rules regarding forbidden mixtures (Lev. xix. 19; Deut. xxii. 9-11). (4) Kilayim ("من نوعين" ، "غير المتجانسة") ؛ تسعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القواعد المتعلقة ممنوع مخاليط (لاويين 19 التاسع عشر ؛. تثنية 11/09 الثاني والعشرون).
(5) Shebi'it ("Sabbatical Year"); ten chapters; deals with the regulations concerning the seventh year (Ex. xxiii. 11; Lev. xxv. 1-8; Deut. xv. 1 et seq.). (5) Shebi'it ("سنة التفرغ") ؛ عشرة فصول ، يتناول مع اللوائح المتعلقة في السنة السابعة (مثلا : الثالث والعشرون 11 ؛. ليف الخامس والعشرين 1-8 ؛.... الخامس عشر تثنية 1 وما يليها).
(6) Terumot ("Offerings"); eleven chapters; deals with the laws regarding the offering to be given to the priest (Num. xviii. 8 et seq.; Deut. xviii. 4). (6) Terumot ("الطرح") ؛ أحد عشر فصلا ، يتناول القوانين المتعلقة بالنظر إلى أن تقدم إلى الكاهن (8 Num. الثامن عشر وما يليها ؛.... سفر التثنية الثامن عشر 4).
(7) Ma'aserot or Ma'aser Rishon ("Tithes" or "First Tithes"); five chapters; deals with the prescription regarding the tithe to be given to the Levites (Num. xviii. 21-24). (7) أو Ma'aserot Ma'aser ريشون ("الأعشار" أو "الأعشار الأولى") ، وخمسة فصول ، يتناول مع وصفة طبية بشأن إعطاء العشر للاويين (Num. الثامن عشر 21-24).
(8) Ma'aser Sheni ("Second Tithe"); five chapters; deals with the rules concerning the tithe or its equivalent which was to be eaten at Jerusalem (Deut. xiv. 22-26). (8) Ma'aser Sheni ("الثاني عشر") ، وخمسة فصول ؛ يتناول القواعد المتعلقة عشر أو ما يعادلها والتي كان من المقرر ان تؤكل في القدس (تثنية الرابع عشر 22-26).
(9) Ḥallah ("Cake"); four chapters; deals with the laws regarding the heave-offering of dough to be given to the priests (Num. xv. 18-21). (9) الحلة ("كعكة") ، وأربعة فصول ؛ يتناول القوانين المتعلقة يتنفس ، طرح العجين إلى أن تعطى للكهنة (Num. الخامس عشر 18-21).
(10) 'Orlah ("Foreskin of the Trees"); three chapters; deals chiefly with the regulations of Lev. (10) 'Orlah (" القلفة من الأشجار ") ، وثلاثة فصول ؛ يتعامل اساسا مع لوائح ليف. xix. التاسع عشر. 23-25. 23-25.
(11) Bikkurim ("First-Fruits"); three chapters; deals with the laws in Ex. (11) Bikkurim ("لأول ثمار") ، وثلاثة فصول ؛ يتعامل مع القوانين في السابقين. xxiii. الثالث والعشرون. 19; Deut. 19 ؛ سفر التثنية. xxvi. السادس والعشرون. 1 et seq. 1 وما يليها. In many editions of the Mishnah, even early ones like those of Naples 1492, and of Riva 1559, as well as in most of the editions of the Babylonian Talmud, a fourth chapter to the eleventh treatise, which does not belong to the Mishnah, has been added (comp. the gloss in the Wilna edition of the Talmud, p. 87b). في العديد من الطبعات من الميشناه ، وحتى تلك في وقت مبكر مثل تلك نابولي عام 1492 ، وريفا 1559 ، وكذلك في معظم الطبعات من التلمود البابلي ، والفصل الرابع لأطروحة الحادية عشرة ، التي لا تنتمي الى الميشناه ، تمت إضافة (comp. اللمعان في الطبعة [ويلنا] من التلمود ص 87b ،). The sequence of the treatises of this first order in both the Talmudim corresponds with that of Maimonides. تسلسل من الاطروحات في هذا الترتيب الأول في كل من Talmudim يتوافق مع ان من موسى بن ميمون.
II. II. Mo'ed ("Festivals") includes the following twelve treatises: Mo'ed ("مهرجانات") يتضمن اثنتي عشرة الاطروحات :
(1) Shabbat ("Sabbath"); twenty-four chapters; deals with the laws regarding the seventh day as a day of rest (Ex. xvi. 23 et seq., xx. 8-11, xxiii. 12, xxxiv. 21, xxxv. 2-3; Deut. v. 12-15). (1) يوم السبت ("السبت") ؛ 24 فصول ؛ يتناول القوانين المتعلقة اليوم السابع وهو يوم الراحة (مثلا : السادس عشر 23 وما يليها ، س س 8-11 ، 12 الثالث والعشرون ، الرابع والثلاثون..... 21 ، الخامس والثلاثون 2-3 ؛. تثنية ضد 12-15).
(2) 'Erubin ("Mingling"); ten chapters; deals with the means by which inconvenient regulations regarding the Sabbath may be legally obviated. (2) 'Erubin (" الاختلاط ") ؛ عشرة فصول ؛ يتناول الوسائل التي قد تكون غير مناسبة لوائح بشأن ينفي السبت قانونا.
(3) Pesaḥim ("Passover Festivals"); ten chapters; deals with the prescriptions regarding the Passover and the paschal sacrifice (Ex. xii., xiii. 6-8, xxiii. 15, xxxiv. 15 et seq.; Lev. xxiii. 5 et seq.; Num. ix. 2-14, xxviii. 16 et seq.). (3) Pesaḥim ("مهرجانات عيد الفصح") ؛ عشرة فصول ؛ يتعامل مع الوصفات بخصوص عيد الفصح وعيد الفصح التضحيه (مثلا : الثاني عشر والثالث عشر 6-8 ، الثالث والعشرون 15 ، الرابع والثلاثون 15 وما يليها ؛..... ليف. . الثالث والعشرون 5 وما يليها ؛. ارقام التاسع 14/02 ، الثامن والعشرين 16 وما يليها)....
(4) Sheḳalim ("Shekels"); eight chapters; treats chiefly of the poll-tax of a half-shekel for each male, prescribed in Ex. (4) Sheḳalim ("شيكل") ، وثمانية فصول ؛ يعامل بصورة رئيسية من الضريبة على استطلاع لنصف الشيكل بالنسبة لكل من الذكور ، المنصوص عليها في السابق. xxx. XXX. 12-16, and which was devoted to defraying the expenses of the services of the Temple. وقد كرس 12-16 ، والتي تحمل لنفقات الخدمات للمعبد.
(5) Yoma ("Day"), called also "Kippurim" or "Yom ha-Kippurim" (= "Day of Atonement"); eight chapters; deals with the prescriptions regarding worship and fasting on the Day of Atonement (Lev. xvi., xxiii. 26-32). (5) دعا Yoma ("النهار") ، وأيضا "Kippurim" أو "الغفران ها Kippurim" (= "يوم الغفران") ، وثمانية فصول ؛ يتعامل مع الوصفات بشأن العبادة والصوم في يوم الغفران (لاويين السادس عشر. ، الثالث والعشرون 26-32).
(6) Sukkah or Sukkot ("Booth"); five chapters; deals with the regulations concerning the Feast of Tabernacles, the Tabernacle, and the garland on it (Lev. xxiii. 34-36; Num. xxix. 12 et seq.; Deut. xvi. 13-16). (6) Sukkah أو المظلة ("بوث") ، وخمسة فصول ، يتناول مع اللوائح المتعلقة بهذا العيد من المعابد ، والمعبد ، والطوق على انها (لاويين الثالث والعشرون 34-36 ؛ ارقام التاسعة والعشرين 12 وما يليها. ؛ تثنية السادس عشر 13-16).
(7) Beẓah ("Egg"; so called from the first word, but originally termed, according to its subject, "Yom-Ṭob" = "Feast-Day"); five chapters; deals chiefly with the rules to be observed on the feast-days. (7) Beẓah ("بيض" ؛ يسمي من أول كلمة ، ولكن يطلق عليه في الأصل ، وفقا لموضوعها ، "الغفران ، طوب" = "العيد يوما") ، وخمسة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القواعد التي يجب مراعاتها في العيد أيام.
(8) Rosh ha-Shanah ("New-Year Feast"); four chapters; deals chiefly with the regulation of the calendar by the new moon, and with the services on the New-Year. (8) روش ها Shanah ("عيد رأس السنة عيد") ، وأربعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع تنظيم جدول بها القمر الجديد ، ومع الخدمات على سنة جديدة.
(9) Ta'anit ("Fasting"); four chapters; deals chiefly with the special fast-days in times of drought or other untoward occurrences. (9) Ta'anit ("الصوم") ، وأربعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الأيام سريعة خاصة في أوقات الجفاف أو حوادث غير مرغوبة أخرى.
(10) Megillah ("Esther Scroll"); four chapters; contains chiefly regulations and prescriptions regarding the reading of the scroll of Esther at Purim, and the reading of other passages in the synagogue. (10) Megillah ("استير التمرير") ، وأربعة فصول ؛ يحتوي على رأسها الأنظمة والوصفات بخصوص قراءة التمرير أستير في عيد المساخر ، وقراءة مقاطع اخرى في الكنيس.
(11) Mo'ed Ḳaṭan ("Half-Feasts"; originally called "Mashḳin," after its initial word); three chapters; deals with the regulations concerning the intermediate feast-days, or the days between the first two and the last two days of Pesaḥ and Sukkah. (11) Mo'ed كاتان ("نصف الأعياد" ، ودعا في الاصل "Mashḳin" ، بعد كلمة الأولي) ، وثلاثة فصول ، يتناول مع الأنظمة المتعلقة الوسيطة أيام العيد ، أو أيام بين الطرفين الأول والأخير بعد يومين من وPesaḥ Sukkah.
(12) Ḥagigah ("Feasting"); three chapters; deals among other things with the manner of observance of the three principal feasts. (12) Ḥagigah ("الوليمة") ، وثلاثة فصول ، يتناول من بين أمور أخرى مع طريقة الاحتفال الاعياد الرئيسية الثلاثة. In the Babylonian Talmud the treatises of the order Mo'ed are arranged as follows: Shabbat, 'Erubin, Pesaḥim, Beẓah, Ḥagigah, Mo'ed Ḳaṭan, Rosh ha-Shanah, Ta'anit, Yoma, Sukkah, Sheḳalim, and Megillah; while the sequence in the Palestinian Talmud is Shabbat, 'Erubin, Pesaḥim, Yoma, Sheḳalim, Sukkah, Rosh ha-Shanah, Beẓah, Ta'anit, Megillah, Ḥagigah, and Mo'ed Ḳaṭan. في التلمود البابلي يتم ترتيب الاطروحات من اجل Mo'ed على النحو التالي : يوم السبت ، Erubin ، Pesaḥim ، Beẓah ، Ḥagigah ، كاتان Mo'ed ، روش ها Shanah ، Ta'anit ، Yoma ، Sukkah ، Sheḳalim وMegillah ، في حين تتابع في التلمود الفلسطيني هو يوم السبت ، 'Erubin ، Pesaḥim ، Yoma ، Sheḳalim ، Sukkah ، روش ها Shanah ، Beẓah ، Ta'anit ، Megillah ، Ḥagigah وكاتان Mo'ed.
III. ثالثا. Nashim ("Women") contains the following seven treatises: Nashim ("النساء") تحتوي على الاطروحات السبعة التالية :
(1) Yebamot ("Widows Obliged to Contract a Levirate Marriage"); sixteen chapters; deals chiefly with the rules for the levirate marriage and of the Ḥaliẓah, whereby the widow is enabled to contract another marriage (Deut. xxv. 5-10). (1) Yebamot ("الأرامل الملزمة لعقد زواج السلفة") ؛ sixteen فصول ؛. يتعامل اساسا مع القواعد للزواج السلفة وللḤaliẓah ، حيث يتم تمكين أرملة لعقد زواج آخر (تثنية 10/05 الخامس والعشرون ).
(2) Ketubot ("Marriage Contracts); thirteen chapters; deals chiefly with the mutual duties and rights of husband and wife. (2) Ketubot ("عقود الزواج) ؛ thirteen فصول ؛ يتعامل اساسا مع الواجبات والحقوق المتبادلة وبين الزوج والزوجة.
(3) Nedarim ("Vows"); eleven chapters; deals with the regulations concerning vows (Num. xxx. 2-17). (3) Nedarim ("النذور") ؛ أحد عشر فصلا ، تتناول اللوائح المتعلقة الوعود (Num. الثلاثون 2-17).
(4) Nazir ("Nazarite"; called also "Nezirut" = "Nazariteship"); nine chapters; deals chiefly with the prescriptions regarding the Nazarite vows (Num. vi. 1-21). (4) نذير ("Nazarite" ؛ وتسمى أيضا "Nezirut" = "Nazariteship") ؛ تسعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الوصفات بشأن Nazarite النذور (Num. السادس 21/01).
(5) Giṭṭin ("Documents"; "Bills of Divorce"); nine chapters; deals chiefly with the laws for the dissolution of marriage (Deut. xxiv. 1-4). (5) Giṭṭin ("الوثائق" ، "الفواتير الطلاق") ؛ تسعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع قوانين لفسخ الزواج (تث الرابع والعشرون 1-4).
(6) Soṭah ("Woman Suspected of Adultery"); nine chapters; deals chiefly with rules concerning a woman suspected of infidelity (Num. v. 11-31). (6) سوتاه ("امرأة يشتبه في الزنا") ؛ تسعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القواعد المتعلقة امرأة يشتبه في الكفر (Num. ضد 11-31).
(7) Ḳiddushin ("Betrothal"); four chapters; discusses the question how, by what means, and under what conditions a legal marriage may be contracted. (7) Ḳiddushin ("الخطوبة") ، وأربعة فصول ؛ تناقش مسألة كيف ، وبأي وسيلة ، وتحت أي ظروف قد يكون عقد الزواج القانوني. In the Babylonian Talmud the sequence of the treatises in this order is as follows: Yebamot, Ketubot, Ḳiddushin, Giṭṭin, Nedarim, Nazir, and Soṭah. في التلمود البابلي تسلسل من الاطروحات في هذا الأمر هو كما يلي : Yebamot ، Ketubot ، Ḳiddushin ، Giṭṭin ، Nedarim ، نذير ، وسوتاه. In the Palestinian Talmud the sequence is: Yebamot, Soṭah, Ketubot, Nedarim, Giṭṭin, Nazir, and Ḳiddushin. في التلمود الفلسطيني التسلسل هو : Yebamot ، سوتاه ، Ketubot ، Nedarim ، Giṭṭin ، نذير ، وḲiddushin.
IV. رابعا. Neziḳin ("Injuries"; called also "Yeshu'ot"="Deeds of Help," as in Num. R. xiii.) contains the following ten treatises: Neziḳin (.. "الإصابات" ، كما دعا الى "Yeshu'ot" = "سندات مساعدة" ، كما في الثالث عشر ارقام ر) تحتوي على الاطروحات العشرة التالية :
(1) Baba Ḳamma ("First Gate"); ten chapters; deals chiefly with injuries and compensation for damages. (1) بابا Ḳamma ("البوابة الأولى") ؛ عشرة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الاصابات والتعويض عن الأضرار.
(2) Baba Meẓi'a ("Middle Gate"); ten chapters; deals chiefly with the laws relating to sales, leases, objects found, and usury. (2) بابا Meẓi'a ("بوابة الشرق") ؛ عشرة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القوانين المتعلقة مبيعات وعقود الإيجار والأشياء التي يعثر عليها ، والربا.
(3) Baba Batra ("Last Gate"); ten chapters; deals chiefly with the rights of sale, the ownership of real estate, and the rights of succession. (3) بابا باترا ("باب آخر") ؛ عشرة فصول ؛ يتعامل اساسا مع الحقوق للبيع ، وملكية العقارات ، وحقوق الخلافة.
(4) Sanhedrin ("Court of Law"); eleven chapters; deals chiefly with judicial procedure and criminal law. (4) سنهدرين ("من قانون المحكمة") ؛ أحد عشر فصلا ؛ يتعامل اساسا مع الاجراءات القضائية والقانون الجنائي.
(5) Makkot ("Blows," "Punishments"); three chapters; deals chiefly with the regulations concerning the number of stripes imposed as punishment by law (Deut. xxv. 1-3). (5) Makkot ("ضربات" ، "العقوبات") ، وثلاثة فصول ؛ يتعامل اساسا مع اللوائح المتعلقة بعدد من المشارب المفروضة كعقوبة بموجب القانون (تثنية الخامس والعشرين 1-3).
(6) Shebu'ot ("Oaths"); eight chapters; deals chiefly with the rules regarding different oaths (Lev. v. 4 et seq.). (6) Shebu'ot ("خطاب القسم") ، وثمانية فصول ؛ يتعامل اساسا مع القواعد المتعلقة الأيمان مختلفة (لاويين ضد 4 وما يليها).
(7) 'Eduyot, or 'Ediyyot ("Evidences"); eight chapters; contains the testimony of later teachers regarding statements of earlier authorities, a large part of this material being contained in other portions of the Mishnah as well. (7) 'Eduyot ، أو' Ediyyot ("أدلة") ، وثمانية فصول ؛ يحتوي على الشهادة في وقت لاحق من المعلمين بشأن تصريحات السلطات في وقت سابق ، ويجري تحتوي على جزء كبير من هذه المادة في أجزاء أخرى من الميشناه كذلك.
(8) 'Abodah Zarah ("Idolatrous Worship"); five chapters; deals chiefly with the regulations concerning the attitude of the Jews toward idolatry and idolaters. (8) 'Abodah Zarah (" العبادة الوثنية ") ، وخمسة فصول ؛ يتعامل اساسا مع اللوائح بشأن موقف تجاه اليهود والمشركين وثنية.
(9) Abot, or Pirḳe Abot ("Sayings of the Fathers"); five chapters; contains maxims and aphorisms. (9) موانى ، أو Pirḳe موانى ("من اقوال الآباء") ، وخمسة فصول ؛ يحتوي على ثوابت والامثال. A sixth chapter called "Pereḳ Ḳinyan ha-Torah" (="Acquisition of the Law") was subsequently added to this treatise, but it does not belong to the Mishnah. وأضاف في وقت لاحق الفصل السادس يسمى "بيريك Ḳinyan ها توراة" (= "اقتناء القانون") في هذه الاطروحه ، لكنها لا تنتمي الى الميشناه.
(10) Horayot, or Hora'ot ("Decisions"); three chapters; deals chiefly with such religious and legal decisions as had been made through error. (10) Horayot ، أو Hora'ot ("القرارات") ، وثلاثة فصول ؛ يتعامل اساسا مع هذه المقررات الدينية والقانونية كما بذلت من خلال خطأ. The sequence of these treatises is as follows in the Babylonian Talmud: Baba Ḳamma, Baba Meẓi'a, Baba Batra, 'Abodah Zarah, Sanhedrin, Makkot, Shebu'ot, Horayot, 'Eduyot, and Abot. تسلسل هذه الأطروحات هي على النحو التالي في التلمود البابلي : بابا Ḳamma ، Meẓi'a بابا ، بابا باترا ، 'Zarah Abodah ، سنهدرين ، Makkot ، Shebu'ot ، Horayot ،' Eduyot وموانى. The usual sequence is observed in the Mishnah of the Palestinian Talmud. ويلاحظ التسلسل المعتاد في الميشناه من التلمود الفلسطيني.
V. Ḳodashim ("Holy Things") contains the following eleven treatises: خامسا Ḳodashim ("الأشياء المقدسة") تحتوي على الاطروحات الاحدى عشرة التالية :
(1) Zebaḥim ("Sacrifice"; originally called "Sheḥiṭat Ḳodashim" = "Slaughtering of the Holy Animals"; BM 109b); fourteen chapters; deals chiefly with the laws regarding sacrifices (Lev. i. et seq.). (1) Zebaḥim ("التضحية" ، ودعا في الاصل "Sheḥiṭat Ḳodashim" = "ذبح الحيوانات في القدس" ؛ BM 109b) ؛ أربعة عشر فصلا ؛ (لاويين اولا وما يليها) يتعامل اساسا مع القوانين المتعلقة التضحيات.
(2) Menaḥot ("Meat-Offering"); thirteen chapters; deals chiefly with the rules concerning meat-offerings (Lev. ii.; v. 11-13; vi. 7-16; vii. 9-10; xiv. 10-20; xxiii. 13, 16; Num. v. 11 et seq., vi. 13-20, xv. 24, xxviii., xxix.). (2) Menaḥot ("تقديم اللحوم") ؛ thirteen فصول ؛ يتعامل اساسا مع القواعد المتعلقة اللحوم القرابين (لاويين الثاني ؛ ضد 11-13 ؛ السادس 7-16 ؛ السابع 90-10 ؛ الرابع عشر. 10-20 ؛ الثالث والعشرون 13 ، 16 ؛ ارقام ضد 11 وما يليها ، والسادس 13-20 ، والخامس عشر 24 ، والعشرون ، التاسع والعشرون).......
(3) Ḥullin ("Profane"; called also "Sheḥiṭat Ḥullin" = "Slaughtering of Non-Consecrated Animals"); twelve chapters; deals chiefly with the laws for slaughtering and withother rules relating to the eating of meat. (3) Ḥullin ("تدنيس" ؛ وتسمى أيضا "Sheḥiṭat Ḥullin" = "من ذبح الحيوانات غير مكرس") ؛ اثني عشر فصلا ؛ يتعامل اساسا مع قوانين لذبح وwithother القواعد المتعلقة الاكل من اللحوم.
(4) Bekorot ("First-Born"); nine chapters; deals chiefly with the regulations concerning the various firstlings (Ex. xiii. 2, 12 et seq.; Lev. xxvii. 26 et seq.; Num. viii. 16-18, xviii. 15-17; Deut. xv. 19 et seq.). (4) Bekorot ("البكر") ؛ تسعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع اللوائح المتعلقة الباكوره المختلفة (مثلا : الثالث عشر 2 و 12 وما يليها ؛. ليف السابع والعشرين 26 وما يليها ؛.... ارقام الثامن 16. -18 ، 15-17 الثامن عشر ؛... سفر التثنية الخامس عشر 19 وما يليها).
(5) 'Arakin ("Estimations"); nine chapters; deals chiefly with the prescriptions regarding the ransom of those who have been dedicated to God (Lev. xxvii. 2 et seq.). (5) 'Arakin (" تقديرات ") ؛ تسعة فصول ، (.. لاويين السابع والعشرين وما يليها 2) يتعامل اساسا مع الوصفات بخصوص فدية لأولئك الذين قد كرس الله.
(6) Temurah ("Exchange"); seven chapters; deals chiefly with the laws regarding the exchange of a dedicated animal (Lev. xxvii. 10, 33). (6) Temurah ("بورصة") ، وسبعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع القوانين فيما يتعلق بتبادل حيوان مخصص (لاويين 10 السابع والعشرون ، 33).
(7) Keritot ("Extirpations"); six chapters; deals among other subjects with the punishment by excommunication ("karet"), which is frequently mentioned in the Old Testament. (7) Keritot ("الإستئصال") ، وستة فصول ، يتناول جملة مواضيع اخرى مع عقوبة الطرد التي كتبها ("karet") ، الذي كثيرا ما يذكر في العهد القديم.
(8) Me'ilah ("Trespass"); six chapters; deals with the rules concerning trespass in the case of a dedicated object (Num. v. 6-8). (8) Me'ilah ("الخطيئة") ، وستة فصول ؛ يتناول القواعد المتعلقة بالتعدي في حالة كائن مخصص (Num. ضد 6-8).
(9) Tamid ("The Daily Morning and Evening Burnt Offering"); deals among other subjects with the regulations for the daily sacrifice (Ex. xxix. 38-42; Num. xxviii. 2-8). (9) Tamid ("الصباح اليومية وتقديم السهرة المحرقة") ؛ صفقات بين مواضيع اخرى مع لوائح للتضحية اليومية (مثلا : التاسع والعشرون 38-42 ؛... ارقام الثامن والعشرين 2-8). In the editions of the Mishnah, Tamid is divided into seven chapters, excepting in Lọwe's edition, where it has but six; while Levi b. في الطبعات من الميشناه ، وينقسم إلى سبعة فصول Tamid ، باستثناء في طبعة لوي ، حيث أنها ما عدا ستة ، في حين أن ليفي ب Gershon (RaLBaG) enumerates only five chapters for Tamid in the introduction to his commentary on the Pentateuch. غيرشون (RaLBaG) يعدد سوى خمسة فصول عن Tamid في مقدمة تعليقه على Pentateuch.
(10) Middot ("Measures"); five chapters; describes the apartments and furniture of the Temple. (10) Middot ("تدابير") ، وخمسة فصول ؛ يصف الشقق والاثاث من المعبد.
(11) Ḳinnim ("Birds' Nests"); three chapters; deals with the prescriptions regarding the offering of doves (Lev. i. 14-17, v. 1 et seq., xii. 8). (11) Ḳinnim ("أعشاش الطيور") ، وثلاثة فصول ؛ يتعامل مع الوصفات بشأن طرح الحمائم (لاويين الاول 14-17 ، ضد 1 وما يليها ، والثاني عشر 8..). In the Babylonian Talmud the sequence of the treatises of this order is as follows: Zebaḥim, Menaḥot, Bekorot, Ḥullin, 'Arakin, Temurah, Keritot, Me'ilah, Ḳinnim, Tamid, and Middot. في التلمود البابلي تسلسل من الاطروحات في هذا الأمر هو كما يلي : Zebaḥim ، Menaḥot ، Bekorot ، Ḥullin ، Arakin ، Temurah ، Keritot ، Me'ilah ، Ḳinnim ، Tamid وMiddot.
VI. سادسا. Ṭohorot ("Purifications") contains the following twelve treatises: Ṭohorot ("التنقيات") تحتوي على اثنتي عشرة الاطروحات :
(1) Kelim ("Utensils"); thirty chapters; deals chiefly with the regulations concerning the different kinds of uncleanness of vessels (Lev. xi. 32 et seq.; Num. xix. 14 et seq., xxxi. 20 et seq.). (1) Kelim ("أواني") ؛ thirty فصول ؛ يتعامل اساسا مع اللوائح المتعلقة أنواع مختلفة من قذاره من السفن (لاويين الحادي عشر 32 وما يليها ؛..... ارقام التاسع عشر 14 وما يليها ، 20 وما يليها الحادية والثلاثين. .)
(2) Oholot, or Ahilot ("Tents"); eighteen chapters; deals chiefly with the laws regarding the defilement occasioned by a corpse (Num. xix. 14-20). (2) Oholot ، أو Ahilot ("خيام") ؛ eighteen فصول ؛ يتعامل اساسا مع قوانين تتعلق اغواء سببها جثة (Num. التاسع عشر 14-20).
(3) Nega'im ("Leprosy"); fourteen chapters; deals with the rules concerning the various kinds of leprosy (Lev. xiii., xiv.). (3) Nega'im ("الجذام") ؛ أربعة عشر فصلا ، يتناول القواعد المتعلقة بمختلف انواع الجذام (لاويين الثالث عشر ، الرابع عشر..).
(4) Parah ("Red Heifer"); twelve chapters; deals with the regulations concerning the red heifer and the purificative ashes obtained from it (Num. xix.). (4) Parah ("هايفر الأحمر") ؛ اثني عشر فصلا ، تتناول اللوائح المتعلقة بقرة صغيرة حمراء ورماد purificative تم الحصول عليها من ذلك (Num. التاسع عشر).
(5) Ṭohorot ("Purities"; euphemistic for "Impurities"); ten chapters; deals with minor defilements. (5) Ṭohorot ("النقاوات" ؛ ملطفة ل "شوائب") ؛ عشرة فصول ، يتناول مع defilements طفيفة.
(6) Miḳwa'ot, or Miḳwot ("Ritual Baths"); ten chapters; deals with the regulations concerning the bathing of the defiled (Lev. xiv. 8, xv. 5 et seq.). (6) Miḳwa'ot ، أو Miḳwot ("طقوس الحمامات") ؛ عشرة فصول ، (... لاويين 8 الرابع عشر ، والخامس عشر وما يليها 5) صفقات مع الانظمه المتعلقة الاستحمام للمدنس.
(7) Niddah ("Menstruous Woman"); ten chapters; deals with the laws concerning the defilement caused by menstruation (Lev. xii., xv. 19 et seq.). (7) Niddah ("امرأة طامث") ؛ عشرة فصول ؛ يتناول القوانين المتعلقة اغواء تسببها الحيض (لاويين الثاني عشر ، والخامس عشر 19 وما يليها...).
(8) Makshirin ("Predisposings"; called also "Mashḳin" = "Liquids"); six chapters; deals with the rule which declares that an object is defiled by contact with anything unclean only in case it was wet beforehand (Lev. xi. 34, 37, 38). (8) Makshirin ("Predisposings" ؛ وتسمى أيضا "Mashḳin" = "السوائل") ، وستة فصول ، يتناول مع القاعدة التي تعلن أنه هو كائن مدنس عن طريق الاتصال مع أي شيء غير نظيفة فقط في حال كان الرطب مسبقا (لاويين الحادي عشر 34 ، 37 ، 38).
(9) Zabim ("Sufferers from Discharges"); five chapters; deals with the rules in Lev. (9) Zabim ("الذين يعانون من التصريف") ، وخمسة فصول ؛ يتناول القواعد في ليف. xv. الخامس عشر.
(10) Ṭebul Yom ("He Who Has Taken a Ritual Bath on That Same Day"); four chapters; deals chiefly with the effect produced upon an entire object which has come in contact with a "ṭebul yom," who, according to Lev. (10) Ṭebul الغفران ("وهو الذي اتخذ طقوس الحمام في ذلك اليوم نفسه") ، وأربعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع تأثير على انتاج كائن كامل التي تأتي في اتصال مع "ṭebul الغفران" ، الذي ، وفقا لل ليف. xv. الخامس عشر. 5, is unclean until sundown, even though this contact has been only partial. 5 ، غير نظيف حتى غروب الشمس ، حتى وإن كان هذا الاتصال قد تم جزئيا فقط.
(11) Yadayim ("Hands"); four chapters; deals chiefly with the defilement and cleansing of the hands. (11) Yadayim ("اليدين") ، وأربعة فصول ؛ يتعامل اساسا مع هتك العرض والتطهير من ايدي.
(12) 'Uḳẓin ("Stems"); three chapters; deals chiefly with the relation of the fruit to the stems, skins, and seeds, with reference to defilement, uncleanness of the fruit affecting the stems, skins, and seeds, and vice versa. (12) 'Uḳẓin (" السيقان ") ، وثلاثة فصول ؛ يتعامل اساسا مع العلاقة من الفاكهة الى ينبع ، والجلود ، والبذور ، مع الاشارة الى قذاره وهتك العرض من الفاكهة التي تؤثر في ينبع ، والجلود ، والبذور ، و العكس بالعكس.
In the Babylonian Talmud the sequence of the treatises in Ṭohorot is as follows: Niddah, Kelim, Oholot, Nega'im, Parah, Ṭohorot, Miḳwa'ot, Makshirin, Zabim, Ṭebul Yom, Yadayim, and 'Uḳẓin. في التلمود البابلي تسلسل من الاطروحات في Ṭohorot هو كما يلي : Niddah ، Kelim ، Oholot ، Nega'im ، Parah ، Ṭohorot ، Miḳwa'ot ، Makshirin ، Zabim ، Ṭebul الغفران ، Yadayim وUḳẓin.
Editions and Commentaries. الطبعات والتعليقات.
The Mishnah is extant in many editions, although only the earlier ones can be mentioned here: first edition, Naples, 1492, fol., with the Hebrew commentary of Maimonides; Venice, Justiniani, 1546-50, fol.; Venice, 1549, 4to, with the commentary of Obadiah Bertinoro; Riva di Trento, 1559, fol., with the commentaries of Maimonides and Obadiah; Sabbionetta and Mantua, 1559-63, 4to; Venice, 1606, fol., with the same two commentaries. الميشناه هو موجود في طبعات عديدة ، بالرغم من أنه يمكن فقط تلك المذكورة هنا فى وقت سابق : الطبعة الأولى ، ونابولي ، 1492 ، فل ، مع التعليق العبرية من موسى بن ميمون ، البندقية ، Justiniani ، 1546-1550 ، فل ، فينيسيا ، 1549 ،. 4to ، مع التعليق من Bertinoro عوبديا ؛ ريفا دي ترينتو ، 1559 ، فل ، مع تعليقات من موسى بن ميمون وعوبديا ؛ Sabbionetta ومانتوا ، 1559-1563 ، 4to ؛ فينيسيا ، 1606 ، فل ، مع تعليقات المذكورتين.
Many commentaries on the Mishnah have been written. وقد كتبت تعليقات كثيرة على الميشناه. Maimonides wrote one in Arabic with a general introduction on the history, origin, and arrangement of the Mishnah. وكتب ابن ميمون واحد في اللغة العربية مع مقدمة عامة عن تاريخ ، أو الأصل ، والترتيب من الميشناه. This commentary, which was translated into Hebrew several times, is printed in many editions of the text. طبعت هذا التعليق ، الذي ترجم الى العبرية عدة مرات ، في طبعات كثيرة من النص. The Arabic original of several treatises has recently been published, in addition to that of the entire sixth order, edited by Derenbourg (comp. the enumeration in Strack, lcp 113 and Appendix); the Hebrew translation, which is faulty in many passages, being corrected to agree with it. وقد تم مؤخرا النسخة الأصلية باللغة العربية من الاطروحات عدة نشرت ، بالإضافة إلى أن النظام بأكمله السادس ، الذي حرره Derenbourg (comp. تعداد في Strack ، 113 LCP والملحق) ، والترجمة العبرية ، وهو خلل في كثير من المقاطع ، ويجري تصحيح لنوافق عليها.
Asher b. آشر (ب) Jehiel of Germany (d. Toledo 1327) wrote a commentary on the first and sixth orders, which was first printed in the Amsterdam edition of the Talmud, 1714-16, and in the Frankfort-on-the-Main edition, 1720-21. كتب يحيئيل من ألمانيا (د توليدو 1327) تعليقا على أوامر الأول والسادس ، والتي كانت اول مطبوعة في امستردام طبعة التلمود ، 1714-16 ، وفي طبعة فرانكفورت على اساس الصراع الرئيسي 1720-1721 ، . R. Samson of Sens also wrote a commentary on the same orders, which is printed in most of the editions of the Talmud. ر. شمشون من Sens كما كتب تعليقا على نفس الاوامر ، التي تطبع في معظم الطبعات من التلمود. R. Obadiah Bertinoro (end of 15th cent.) wrote a commentary on the entire Mishnah, which is printed in most editions. كتب R. عوبديا Bertinoro (نهاية 15 في المائة). تعليقا على كامل الميشناه ، التي تطبع في معظم الطبعات. The commentaries "Tosefot YomṬob" by Yom-Ṭob Lipmann Heller (1579-1654) and "Tif'eret Yisrael" by Israel Lipschütz are likewise printed in many editions of the Mishnah. تطبع التعليقات بالمثل "Tosefot YomṬob" هيلر Lipmann الغفران ، طوب (1579-1654) و "يسرائيل Tif'eret" من قبل اسرائيل ليبشوتز في العديد من الطبعات من الميشناه. The following commentaries may also be mentioned: "Kaf Naḥat," by Isaac ibn Gabbai, printed in the Venice edition of the Mishnah, 1609, and in some other editions; "'Eẓ ha-Ḥayyim" (Leghorn, 1653 et seq.), by Jacob Ḥagiz; "Ḳab we-Naḳi," by Elisha b. ويمكن أيضا أن تكون التعليقات التالية ذكرها : "الكاف Naḥat ،" من قبل إسحاق بن Gabbai ، وطبع في البندقيه طبعة من الميشناه ، 1609 ، وفي بعض الطبعات الأخرى ؛ "" EZ - هكتار حاييم "(القبعه ، 1653 وما يليها). ، عن طريق يعقوب Ḥagiz ؛ "نحن - ناكي كاب" ، التي كتبها ب اليشا Abraham, in ed. إبراهيم ، في أد. Amsterdam, 1697, 1698, etc.; "Zera' Yiẓḥaḳ," by Isaac b. أمستردام ، 1697 ، 1698 ، إلخ "؛ Zera' Yiẓḥaḳ ، "من قبل إسحاق ب Jacob Ḥayyut, Frankfort-on-the-Oder, 1739; "Sefer Bet Dawid," Amsterdam, 1739; "Melo Kaf Naḥat," by Senior Phoebus b. يعقوب Ḥayyut ، فرانكفورت على اساس نهر أودر ، 1739 ؛ "سيفر بيت الداود" ، أمستردام ، 1739 ؛ "ميلو Naḥat الكاف ،" من قبل كبار ب Phoebus Jacob, in ed. يعقوب ، في أد. Offenbach, 1737; Berlin, 1832-34; "Sefer Mishnat Rabbi Natan," on Zera'im (Frankfort-on-the-Main, 1862), by Nathan Adler; and "Liḳḳuṭe ha-Mishnah" (Breslau, 1873), by Shraga Phoebus Frenkel. أوفنباخ ، 1737 ؛ برلين ، 1832-1834 ؛ "سيفر Mishnat الحاخام ناتان" ، على Zera'im (فرانكفورت على اساس الصراع الرئيسي ، 1862) ، عن طريق ناثان ادلر ، و "ها Liḳḳuṭe الميشناه" (بريسلاو ، 1873) ، بواسطة فرنكل Phoebus شراغا.
Translations. الترجمات.
Of the translations of the Mishnah the following may be mentioned: (1) "Mischna sive Totius Hebræorum Juris, Rituum, Antiquitatum ac Legum Oralium Systema cum Clarissimorum Rabbinorum Maimonidis et Bartenoræ Commentariis Integris; Quibus Accedunt Variorum Auctorum Notæ ac Versiones in Eos Quos Ediderunt Codices; Latinitate Donavit ac Notis Illustravit Guilielmus Surenhusius," Amsterdam, 1698-1703, 6 vols., fol.; the text in Hebrew and Latin, with the commentaries of Maimonides and Obadiah Bertinoro in a Latin translation. ربما من الترجمات من الميشناه يمكن ذكر ما يلي : (1) "Mischna SIVE Totius Hebræorum جوريس ، Rituum ، Antiquitatum ميلان Legum Oralium يفتوشينكوف نائب الرئيس Clarissimorum Rabbinorum Maimonidis آخرون Bartenoræ Commentariis Integris ؛ Quibus Accedunt Variorum Auctorum Notæ ميلان Versiones في إيوس Quos مخطوطات Ediderunt ؛ Latinitate Donavit ميلان Notis Illustravit Guilielmus Surenhusius "، أمستردام ، 1698-1703 ، 6 مجلدات ، فل ؛. النص في العبرية واللاتينية ، مع تعليقات من موسى بن ميمون وعوبديا Bertinoro في الترجمة اللاتينية. (2) "Mishnayot," Berlin, 1832-34, 6 parts, 4to. (2) "Mishnayot" ، برلين ، 1832-1834 ، 6 أجزاء ، 4to. (3) Vocalized Hebrew text of the Mishnah, with German translation in Hebrew letters. (3) ملفوظ النص العبري من الميشناه ، مع الترجمة الألمانية في خطابات العبرية. (4) The commentary "Melo Kaf Naḥat," and (5) a brief German introduction with notes, published by the Gesellschaft von Freunden des Gesetzes und der Erkenntniss, generally known as "Jost's translation." (4) التعليق "ميلو Naḥat الكاف" ، و (5) مقدمة موجزة الألمانية مع الملاحظات ، التي نشرتها فون غزلشافت Freunden قصر Gesetzes Erkenntniss دير اوند ، والمعروفة عموما باسم "جوست والترجمة". (6) Johann Jacob Rabe, "Mischnah, oder der Text des Talmuds Uebersetzt und Erläutert," 6 parts, 4to, Onolzbach, 1760-1763. (6) يوهان جاكوب رابي "Mischnah ، دير أودر نص قصر Talmuds Uebersetzt اوند Erläutert ،" 6 أجزاء ، 4to ، Onolzbach ، 1760-1763. A new edition of the vocalized Hebrew text with a German translation has been undertaken by D. Hoffmann and E. Baneth, of which several parts have appeared. وقد أجري طبعة جديدة من ملفوظ النص العبري مع الترجمة الألمانية هوفمان دال وهاء Baneth ، والتي ظهرت عدة اجزاء. An Italian translation by Vittorio Castiglione is likewise in course of publication (1904). ترجمة الإيطالية كاستيجليون فيتوريو هو بالمثل في سياق نشر (1904).
Executive Committee of the Editorial
Board, Jacob Zallel Lauterbach اللجنة التنفيذية لهيئة التحرير ، جاكوب
Zallel ل Lauterbach
Jewish Encyclopedia, published between
1901-1906. الموسوعة اليهودية ، التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.
Bibliography:
ببليوغرافيا :
Letter of Sherira Gaon, ed. خطاب
غاوون Sherira ، أد. Neubauer, in MJC pp. 3-41, Oxford,
1887; Maimonides, introduction to his commentary on the Mishnah, printed in many
editions of the Talmud after the treatise Berakot; Z. Frankel, Hodegetica in
Mischnam, Leipsic, 1859; J. Brüll, Mebo ha-Mishnah, part i.,
Frankfort-on-the-Main, 1876; part ii., ib. نويباور ، في ص 3-41 MJC ،
أكسفورد ، 1887 ؛ موسى بن ميمون ، مقدمة لتعليقه على الميشناه ، تطبع في طبعات
كثيرة من التلمود بعد الاطروحه Berakot ؛ Z. فرانكل ، Hodegetica في Mischnam ،
Leipsic (1859) وياء Brüll ، Mebo ها الميشناه ، الجزء الاول ، فرانكفورت ، على رأس
الرئيسية ، 1876 ؛ الجزء الثاني ، باء. 1885; SJ Rapoport, in Kerem Ḥemed,
vii. 1885 ؛ SJ رابوبورت ، وحمد سالم والسابع. 157-167; A. Krochmal,Toledot R. Yehudah
ha-Nasi, in He-Ḥaluẓ, ii. 157-167 ؛ ألف Krochmal ، Toledot ر يهودا ها
ناسي ، وقال - Ḥaluẓ الثانية. 75-83; idem, ib. 75-83 ؛ المرجع
نفسه ، باء. iii.
ثالثا. 118-124; idem,
preface to his Yerushalayim ha-Benuyah, Lemberg, 1867; OH Schorr, in HeḤaluẓ,
1866, pp. 41-44; vi. 118-124 ؛ المرجع نفسه ، التمهيد لأورشليم له ها
Benuyah ، مبرغ ، 1867 ؛ OH شور ، في HeḤaluẓ ، 1866 ، ص 41-44 ؛ السادس.
32-47; Z. Frankel, Introductio in
Talmud Hierosolymitanum, pp. 19a-22a, Breslau, 1870; Joachim Oppenheim, Zur
Gesch. 32-47 ؛ Z. فرانكل ، Introductio Hierosolymitanum في التلمود ، ص
19A - 22A ، بريسلاو ، 1870 ؛ يواكيم أوبنهايم ، Gesch زور. der Mischna, in Bet Talmud, ii.
دير Mischna ، في بيت التلمود ، والثاني. 143-151, 172-179, 237-245, 269-273,
304-315, 343-355 (also reprinted separately, Presburg, 1882); A. Geiger, Einiges
über Plan und Anordnung der Mischna, in Geiger's Wiss. 143-151 ، 172-179
، 237-245 ، 269-273 ، 304-315 ، 343-355 (طبع أيضا بشكل منفصل ، Presburg ، 1882)
؛ ألف جيجر ، Einiges اوبر خطة اوند Anordnung دير Mischna في Wiss جيجر.
Zeit. زيت. Jüd. جماعة الدعوة. Theol. Theol. 1836, ii. 1836 ، ثانيا.
474-492; idem, Lehrbuch zur Sprache der
Mischna, Breslau, 1845; Isaac Lampronti, Paḥad Yiẓḥaḳ, sv Mishnah; W. Landsberg,
Plan und System in der Aufeinanderfolge der Einzelnen Mischnas, in
Monatsschrift, 1873, pp. 208-215; Tobias Cohn, Aufeinanderfolge der
Mischnaordnungen, in Geiger's Jüd. 474-492 ؛ المرجع نفسه ، Lehrbuch زور
Sprache دير Mischna ، بريسلاو ، 1845 ؛ اسحق Lampronti ، باهاد Yiẓḥaḳ ، سيفيرت
الميشناه ؛ جورج اندسبرج ، وخطة النظام اوند في دير Aufeinanderfolge Mischnas
Einzelnen دير ، في Monatsschrift ، 1873 ، ص 208-215 ؛ توبياس كوهن ،
Aufeinanderfolge دير Mischnaordnungen ، وجماعة الدعوة وجيجر. Zeit. زيت. 1866, iv. 1866 ، والرابع.
126-140; Dünner, Veranlassung, Zweck
und Entwickelung der Halakischen und Halakischexegetischen Sammlungen Während
der Tannaimperiode im Umriss Dargestellt, in Monatsschrift, 1871, pp. 137 et
seq., 158 et seq., 313 et seq., 363 et seq., 416 et seq., 449 et seq.; idem, R.
Jehuda Hanasi's Anteil an Unserer Mischna, ib. 126-140 ؛ دونر ،
Veranlassung ، Zweck اوند Entwickelung دير Halakischen اوند
Halakischexegetischen Sammlungen Während دير Tannaimperiode ايم Umriss
Dargestellt في Monatsschrift ، 1871 ، ص 137 وما يليها ، 158 وما يليها ، 313 وما
يليها ، 363 وما يليها ،.... 416 وما يليها ، 449 وما يليها ؛. المرجع نفسه ،
Anteil ر Jehuda هنسي لan Mischna Unserer ، باء. 1872, pp. 161 et seq., 218 et seq.;
idem, Einiges über Ursprung und Bedeutung des Traktates Edoyot, ib. 1872
، ص 161 وما يليها ، 218 وما يليها ؛. المرجع نفسه ، Einiges اوبر Ursprung اوند
Bedeutung قصر Traktates Edoyot ، باء. 1871, pp. 33-42, 59-77; D. Hoffmann,
Die Erste Mischna und die Controversen der Tannaim, Berlin, 1882; idem,
Bemerkungen zur Kritik der Mischna, in Berliner's Magazin, 1881, pp. 121-130,
169-177; 1882, pp. 96-105, 152-163; 1884, pp. 17-30, 88-92, 126-127; M. Lerner,
Die Aeltesten Mischna-Compositionen, ib. 1871 ، ص 33-42 ، 59-77 ؛ دال
هوفمان ، ويموت يموت Erste Mischna اوند Controversen دير Tannaim ، برلين ، 1882 ؛
المرجع نفسه ، Bemerkungen زور Kritik دير Mischna ، في ماغازين في برلين ، 1881 ،
ص 121-130 ، 169 -177 ؛ 1882 ، ص 96-105 ، 152-163 ؛ 1884 ، ص 17-30 ، 88-92 ،
126-127 ؛ م ليرنر ، ويموت Aeltesten Mischna - Compositionen ، باء. 1886, pp. 1-20; J. Derenbourg, Les
Sections et les Traités de la Mischna, in REJ 1881, iii. 1886 ، ص 10-20 ؛
J. Derenbourg ، وليه ليه وآخرون الأقسام Traités دي لا Mischna ، REJ في عام 1881
، ثالثا. 205-210; A.
Berliner, in Ha-Misderonah, i. 205-210 ؛ ألف برلين ، في ها Misderonah ،
I. 20 et seq., 40 et
seq.; JS Bloch, Einblicke in die Gesch. 20 وما يليها ، 40 وما يليها ؛. JS
بلوخ ، Einblicke في Gesch يموت. der Entstehung der Talmudischen
Literatur, Vienna, 1884; IH Weiss, Dor, ii. دير دير Entstehung
Talmudischen Literatur ، فيينا ، 1884 ؛ IH فايس ، دور ، ثانيا. 182-184, 207-217; idem, Mishpaṭ Leshon
ha-Mishnah, ib. 182-184 ، 207-217 ؛ المرجع نفسه ، مشباط Leshon ها
الميشناه ، باء. 1867; LA
Rosenthal, Ueber den Zusammenhang der Mischna; Ein Beitrag zu Ihrer
Entstehungsgesch. 1867 ؛ LA روزنتال ، Ueber دن Zusammenhang دير Mischna ؛
عين Beitrag زو Ihrer Entstehungsgesch. Strasburg, 1891-92; idem, Die Mischna,
Aufbau und Quellenscheidung, ib. ستراسبورغ ، 1891-1892 ؛ المرجع نفسه ،
ويموت Mischna ، اوند Quellenscheidung اوف باو ، باء. 1903.ECJZL 1903.ECJZL
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية