In Roman Catholicism, purgatory (from the Latin purgare, "to cleanse") is the place or state after death where those who have died in a state of grace but not free from imperfection expiate their remaining sins before entering the visible presence of God and the saints; the damned, on the other hand, go directly to hell. في الكنيسة الكاثوليكية الرومانية ، والعذاب (من purgare اللاتينية ، "لتطهير") هو المكان أو الدولة بعد وفاة حيث أولئك الذين لقوا حتفهم في حالة سماح ولكن لا يخلو من النقص كفر خطاياهم المتبقية قبل دخول وجود الله ومرئية القديسين ، وملعون ، من ناحية أخرى ، تذهب مباشرة الى الجحيم.
The living are encouraged to offer Masses, prayers, alms, and other acts of piety and devotion on behalf of those in purgatory. ويتم تشجيع الذين يعيشون في تقديم الجماهير ، والصلاة ، الزكاة ، وغيرها من أعمال التقوى والتفاني باسم أولئك في العذاب. The suffering of purgatory is less a concept of physical pain than one of postponement of the "beatific vision." معاناة العذاب هو اقل مفهوم الالم الجسدي من واحد من تأجيل "beatific الرءيه". Purgatory will end with the Last Judgment at the close of the world. وسوف تنتهي مع العذاب يوم القيامة في ختام العالم.
The official Roman Catholic teaching on purgatory was defined at the councils of Lyon (1274) and Ferrara-Florence (1438-45) and reaffirmed at Trent (1545-63). This doctrine was rejected by leaders of the Reformation who taught that persons are freed from sin through faith in Jesus Christ and go straight to heaven. وعرف المسؤول عن التعاليم الكاثوليكية الرومانية العذاب في المجالس ليون (1274) وفيرارا ، فلورنسا (1438-1445) ، وأعيد تأكيده في ترينت (1545-1563) ، وقد رفض هذا المبدأ من قبل قادة الاصلاح الذي علم أن الأشخاص تحررت من الخطيئة من خلال الايمان بيسوع المسيح والذهاب مباشرة الى السماء. The Orthodox church also rejects the theology of purgatory, although it encourages prayers for the dead in some undefined intermediate state. الكنيسة الأرثوذكسية ترفض ايضا لاهوت العذاب ، على الرغم من أنها تشجع الصلاة على الموتى في بعض الدولة الوسيطة غير معروف.
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
Bibliography:
ببليوغرافيا :
Arendzen, John Peter, Purgatory and
Heaven (1960); Le Goff, J., The Birth of Purgatory, trans. Arendzen ، جون
بطرس ، المطهر والسماء (1960) ؛ لو جوف ، J. ، ولادة العذاب ، العابرة.
by A. Goldhammer (1984; repr.
1986). أ. Goldhammer (1984 ؛ repr 1986).
The teachings of the Roman Catholic and Greek Orthodox churches set forth a place of temporal punishment in the intermediate realm known as purgatory, in which it is held that all those who die at peace with the church but who are not perfect must undergo penal and purifying suffering. تعاليم الكنيسة الرومانية الكاثوليكية والكنائس الأرثوذكسية اليونانية المنصوص عليها مكانا للعقاب الزمانية في مجال المتوسطة المعروفة باسم العذاب ، الذي يقام في أن جميع الذين يموتون في سلام مع الكنيسة ولكن الذين ليست مثالية يجب أن تخضع العقوبات وتنقية المعاناة. Only those believers who have attained a state of Christian perfection are said to go immediately to heaven. ويقال سوى المؤمنين الذين بلغوا حالة من الكمال المسيحي للذهاب فورا إلى السماء. All unbaptized adults and those who after baptism have committed mortal sin go immediately to hell. غير معمد جميع البالغين واولئك الذين ارتكبوا بعد معموديه خطيءه مميتة الذهاب فورا الى الجحيم. The great mass of partially sanctified Christians dying in fellowship with the church but nevertheless encumbered with some degree of sin go to purgatory where, for a longer or shorter time, they suffer until all sin is purged away, after which they are translated to heaven. السواد الاعظم من المسيحيين قدس جزئيا يموتون في زماله مع الكنيسة ولكن مع ذلك مرهونة بدرجة ما من الخطيئة ، حيث انتقل إلى العذاب ، لفترة أطول أو أقصر ، فإنها تعاني حتى يتم تطهير كل خطيئة بعيدا ، وبعد ذلك يتم ترجمتها إلى السماء.
The sufferings vary greatly in intensity and duration, being proportioned in general to the guilt and impurity or impenitence of the sufferer. معاناة تختلف اختلافا كبيرا في شدتها ومدتها ، ويجري متناسب في العام إلى الذنب والشوائب او التمادي من المعاني. They are described as being in some cases comparatively mild, lasting perhaps only a few hours, while in other cases little if anything short of the torments of hell itself and lasting for thousands of years. توصف بأنها يجري في بعض الحالات الخفيفة نسبيا ، وربما دائم سوى ساعات قليلة ، بينما في حالات أخرى إذا كان أي شيء يذكر قصيرة من عذاب جهنم نفسها ودائمة لآلاف السنين. But in any event they are to terminate with the last judgment. ولكن في أي حال هم لإنهاء الحكم مع الماضي. Gifts or services rendered to the church, prayers by the priests, and Masses provided by relatives or friends in behalf of the deceased can shorten, alleviate, or eliminate the sojourn of the soul in purgatory. يمكن الهدايا أو الخدمات المقدمة إلى الكنيسة ، والصلاة من قبل الكهنة ، والجماهير التي قدمها أقارب أو أصدقاء في بالنيابة عن المتوفى تقصير ، والتخفيف ، أو للقضاء على المكوث الروح في العذاب.
Protestantism rejects the doctrine since the evidence on which it is based is found not in the Bible but in the Apocrypha (II Macc. 12:39-45). ترفض البروتستانتية مذهب منذ تم العثور على الأدلة التي يستند إليها وليس في الكتاب المقدس ولكن في ابوكريفا (MACC الثاني. 12:39-45).
L Boettner L بوتنر
(Elwell
Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)
Bibliography قائمة
المراجع
AJ Mason,
Purgatory; EH Plumptre, The Spirits in Prison; HW Luckock, After Death; B.
Bartmann, Purgatory; H. Berkhof, Well-Founded Hope. AJ ماسون ، المطهر ؛
EH Plumptre ، والمشروبات الروحية في سجن ؛ Luckock الأب ، بعد وفاته ؛ باء بارتمان
، المطهر ، H. BERKHOF ، حسنا ، التي تأسست الأمل.
The subject is treated under these heads: يتم التعامل مع الموضوع في ظل هذه الرؤوس :
I. Catholic Doctrine أولا عقيدة الكاثوليكية
II. II. Errors أخطاء
III. ثالثا. Proofs البراهين
IV. رابعا. Duration and Nature مدة والطبيعة
V. Succouring the Dead خامسا Succouring الميت
VI. سادسا. Indulgences الانغماس
VII. سابعا. Invocation of Souls الاحتجاج النفوس
VIII. ثامنا. Utility of Prayer for the Departed فائدة الصلاة من أجل الراحلون
I. CATHOLIC DOCTRINE أولا المذهب الكاثوليكي
Purgatory (Lat., "purgare", to make clean, to purify) in accordance with Catholic teaching is a place or condition of temporal punishment for those who, departing this life in God's grace, are, not entirely free from venial faults, or have not fully paid the satisfaction due to their transgressions. المطهر (Lat. "purgare" ، لجعل نظيفة ، لتنقية) وفقا لتعاليم الكاثوليكية هو المكان أو شرط من العقاب لأولئك الذين الزمنية ، حيث ستغادر هذه الحياة في نعمة الله ، هي ، لا تخلو تماما من العيوب طفيف ، أو لم تدفع بالكامل الارتياح بسبب تجاوزاتهم. The faith of the Church concerning purgatory is clearly expressed in the Decree of Union drawn up by the Council of Florence (Mansi, t. XXXI, col. 1031), and in the decree of the Council of Trent which (Sess. XXV) defined: يعبر بوضوح عن إيمان الكنيسة بشأن العذاب في المرسوم للاتحاد التي وضعها مجلس فلورنسا (منسى ، T. الحادي والثلاثين ، العمود 1031) ، والمحددة في مرسوم صادر عن مجلس ترينت التي (Sess. الخامس والعشرون) :
"Whereas the Catholic Church, instructed by the Holy Ghost, has from the Sacred Scriptures and the ancient tradition of the Fathers taught in Councils and very recently in this Ecumenical synod (Sess. VI, cap. XXX; Sess. XXII cap.ii, iii) that there is a purgatory, and that the souls therein are helped by the suffrages of the faithful, but principally by the acceptable Sacrifice of the Altar; the Holy Synod enjoins on the Bishops that they diligently endeavor to have the sound doctrine of the Fathers in Councils regarding purgatory everywhere taught and preached, held and believed by the faithful" (Denzinger, "Enchiridon", 983). "ولما كانت الكنيسة الكاثوليكية ، وأوعز من الاشباح المقدسة ، وله من الكتب المقدسة والتقليد العريق للآباء يدرس في المجالس ومؤخرا جدا في هذا المجمع الكنسي المسكوني (Sess. السادس ، وكأب XXX ؛. Sess cap.ii الثاني والعشرون ، ج) أن هناك العذاب ، والتي هي فيه النفوس ساعد على ذلك الأنتخابي من المؤمنين ، ولكن أساسا من قبل ذبيحة مقبولة للمذبح ، والمجمع المقدس يأمر الأساقفة على أنها تسعى بجد لجعل العقيدة السليمة لل الآباء في المجالس بشأن تدريس العذاب في كل مكان وبشر ، وعقدت يعتقد المؤمنين "(Denzinger" Enchiridon "، 983).
Further than this the definitions of the Church do not go, but the tradition of the Fathers and the Schoolmen must be consulted to explain the teachings of the councils, and to make clear the belief and the practices of the faithful. أبعد من هذه التعاريف للكنيسة لا يذهبون ، ولكن يجب استشارة تقليد الآباء و schoolmen لشرح تعاليم المجالس ، وتوضح المعتقد والممارسات من المؤمنين.
Temporal Punishment الزماني المهينة
That temporal punishment is due to sin, even after the sin itself has been pardoned by God, is clearly the teaching of Scripture. غير أن العقوبة الزمنية بسبب الخطيئة ، حتى بعد الخطيئة نفسها وقد عفا الله ، ومن الواضح أن تدريس الكتاب المقدس. God indeed brought man out of his first disobedience and gave him power to govern all things (Wisdom 10:2), but still condemned him "to eat his bread in the sweat of his brow" until he returned unto dust. إله أوصلتا رجل من العصيان الاولى له وأعطاه السلطة ليحكم كل شيء (الحكمة 10:02) ، ولكن لا تزال تدين له "اكل الخبز له في عرق جبينه" حتى عاد إلى التراب. God forgave the incredulity of Moses and Aaron, but in punishment kept them from the "land of promise" (Numbers 20:12). غفر الله التشكك موسى وهارون ، ولكن العقاب أبقت عليهم من "ارض الميعاد" (عدد 20:12). The Lord took away the sin of David, but the life of the child was forfeited because David had made God's enemies blaspheme His Holy Name (2 Samuel 12:13-14). استغرق الرب خطيئة داود ، ولكن تم مصادرتها من عمر الطفل لأن ديفيد جعلت اعداء الله يجدف على اسمه الكريم (2 صموئيل 12:13-14). In the New Testament as well as in the Old, almsgiving and fasting, and in general penitential acts are the real fruits of repentance (Matthew 3:8; Luke 17:3; 3:3). في العهد الجديد ، وكذلك في الزكاة ، والصيام قديم ، وبصفة عامة تكفيري الأفعال هي ثمار حقيقية للتوبة (متى 3:08 ، لوقا 17:03 ؛ 3:3). The whole penitential system of the Church testifies that the voluntary assumption of penitential works has always been part of true repentance and the Council of Trent (Sess. XIV, can. xi) reminds the faithful that God does not always remit the whole punishment due to sin together with the guilt. النظام برمته تكفيري للكنيسة يشهد بأن افتراض الطوعية للتكفيري يعمل دائما جزءا من التوبة الحقيقية ومجلس ترينت (sess. الرابع عشر ، ويمكن الحادي عشر) تذكر المؤمنين بأن الله لا يحولون دائما العقوبة كاملة بسبب الخطيئة معا مع الشعور بالذنب. God requires satisfaction, and will punish sin, and this doctrine involves as its necessary consequence a belief that the sinner failing to do penance in this life may be punished in another world, and so not be cast off eternally from God. الله يتطلب الارتياح ، وسوف معاقبة الخطيئة ، وهذا المبدأ ينطوي على نتيجته اللازمة الاعتقاد بأن لا يجوز معاقبة الخاطىء عدم القيام الكفاره في هذه الحياة في عالم آخر ، وهكذا لا يكون جانبا من الله الى الابد.
Venial Sins خطايا طفيف
All sins are not equal before God, nor dare anyone assert that the daily faults of human frailty will be punished with the same severity that is meted out to serious violation of God's law. الذنوب جميعا ليسوا سواسية أمام الله ، ولا يجرؤ أي شخص يؤكدون أن سيعاقبون الاعطال اليومية للضعف البشري مع شدة نفسها التي يعامل بها إلى انتهاك خطير لشريعة الله. On the other hand whosoever comes into God's presence must be perfectly pure for in the strictest sense His "eyes are too pure, to behold evil" (Habakkuk 1:13). ويجب من ناحية أخرى لمن يأتي الى حضور الله تكون نقية تماما لفي بأضيق معنى له "عيون نقية جدا ، ها الشر" (حبقوق 1:13). For unrepented venial faults for the payment of temporal punishment due to sin at time of death, the Church has always taught the doctrine of purgatory. لأخطاء طفيف unrepented لدفع العقوبة الزمنية بسبب الخطيئة في وقت الوفاة ، وقد علمتنا الكنيسة دائما عقيدة المطهر.
So deep was this belief ingrained in our common humanity that it was accepted by the Jews, and in at least a shadowy way by the pagans, long before the coming of Christianity. لذلك كان هذا الاعتقاد العميق المتأصل في إنسانيتنا المشتركة التي تم قبولها من قبل اليهود ، وبطريقة غامضة على الأقل من قبل الوثنيين ، قبل وقت طويل من مجيء المسيحية. ("Aeneid," VI, 735 sq.; Sophocles, "Antigone," 450 sq.). ("Aeneid ،" سادسا ، 735 متر مربع ، سوفوكليس ، "أنتيجون" ، 450 متر مربع).
II. II. ERRORS أخطاء
Epiphanius (Haer., lxxv, PG, XLII, col. 513) complains that Acrius (fourth century) taught that prayers for the dead were of no avail. أبيفانيوس (Haer. ، lxxv ، PG ، XLII ، العمود 513) يشكو من أن Acrius (القرن الرابع) ان يدرس للصلاة الميت كانت من دون جدوى. In the Middle Ages, the doctrine of purgatory was rejected by the Albigenses, Waldenses, and Hussites. في العصور الوسطى ، ورفض عقيدة المطهر من Albigenses ، الولدان ، وHussites. St. Bernard (Serm. lxvi in Cantic., PL CLXXXIII, col. 1098) states that the so-called "Apostolici" denied purgatory and the utility of prayers for the departed. سانت برنارد (Serm. LXVI في Cantic. ، PL CLXXXIII ، العمود 1098) ينص على أن ما يسمى ب "Apostolici" نفى العذاب وفائدة الصلاة على الفقيد. Much discussion has arisen over the position of the Greeks on the question of purgatory. وقد نشأ الكثير من النقاش حول منصب اليونانيون على سؤال من العذاب. It would seem that the great difference of opinion was not concerning the existence of purgatory but concerning the nature of purgatorial fire; still St. Thomas proves the existence of purgatory in his dissertation against the errors of the Greeks, and the Council of Florence also thought necessary to affirm the belief of the Church on the subject (Bellarmine, "De Purgatorio," lib. I, cap. i). يبدو أن الفارق الكبير في الرأي لا يتعلق بوجود العذاب ولكن فيما يتعلق بطبيعة النار مطهر من الإثم ، لا تزال سانت توماس يثبت وجود العذاب في أطروحته ضد اخطاء الاغريق ، ومجلس فلورنسا ايضا الفكر من الضروري التأكيد على عقيدة الكنيسة بشأن هذا الموضوع (Bellarmine ، "دي المطهر ،" ليب الأول ، وكأب. ط). The modern Orthodox Church denies purgatory, but is rather inconsistent in its way of putting forth its belief. الكنيسة الأرثوذكسية الحديثة تنفي العذاب ، ولكن لا يتفق الى حد ما في طريقها من طرح اعتقادها.
At the beginning of the Reformation there was some hesitation especially on Luther's part (Leipzig Disputation) as to whether the doctrine should be retained, but as the breach widened, the denial of purgatory by the Reformers became universal, and Calvin termed the Catholic position "exitiale commentum quod crucem Christi evacuat . . . quod fidem nostram labefacit et evertit" (Institutiones, lib. III, cap. v, 6). في بداية الاصلاح كان هناك بعض التردد خصوصا من جانب لوثر (لايبزيغ المناظرات) ما إذا كان ينبغي الابقاء على المذهب ، ولكن الخرق اتسع ، والحرمان من العذاب من قبل الاصلاحيين اصبحت عالمية ، ووصف كالفين موقف الكاثوليك " exitiale commentum quod crucem evacuat كريستي... quod fidem nostram labefacit آخرون evertit "(Institutiones ، ليب الثالث ، وكأب الخامس ، 6). Modern Protestants, while they avoid the name purgatory, frequently teach the doctrine of "the middle state," and Martensen ("Christian Dogmatics," Edinburgh, 1890, p. 457) writes: "As no soul leaves this present existence in a fully complete and prepared state, we must suppose that there is an intermediate state, a realm of progressive development, (?) in which souls are prepared for the final judgment" (Farrar, "Mercy and Judgment," London, 1881, cap. iii). البروتستانت الحديثة ، في حين انها تتجنب اسم العذاب ، في كثير من الأحيان تدريس نظرية "الدولة الاوسط" ، وMartensen ("الدوغماتيه المسيحية" ، ادنبره ، 1890 ، ص 457) يقول : "كما لا روح يترك هذا الوجود في الحاضر تماما وأعدت الدولة كاملة ، يجب علينا أن نفترض أن هناك حالة وسطية ، وهو مجال التطوير التدريجي ، (؟) في النفوس التي تعد لإصدار حكم نهائي "(فارار ،" الرحمه والحكم "، لندن ، 1881 ، وكأب الثالث ).
III. ثالثا. PROOFS البراهين
The Catholic doctrine of purgatory supposes the fact that some die with smaller faults for which there was no true repentance, and also the fact that the temporal penalty due to sin is it times not wholly paid in this life. المذهب الكاثوليكي من العذاب يفترض أن بعض يموت مع أصغر العيوب التي لم يكن هناك توبة حقيقية ، وأيضا حقيقة أن العقوبة الزمنية بسبب الخطيئة هي انها مرات لا تدفع كليا في هذه الحياة. The proofs for the Catholic position, both in Scripture and in Tradition, are bound up also with the practice of praying for the dead. بروفات لموقف الكاثوليكيه ، سواء في الكتاب المقدس والتقليد في ، لا بد أيضا حتى مع ممارسة الصلاة من اجل الموتى. For why pray for the dead, if there be no belief in the power of prayer to afford solace to those who as yet are excluded from the sight of God? لماذا الصلاة على الميت ، إذا كان هناك اعتقاد في أن يكون هناك سلطة للصلاة على تحمل العزاء لاولئك الذين حتى الآن مستثناة من مرأى من الله؟ So true is this position that prayers for the dead and the existence of a place of purgation are mentioned in conjunction in the oldest passages of the Fathers, who allege reasons for succouring departed souls. صحيح بحيث يتم هذا الموقف المذكورة صلاة على الميت وجود مكان التطهير بالاشتراك في اقدم مقاطع من الآباء ، الذين يزعمون أسباب succouring ارواح غادرت. Those who have opposed the doctrine of purgatory have confessed that prayers for the dead would be an unanswerable argument if the modern doctrine of a "particular judgment" had been received in the early ages. وقد اعترف هؤلاء الذين يعارضون مذهب العذاب أن الصلاة على الميت ستكون حجة مفحمة إذا كانت قد وردت مذهب الحديث عن "حكم خاص" في سن مبكرة. But one has only to read the testimonies hereinafter alleged to feel sure that the Fathers speak, in the same breath, of oblations for the dead and a place of purgation; and one has only to consult the evidence found in the catacombs to feel equally sure that the Christian faith there expressed embraced clearly a belief in judgment immediately after death. ولكن واحدة فقط لقراءة شهادات مزعومة فيما بعد أن يشعر الآباء التأكد من أن يتكلم ، في نفس الوقت ، من القرابين للموتى ومكان التطهير ؛ واحد فقط لمراجعة الادلة التي عثر عليها في سراديب الموتى يشعرون بنفس القدر يقين ان الايمان المسيحي هناك وأعرب تبنت بوضوح الاعتقاد في الحكم على الفور بعد الموت. Wilpert ("Roma Sotteranea," I, 441) thus concludes chapter 21, "Che tale esaudimento", etc.: Wilpert ("Sotteranea الغجر ،" أنا ، 441) وهكذا يخلص الفصل 21 ، "تشي esaudimento حكاية" ، الخ :
Intercession has been made for the soul of the dear one departed and God has heard the prayer, and the soul has passed into a place of light and refreshment." "Surely," Wilpert adds, "such intercession would have no place were there question not of the particular, but of the final judgment. أحرز شفاعة من أجل روح واحدة وغادر عزيز قد سمع الله الصلاة ، والروح مرت الى مكان للضوء والمرطبات. "" بالتأكيد ، "Wilpert يضيف :" مثل هذه الشفاعة لن يكون لها أي مكان كان هناك سؤال ليس على وجه الخصوص ، ولكن من الحكم النهائي.
Some stress too has been laid upon the objection that the ancient Christians had no clear conception of purgatory, and that they thought that the souls departed remained in uncertainty of salvation to the last day; and consequently they prayed that those who had gone before might in the final judgment escape even the everlasting torments of hell. بعض الاجهاد ايضا قد وضعت على الاعتراض بأن المسيحيين القديمة قد لا مفهوم واضح من العذاب ، وأنهم يعتقدون أن غادرت ظل عدم اليقين في النفوس للخلاص من اليوم الأخير ، وبالتالي تلوا ان اولئك الذين ذهبوا قبل ربما في هروب حكم نهائي حتى عذاب جهنم الأبدي. The earliest Christian traditions are clear as to the particular judgment, and clearer still concerning a sharp distinction between purgatory and hell. أقرب التقاليد المسيحية واضحة بالنسبة لحكم خاص ، وأكثر وضوحا بشأن يزال هناك تمييز واضح بين العذاب والجحيم. The passages alledged as referring to relief from hell cannot offset the evidence given below (Bellarmine, "De Purgatorio," lib. II, cap. v). يمكن الممرات زعم انها تشير الى الاغاثه من الجحيم لا يعوض الأدلة الواردة أدناه (Bellarmine ، "دي المطهر ،" ليب الثاني ، وكأب الخامس). Concerning the famous case of Trajan, which vexed the Doctors of the Middle Ages, see Bellarmine, loc. تتعلق القضية الشهيرة تراجان ، والتي سيطرت على تفكير الاطباء في العصور الوسطى ، انظر Bellarmine ، في الموضع. cit., cap. المرجع السابق ، الغطاء. Viii. الثامن.
Old Testament العهد القديم
The tradition of the Jews is put forth with precision and clearness in 2 Maccabees. يتم وضع هذا التقليد لليهود عليها مع الدقة والوضوح في 2 المكابيين. Judas, the commander of the forces of Israel, يهوذا ، والقائد العام للقوات الإسرائيلية ،
making a gathering . جعل التجمع. . . . . sent twelve thousand drachmas of silver to Jerusalem for sacrifice to be offered for the sins of the dead, thinking well and religiously concerning the resurrection (For if he had not hoped that they that were slain should rise again, it would have seemed superfluous and vain to pray for the dead). أرسلت 12000 دراخمة من الفضة للقدس للتضحية التي سيتم تقديمها للخطايا من القتلى ، والتفكير بشكل جيد والمتعلقة دينيا القيامة (لأنه إذا كان قد أعرب عن أمله ألا أنهم التي ذبحت لابد أن يرتفع مرة أخرى ، فإنه سيكون زائدة وعبثا الصلاة على الميت). And because he considered that they who had fallen asleep with godliness, had great grace laid up for them. ولأن واعتبر انهم كانوا قد سقط نائما مع التقوى ، فقد أرسى نعمة كبيرة حتى بالنسبة لهم. It is therefore a holy and wholesome thought to pray for the dead, that they may be loosed from sins. ولذلك فمن فكرة المقدسة ونافع للصلاة من أجل الموتى ، والتي قد يكون اطلق عليها من الخطايا. (2 Maccabees 12:43-46) (2 المكابيين 12:43-46)
At the time of the Maccabees the leaders of the people of God had no hesitation in asserting the efficacy of prayers offered for the dead, in order that those who had departed this life might find pardon for their sins and the hope of eternal resurrection. في وقت من maccabees كان قادة شعب الله أي تردد في تأكيد فعالية بصلوات عن الموتى ، من اجل ان اولئك الذين غادروا هذه الحياة قد تجد العفو عن خطاياهم وأمل القيامة الأبدية.
New Testament العهد الجديد
There are several passages in the New Testament that point to a process of purification after death. هناك العديد من المقاطع في العهد الجديد التي تشير الى عملية تنقية بعد الموت. Thus, Jesus Christ declares (Matthew 12:32): "And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but he that shall speak against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, nor in the world to come." وهكذا ، يعلن يسوع المسيح (متى 12:32) : "ولأن كل الكلام كلمة ضد ابن الانسان ، فإنه يجب أن تغفر له : لكنه يجب ان يتكلم ضد الاشباح المقدسة ، وأنه لا يجوز أن يغفر له ، لا في هذا العالم ، ولا في العالم المقبلة ". According to St. Isidore of Seville (Deord. creatur., c. xiv, n. 6) these words prove that in the next life "some sins will be forgiven and purged away by a certain purifying fire." وفقا لسانت إيزيدور إشبيلية (Deord. creatur. ، C. الرابع عشر ، N. 6) هذه الكلمات تثبت ان في الحياة القادمة "سوف يغفر الذنوب وتطهير بعض بعيدا عن حريق تنقية معينة". St. Augustine also argues "that some sinners are not forgiven either in this world or in the next would not be truly said unless there were other [sinners] who, though not forgiven in this world, are forgiven in the world to come" (De Civ. Dei, XXI, xxiv). كما يقول القديس أوغسطين "والتي لا تغتفر بعض العصاة سواء في الدنيا أو في الآخرة لا يمكن أن يقال حقا ما لم تكن هناك أخرى [فاسقين] الذي ، وإن لم يكن المغفور له في هذا العالم ، مغفورة في العالم المقبلة" ( دي رقم الدعوى : Civ. داي ، الحادي والعشرون ، الرابع والعشرون). The same interpretation is given by Gregory the Great (Dial., IV, xxxix); St. Bede (commentary on this text); St. Bernard (Sermo lxvi in Cantic., n. 11) and other eminent theological writers. ويرد تفسير نفس العظمى (Dial. ، والرابع ، التاسع والثلاثون) غريغوري ؛ سانت بي دي (التعليق على هذا النص) ؛ سانت برنارد (Sermo LXVI في Cantic ، N. 11) وغيرها من الكتاب البارزين اللاهوتيه.
A further argument is supplied by St. Paul in 1 Corinthians 3:11-15: تجدر الاشارة الى ان حجة أخرى بواسطة القديس بولس في 1 كورنثوس 3:11-15 :
"For other foundation no man can lay, but that which is laid; which is Christ Jesus. Now if any man build upon this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay stubble: Every man's work shall be manifest; for the day of the Lord shall declare it, because it shall be revealed in fire; and the fire shall try every man's work, of what sort it is. If any man's work abide, which he hath built thereupon, he shall receive a reward. If any man's work burn, he shall suffer loss: but he himself shall be saved, yet so as by fire." "لمؤسسة أخرى لا يمكن لرجل وضع ، ولكن تلك التي وضعت ؛ الذي هو المسيح يسوع الآن إذا كان أي رجل بناء على هذا الأساس ، والذهب والفضة والأحجار الكريمة ، والخشب ، قش التبن : عمل كل رجل يكون واضح ، وبالنسبة لل. يوم الرب تعلن ، لأنه لا يجوز كشف ذلك في النار ؛ والحريق سنحاول عمل كل إنسان ، من أي نوع كان إذا عمل أي رجل الالتزام ، والتي هاث بنى بناء على ذلك ، يتعين عليه أن يحصل على مكافأة إذا. أي رجل أعمال الحرق ، وقال انه يعاني من فقدان و: ولكن يجب أن أنقذ نفسه ، وذلك بعد اطلاق النار من قبل ".
While this passage presents considerable difficulty, it is regarded by many of the Fathers and theologians as evidence for the existence of an intermediate state in which the dross of lighter transgressions will be burnt away, and the soul thus purified will be saved. في حين أن هذا المقطع يعرض صعوبة كبيرة ، ويعتبر من قبل الكثيرين من الآباء واللاهوتيين كدليل على وجود حالة وسطية والذي سيتم حرق التفاهه اخف من تجاوزات بعيدا ، وسيتم حفظ الروح المنقى الآن. This, according to Bellarmine (De Purg., I, 5), is the interpretation commonly given by the Fathers and theologians; and he cites to this effect: هذا ، وفقا لBellarmine (دي Purg ، I ، 5) ، هو التفسير الذي يعطى عادة من قبل الآباء واللاهوتيين ، ويستشهد في هذا الصدد :
St. Ambrose (commentary on the text, and Sermo xx in Ps. cxvii), St. Jerome, (Comm. in Amos, c. iv), St. Augustine (Comm. in Ps. xxxvii), St. Gregory (Dial., IV, xxxix), and Origen (Hom. vi in Exod.). القديس أمبروز (التعليق على النص ، وSermo XX في فرع فلسطين. cxvii) ، والقديس جيروم (في Comm. عاموس ، ج الرابع) ، والقديس اوغسطين (Comm. في فرع فلسطين. السابع والثلاثون) ، وسانت غريغوري (الطلب . والرابع والتاسع والثلاثون) ، واوريجانوس (في exod Hom. السادس).
See also St. Thomas, "Contra Gentes,", IV, 91. انظر أيضا سانت توماس ، "Gentes كونترا" ، والرابع (91). For a discussion of the exegetical problem, see Atzberger, "Die christliche Eschatologie", p. لمناقشة المشكلة التفسيرية ، راجع Atzberger ، "يموت Eschatologie christliche" ، ص 275. 275.
Tradition التقليد
This doctrine that many who have died are still in a place of purification and that prayers avail to help the dead is part of the very earliest Christian tradition. هذا المذهب أن العديد من الذين لقوا حتفهم لا تزال في مكان الطهارة والصلاة التي جدوى لمساعدة الميت هو جزء من التقاليد المسيحية المبكرة جدا. Tertullian "De corona militis" mentions prayers for the dead as an Apostolic ordinance, and in "De Monogamia" (cap. x, PL, II, col. 912) he advises a widow "to pray for the soul of her husband, begging repose for him and participation in the first resurrection"; he commands her also "to make oblations for him on the anniversary of his demise," and charges her with infidelity if she neglect to succour his soul. ترتليان "دي الاكليل militis" يذكر الصلاة على الميت باعتبارها الرسوليه المرسوم ، وفي "Monogamia دي" (الفصل العاشر ، رر ، والثاني ، العمود 912) وقال انه ينصح أرملة "للصلاة على روح زوجها ، والتسول راحة له والمشاركة في القيامة الأولى "، وأنه الأوامر لها أيضا" لجعل القرابين له في ذكرى وفاته "، واتهامات الخيانة لها اذا كانت الاهمال لإنقاذ روحه. This settled custom of the Church is clear from St. Cyprian, who (PL IV, col. 399) forbade the customary prayers for one who had violated the ecclesiastical law. هذا العرف استقر للكنيسة هو واضح من سانت قبرصي ، والذي (رر الرابع ، العمود 399) نهى عن الصلاة العرفي لمن انتهكت القانون الكنسي. "Our predecessors prudently advised that no brother, departing this life, should nominate any churchman as his executor; and should he do it, that no oblation should be made for him, nor sacrifice offered for his repose." "أسلافنا بحكمة نصحت بأن لا أخ ، تغادر هذه الحياة ، وينبغي أن يرشح أي الكاهن له منفذا ، وينبغي أن يفعل ذلك ، وهذا لا ينبغي له قربان ، ولا تضحية المعروضة للراحة له." Long before Cyprian, Clement of Alexandria had puzzled over the question of the state or condition of the man who, reconciled to God on his death-bed, had no time for the fulfilment of penance due his transgression. قبل وقت طويل من قبرصي ، وكليمان من الاسكندرية في حيرة حول مسألة الدولة أو شرطا للرجل ، التوفيق من الله على فراش موته ، لم يكن الوقت للوفاء والتكفير عن الذنب بسبب تعديه. His answer is: "the believer through discipline divests himself of his passions and passes to the mansion which is better than the former one, passes to the greatest torment, taking with him the characteristic of repentance for the faults he may have committed after baptism. He is tortured then still more, not yet attaining what he sees others have acquired. The greatest torments are assigned to the believer, for God's righteousness is good, and His goodness righteous, and though these punishments cease in the course of the expiation and purification of each one, "yet" etc. (PG IX, col. 332). جوابه هو : "المؤمن من خلال الانضباط يجرد نفسه من عواطفه ويمر إلى القصر الذي هو أفضل من السابق ، ويمر الى اقصى العذاب ، وأخذ معه خاصية توبة لالاعطال قد تكون لديه ارتكبت بعد التعميد. وتعرض للتعذيب ثم أكثر من ذلك ، وليس تحقيق بعد ما يراه آخرون اكتسبوا. أعظم العذاب يتم تعيينها لمؤمن ، للبر الله خير ، والصالحين صلاحه ، ورغم هذه العقوبات تتوقف في سياق التكفير وتنقية كل واحد "، بعد" ، وغيرها (PG التاسع ، العمود 332).
In Origen the doctrine of purgatory is very clear. اوريجانوس في مذهب العذاب واضحة جدا. If a man departs this life with lighter faults, he is condemned to fire which burns away the lighter materials, and prepares the soul for the kingdom of God, where nothing defiled may enter. إذا كان الرجل يغادر هذه الحياة مع أخف العيوب ، محكوم عليه أن النار التي تحرق بعيدا اخف المواد ، وإعداد النفس لملكوت الله ، حيث لا شيء يمكن أن تدخل مدنس. "For if on the foundation of Christ you have built not only gold and silver and precious stones (1 Corinthians 3); but also wood and hay and stubble, what do you expect when the soul shall be separated from the body? Would you enter into heaven with your wood and hay and stubble and thus defile the kingdom of God; or on account of these hindrances would you remain without and receive no reward for your gold and silver and precious stones? Neither is this just. It remains then that you be committed to the fire which will burn the light materials; for our God to those who can comprehend heavenly things is called a cleansing fire. But this fire consumes not the creature, but what the creature has himself built, wood and hay and stubble. It is manifest that the fire destroys the wood of our transgressions and then returns to us the reward of our great works." "لأنه إذا كان على أساس المسيح لديك بني ليس فقط الذهب والفضة والأحجار الكريمة و(1 كورنثوس 3) ؛؟ بل أيضا الخشب والقش واللحيه الخفيفه ، ماذا تتوقع عندما يفصل الروح من الجسد تقوم بإدخال الى السماء مع الخشب والقش والخاص جزامات وتنجس بذلك ملكوت الله ؛؟ أو على حساب من هذه العقبات سوف تبقى لكم ودون تلقي أي مكافأة عن الذهب الخاص والفضة والأحجار الكريمة لا هو هذا فقط ويبقى بعد ذلك أن تقوم تكون ملتزمة على النيران التي سوف تحترق ضوء المواد ؛ لإلهنا لأولئك الذين يمكن فهمه السماوية الأشياء يسمى التطهير النار ولكن هذا لا تستهلك النار المخلوق ، ولكن ما المخلوق نفسه قد بنيت ، والخشب والقش وقصبة. فمن الواضح أن الحريق يدمر الخشب لدينا من تجاوزات ومن ثم يعود لنا جزاء أعمالنا العظيمة ". (PG, XIII, col. 445, 448). (PG ، والثالث عشر ، العمود 445 ، 448).
The Apostolic practice of praying for the dead which passed into the liturgy of the Church, is as clear in the fourth century as it is in the twentieth. الممارسة الرسولية الصلاة على الميت التي مرت في القداس من الكنيسة ، كما هو واضح في القرن الرابع كما هو الحال في القرن العشرين. St. Cyril of Jerusalem (Catechet. Mystog., V, 9, PG, XXXIII, col. 1116) describing the liturgy, writes: "Then we pray for the Holy Fathers and Bishops that are dead; and in short for all those who have departed this life in our communion; believing that the souls of those for whom prayers are offered receive very great relief, while this holy and tremendous victim lies upon the altar." سانت سيريل القدس (. Catechet. Mystog ، والخامس ، 9 ، PG ، الثالث والثلاثون ، عمود 1116) تصف القداس ، ويكتب : "ثم اننا نصلي من اجل المقدسة الآباء والأساقفة التي هي ميتة ، وباختصار لجميع أولئك الذين وقد غادرت هذه الحياة في الشركة لدينا ، إلى الاعتقاد بأن ارواح اولئك الذين تقام الصلوات تلقي ارتياح كبير للغاية ، في حين أن هذا الضحية المقدسة وهائلة تقع على المذبح ". St. Gregory of Nyssa (PG, XLVI, col. 524, 525) states that man's weaknesses are purged in this life by prayer and wisdom, or are expiated in the next by a cleansing fire. القديس غريغوريوس النيصي (PG ، XLVI ، العمود 524 ، 525) ولايات هي إزالة نقاط الضعف التي رجل في هذه الحياة من خلال الصلاة والحكمة ، أو هي في القادم مكفر عن طريق التطهير النار. "When he has quitted his body and the difference between virtue and vice is known he cannot approach God till the purging fire shall have cleansed the stains with which his soul was infested. That same fire in others will cancel the corruption of matter, and the propensity to evil." "وعندما استقال انه جسمه ويعرف الفرق بين الفضيلة والرذيلة أنه لا يستطيع أن نهج الله حتى النار تطهير يكون تطهير البقع التي روحه كانت تنتشر فيها ، وهذا الحريق نفسه في الآخرين سيلغي الفساد من المسألة ، و النزوع إلى الشر ". About the same time the Apostolic Constitution gives us the formularies used in succouring the dead. في الوقت نفسه تقريبا في الدستور الرسولي يعطينا السوابق المستخدمة في succouring القتلى. "Let us pray for our brethren who sleep in Christ, that God who in his love for men has received the soul of the departed one, may forgive him every fault, and in mercy and clemency receive him into the bosom of Abraham, with those who in this life have pleased God" (PG I, col. 1144). واضاف "دعونا نصلي من اجل اخواننا الذين ينامون في المسيح ، أن الله الذي في محبته للرجال وقد تلقت الروح للغادرت احد ، قد تغفر له كل خطأ ، والرحمة والرأفة في استقباله في حضن ابراهيم ، مع تلك منظمة الصحة العالمية في هذه الحياة قد يسر الله "(PG أنا ، العمود. 1144). Nor can we pass over the use of the diptychs where the names of the dead were inscribed; and this remembrance by name in the Sacred Mysteries--(a practice that was from the Apostles) was considered by Chrysostom as the best way of relieving the dead (In I Ad Cor., Hom. xli, n. 4, G., LXI, col. 361, 362). واعتبر (وهي ممارسة كان من الرسل) من فم الذهب باعتباره أفضل وسيلة للتخفيف -- وهذا ذكرى بالاسم في الأسرار المقدسة ، ولا يمكن أن نمر عبر استخدام diptychs حيث نقشت أسماء الموتى القتلى (في الاول المخصص كو ، هوم. الحادي والاربعون ، رقم 4 ، G. ، LXI ، العمود 361 ، 362).
The teaching of the Fathers, and the formularies used in the Liturgy of the Church, found expression in the early Christian monuments, particularly those contained in the catacombs. العثور على تعليم الآباء ، والسوابق المستخدمة في القداس من الكنيسة ، وحرية التعبير في الآثار المسيحية المبكرة ، ولا سيما تلك الواردة في سراديب الموتى. On the tombs of the faithful were inscribed words of hope, words of petition for peace and for rest; and as the anniversaries came round the faithful gathered at the graves of the departed to make intercession for those who had gone before. على ضرائح المؤمنين كانت كلمات نقشت من الأمل ، كلمات عريضة من اجل السلام والراحة ، وكما جاء في ذكرى جولة المؤمنين الذين اجتمعوا في قبور غادرت لجعل الشفاعة لأولئك الذين ذهبوا من قبل. At the bottom this is nothing else than the faith expressed by the Council of Trent (Sess. XXV, "De Purgatorio"), and to this faith the inscriptions in the catacombs are surely witnesses. في أسفل هذا ليس شيئا آخر غير الإيمان الذي أعرب عنه مجلس ترينت (sess. الخامس والعشرين ، "دي المطهر") ، وهذا الايمان النقوش في سراديب الموتى هي بالتأكيد الشهود. In the fourth century in the West, Ambrose insists in his commentary on St. Paul (1 Corinthians 3) on the existence of purgatory, and in his masterly funeral oration (De obitu Theodosii), thus prays for the soul of the departed emperor: "Give, O Lord, rest to Thy servant Theodosius, that rest Thou hast prepared for Thy saints. . . . I loved him, therefore will I follow him to the land of the living; I will not leave him till by my prayers and lamentations he shall be admitted unto the holy mount of the Lord, to which his deserts call him" (PL, XVI, col. 1397). في القرن الرابع في الغرب ، تصر امبروز في تعليقه على سانت بول (1 كورنثوس 3) على وجود العذاب ، وخطبة في جنازته المتقن (دي obitu Theodosii) ، وهكذا يصلي من أجل روح الامبراطور غادر : "أعط يا رب ، والراحة لعبدك ثيودوسيوس ، ان بقية انت يمتلك أعدت لخاصتك القديسين أحببته ، لذلك سوف أتابع له على أرض الأحياء ؛.... أنا لن أتركه حتى من قبل وصلواتي الرثاء يكون اعترف للرب جبل الرب المقدس ، الذي الصحارى دعوته له "(رر ، السادس عشر ، العمود 1397). St. Augustine is clearer even than his master. القديس أوغسطين هو أكثر وضوحا من سيده. He describes two conditions of men; "some there are who have departed this life, not so bad as to be deemed unworthy of mercy, nor so good as to be entitled to immediate happiness" etc., and in the resurrection he says there will be some who "have gone through these pains, to which the spirits of the dead are liable" (De Civ. Dei, XXI, 24). فهو يصف شرطين من الرجال ؛ "هناك بعض الذين غادروا هذه الحياة ، ليست سيئة بحيث تعتبر نستحق الرحمة ، ولا على ما يرام كما يحق لهم السعادة فورا" ، وغيرها ، وفي القيامة يقول انه لن أن بعض الذين "لقد مرت هذه الآلام ، التي أرواح الموتى مسؤولا" (دي رقم الدعوى : Civ. داي ، الحادي والعشرون ، 24). Thus at the close of the fourth century: وهكذا في نهاية القرن الرابع :
not only were prayers for the dead found in all the Liturgies, but the Fathers asserted that such practice was from the Apostles themselves; ليس فقط كانت الصلاة على الموتى وجدت في جميع الصلوات ، ولكن الآباء وأكد أن مثل هذه الممارسة كان من الرسل أنفسهم ؛
those who were helped by the prayers of the faithful and by the celebration of the Holy Mysteries were in a place of purgation; وأولئك الذين كانوا ساعد به صلوات المؤمنين والاحتفال بالأسرار المقدسة في مكان التطهير ؛
from which when purified they "were admitted unto the Holy Mount of the Lord". من الذي عندما منقاه انهم "نقلوا حتى جبل الرب المقدس".
So clear is this patristic Tradition that those who do not believe in purgatory have been unable to bring any serious difficulties from the writings of the Fathers. واضح جدا هو هذا التقليد الآبائي أن أولئك الذين لا يؤمنون في العذاب لم تتمكن من تحقيق أي صعوبات جدية من كتابات الآباء. The passages cited to the contrary either do not touch the question at all, or are so lacking in clearness that they cannot offset the perfectly open expression of the doctrine as found in the very Fathers who are quoted as holding contrary opinions (Bellarmine "De Purg.", lib. I, cap. xiii). ونقلت المقاطع على العكس اما لا تلمس هذه المسألة في كل شيء ، أو أنها تفتقر إلى ذلك في وضوح أنها لا يمكن أن تعوض التعبير مفتوحة تماما للمذهب كما هو موجود في الآباء جدا الذين نقلت كما عقد آراء مخالفة (Bellarmine "دي Purg . "ليب الأول ، وكأب الثالث عشر).
IV. رابعا. DURATION AND NATURE مدة وطبيعة
Duration مدة
The very reasons assigned for the existence of purgatory make for its passing character. الأسباب المعينة للغاية لوجود المطهر لجعل طابعها عابرة. We pray, we offer sacrifice for souls therein detained that "God in mercy may forgive every fault and receive them into the bosom of Abraham" (Const. Apost., PG, I col. 1144); and Augustine (De Civ. Dei, lib. XXI, cap.xiii and xvi) declares that the punishment of purgatory is temporary and will cease, at least with the Last Judgment. نحن نصلي ، ونحن نقدم التضحيات من اجل ارواح المحتجزين فيه ان "الله في رحمته قد يغفر كل خطأ واستقبالهم في حضن ابراهيم" (Const. Apost ، PG ، أنا عمود 1144..) ، وأوغسطين (دي رقم الدعوى : Civ ، داي. ليب. الحادي والعشرين ، والسادس عشر cap.xiii) تعلن ان عقوبة عذاب مؤقت وسوف يتوقف ، على الأقل مع يوم القيامة. "But temporary punishments are suffered by some in this life only, by others after death, by others both now and then; but all of them before that last and strictest judgment." "ولكن عانت من بعض العقوبات المؤقتة في هذه الحياة فقط ، وآخرون بعد الموت ، من قبل الآخرين سواء الآن أو بعد ذلك ، ولكن كل منهم قبل الماضي وهذا الحكم الصارم."
Nature of Punishment طبيعة المهينة
It is clear from the Liturgies and the Fathers above cited that the souls for whose peace sacrifice was offered were shut out for the time being from the sight of God. فمن الواضح من الصلوات والآباء المذكورة أعلاه التي عرضت على ارواح الذين السلام للتضحية بها وأغلقت في الوقت الحاضر عن مرأى من الله. They were "not so good as to be entitled to eternal happiness". كانت "ليست جيدة بحيث يحق لهم السعادة الأبدية". Still, for them "death is the termination not of nature but of sin" (Ambrose, "De obitu Theodos."); and this inability to sin makes them secure of final happiness. لا تزال ، بالنسبة لهم "الموت هو انهاء الطبيعة ولكن ليس من الخطيئة" (امبروز ، "دي obitu Theodos.") ، وهذا العجز عن الخطيئة يجعلها آمنة من السعادة النهائية. This is the Catholic position proclaimed by Leo X in the Bull "Exurge Domine" which condemned the errors of Luther. هذا هو الموقف الذي أعلنته الكاثوليك ليو العاشر في الثور "Exurge Domine" الذي ادان اخطاء لوثر.
Are the souls detained in purgatory conscious that their happiness is but deferred for a time, or may they still be in doubt concerning their ultimate salvation? هي النفوس المحتجزين في العذاب واعية أن سعادتهم ليست سوى تأجيل لبعض الوقت ، أو أنها قد تكون لا تزال في شك بشأن الخلاص في نهاية المطاف؟ The ancient Liturgies and the inscriptions of the catacombs speak of a "sleep of peace", which would be impossible if there was any doubt of ultimate salvation. الصلوات القديمة والنقوش سراديب الموتى من الحديث عن "النوم للسلام" ، والتي سيكون من المستحيل إذا كان هناك أي شك من الخلاص النهائي. Some of the Doctors of the Middle Ages thought uncertainty of salvation one of the severe punishments of purgatory. يعتقد بعض الأطباء في العصور الوسطى عدم اليقين من الخلاص من عقوبات شديدة من العذاب. (Bellarmine, "De Purgat." lib. II, cap. iv); but this opinion finds no general credit among the theologians of the medieval period, nor is it possible in the light of the belief in the particular judgment. (Bellarmine ، "دي Purgat." ليب الثاني ، وكأب الرابع..) ، ولكن هذا الرأي لا يجد الائتمان بين اللاهوتيين العامة للفترة القرون الوسطى ، وليس من الممكن في ضوء الاعتقاد في حكم معين. St. Bonaventure gives as the reason for this elimination of fear and of uncertainty the intimate conviction that they can no longer sin (lib. IV, dist. xx, p.1, a.1 q. iv): "Est evacuatio timoris propter confirniationem liberi arbitrii, qua deinceps scit se peccare non posse" (Fear is cast out because of the strengthening of the will by which the soul knows it can no longer sin), and St. Thomas (dist. xxi, q. i, a.1) says: "nisi scirent se esse liberandas suffragia non peterent" (unless they knew that they are to be delivered, they would not ask for prayers). سانت بونافنتور يعطي كسبب لهذا القضاء على الخوف وعدم اليقين الحميم الاقتناع انهم لم تعد قادرة على الخطيئة (lib. رابعا ، حي العشرون ، P.1 ، A.1 ف رابعا) : "مؤسسة evacuatio timoris propter confirniationem liberi arbitrii ، غنى عنه deinceps اللجنة الدائمة حد ذاته غير peccare بوسيه "(الخوف هو المدلى بها بسبب تعزيز ارادة الروح الذي يعلم أنه لم تعد قادرة على الخطيئة) ، وسانت توماس (dist. القرن الحادي والعشرين ، وفاء ط ، وهو 0.1) ويقول : "مشروط scirent ذاته esse liberandas peterent غير suffragia" (إلا إذا كانوا يعرفون أنهم ليتم تسليمها ، انهم لن يطلبوا للصلاة).
Merit جدارة
In the Bull "Exurge Domine" Leo X condemns the proposition (n. 38) "Nec probatum est ullis aut rationibus aut scripturis ipsas esse extra statum merendi aut augendae caritatis" (There is no proof from reason or Scripture that they [the souls in purgatory] cannot merit or increase in charity). في الثور "Exurge Domine" ليو العاشر يدين الاقتراح (رقم 38) "NEC probatum مؤسسة ullis مبدأ التسليم rationibus scripturis المعايير esse اضافية statum merendi التسليم augendae caritatis" (لا يوجد دليل من الكتاب المقدس سبب أو لأنهم [النفوس في لا يمكن أن العذاب] الجدارة أو زيادة في الاحسان). For them "the night has come in which no man can labour", and Christian tradition has always considered that only in this life can man work unto the profit of his own soul. بالنسبة لهم "لقد حان الليل الذي لا يستطيع احد ان العمل" ، والتقليد المسيحي قد اعتبر دائما أن في هذه الحياة فقط يمكن للإنسان العمل بمعزل الربح من روحه الخاصة. The Doctors of the Middle Ages while agreeing that this life is the time for merit and increase of grace, still some with St. Thomas seemed to question whether or not there might be some non-essential reward which the souls in purgatory might merit (IV, dist. xxi, q. i, a. 3). الأطباء في العصور الوسطى حين الاتفاق على أن هذه الحياة هو الوقت المناسب لزيادة الجدارة والنعمة ، لا تزال بعض مع سانت توماس يبدو أن مسألة ما إذا كان أو لا قد يكون هناك بعض مكافأة غير الضرورية التي النفوس في العذاب قد تستحق (IV ، حي القرن الحادي والعشرين ، وفاء ط ، أ 3). Bellarmine believes that in this matter St. Thomas changed his opinion and refers to a statement of St. Thomas ("De Malo", q. vii, a. 11). Bellarmine تعتقد ان في هذه المسألة سانت توماس تغيير رأيه ويشير الى بيان من سانت توماس ("دي مالو" ، وفاء السابع ، أ 11). Whatever may be the mind of the Angelic Doctor, theologians agree that no merit is possible in purgatory, and if objection be urged that the souls there merit by their prayers, Bellarmine says that such prayers avail with God because of merit already acquired "Solum impetrant ex meritis praeteritis quomodo nunc sancti orando) pro nobis impetrant licet non merendo" (They avail only in virtue of past merits as those who are now saints intercede for us not by merit but by prayer). كل ما يمكن أن يكون عقل ملائكي طبيب ، اللاهوتيين متفقون على أن لا فائدة من الممكن في العذاب ، وإذا كان ينبغي حث مانع ان هناك ارواح الجدارة التي صلواتهم ، Bellarmine يقول إن جدوى هذه الصلاة مع الله بسبب الجدارة حصلت بالفعل "قعر impetrant السابقين meritis praeteritis quomodo نونك سانكتي orando) الموالية nobis impetrant licet غير merendo "(وهي الوحيدة في الاستفادة من مزايا الفضيلة الماضية ، أولئك الذين هم الآن القديسين يتوسط بالنسبة لنا ليس عن طريق الجدارة ولكن عن طريق الصلاة). (loc. cit. II, cap. iii). (loc. سبق ذكره. ثانيا ، وكأب الثالث).
Purgatorial Fire مطهر من الإثم النار
At the Council of Florence, Bessarion argued against the existence of real purgatorial fire, and the Greeks were assured that the Roman Church had never issued any dogmatic decree on this subject. في مجلس فلورنسا ، جادل Bessarion ضد وجود حقيقي النار مطهر من الإثم ، وكان الإغريق وأكد أن الكنيسة الرومانية لم تصدر أي قرار بشأن هذا الموضوع العقائدي. In the West the belief in the existence of real fire is common. في الغرب الاعتقاد في وجود حقيقي النار امر شائع. Augustine in Ps. أوغسطين في فرع فلسطين. 37 n. 37 ن 3, speaks of the pain which purgatorial fire causes as more severe than anything a man can suffer in this life, "gravior erit ignis quam quidquid potest homo pati in hac vita" (PL, col. 397). 3 ، ويتحدث عن الألم الذي تسبب الحريق مطهر من الإثم وأشد من أي شيء يمكن أن يعاني رجل في هذه الحياة ، "الوخيم erit نار quam quidquid potest وطي باتي في HAC فيتا" (رر ، العمود 397). Gregory the Great speaks of those who after this life "will expiate their faults by purgatorial flames," and he adds "that the pain be more intolerable than any one can suffer in this life" (Ps. 3 poenit., n. 1). غريغوري الكبير يتحدث عن أولئك الذين بعد هذه الحياة "سوف يكفر أخطائهم ألسنة اللهب مطهر من الإثم" ، ويضيف "أن يكون الألم لا يطاق أكثر من أي واحد يمكن أن يعاني في هذه الحياة" (مز 3 poenit. ، رقم 1) . Following in the footsteps of Gregory, St. Thomas teaches (IV, dist. xxi, q. i, a.1) that besides the separation of the soul from the sight of God, there is the other punishment from fire. يسير على خطى من غريغوري ، وسانت توماس يعلم (الرابع ، حي القرن الحادي والعشرين ، وفاء الاول ، A.1) أنه بالإضافة إلى انفصال الروح عن مرأى من الله ، وهناك عقوبة أخرى من النار. "Una poena damni, in quantum scilicet retardantur a divina visione; alia sensus secundum quod ab igne punientur", and St. Bonaventure not only agrees with St. Thomas but adds (IV, dist. xx, p.1, a.1, q. ii) that this punishment by fire is more severe than any punishment which comes to men in this life; "Gravior est omni temporali poena. quam modo sustinet anima carni conjuncta". "أونا poena damni ، في الكم scilicet retardantur a visione الإلهية ؛ أمور sensus secundum quod AB igne punientur" ، وسانت بونافنتور لا تتفق مع سانت توماس ولكنها تضيف (رابعا ، حي العشرون ، P.1 ، A.1. ف ب) بأن هذه العقوبة بنيران أشد من أي عقاب الذي يأتي للرجل في هذه الحياة ؛ ". الوخيم مؤسسة اومني temporali poena quam أنيما sustinet MODO conjuncta كارني". How this fire affects the souls of the departed the Doctors do not know, and in such matters it is well to heed the warning of the Council of Trent when it commands the bishops "to exclude from their preaching difficult and subtle questions which tend not to edification', and from the discussion of which there is no increase either in piety or devotion" (Sess. XXV, "De Purgatorio"). كيف يؤثر هذا الحريق على ارواح غادرت الأطباء لا يعرفون ، وأنه في مثل هذه الأمور على ما يرام لتستجيب للتحذير من مجلس ترينت عندما الاوامر الاساقفه "لاستبعاد من الوعظ من الأسئلة الصعبة والدقيقة التي تميل إلى عدم التنوير "، ومناقشة من التي لا يوجد فيها إما زيادة في التقوى أو الإخلاص" (Sess. الخامس والعشرين ، "دي المطهر").
V. SUCCOURING THE DEAD خامسا SUCCOURING الميت
Scripture and the Fathers command prayers and oblations for the departed, and the Council of Trent (Sess. XXV, "De Purgatorio") in virtue of this tradition not only asserts the existence of purgatory, but adds "that the souls therein detained are aided by the suffrages of the faithful and principally by the acceptable sacrifice of the altar." الكتاب المقدس والصلاة أمر الآباء والقرابين للغادرت ، ومجلس ترينت (sess. الخامس والعشرين ، "دي المطهر") في فضل هذا التقليد ليس فقط يؤكد وجود العذاب ، ولكنها تضيف "التي ساعدت على ارواح المحتجزين فيه من الأنتخابي من المؤمنين وأساسا من قبل ذبيحة مقبولة من المذبح ". That those on earth are still in communion with the souls in purgatory is the earliest Christian teaching, and that the living aid the dead by their prayers and works of satisfaction is clear from the tradition above alleged. على أن هذه الأرض لا تزال في بالتواصل مع النفوس في العذاب هو اقرب التعليم المسيحي ، وأن المساعدات المعيشية للبرصاص صلواتهم ، ويعمل على الارتياح هو واضح من التقليد أعلاه المزعومة. That the Holy Sacrifice was offered for the departed was received Catholic Tradition even in the days of Tertullian and Cyprian, and that the souls of the dead, were aided particularly "while the sacred victim lay upon the altar" is the expression of Cyril of Jerusalem quoted above. الذي قدم الذبيحة المقدسة لكان في استقبال غادرت التقليد الكاثوليكي حتى في ايام tertullian وقبرصي ، وأن أرواح الموتى ، وساعد بشكل خاص "في حين أن الضحية المقدسة تقع على المذبح" هو تعبير عن سيريل القدس ونقلت أعلاه. Augustine (Serm.. clxii, n. 2) says that the "prayers and alms of the faithful, the Holy Sacrifice of the altar aid the faithful departed and move the Lord to deal with them in mercy and kindness, and," he adds, "this is the practice of the universal Church handed down by the Fathers." اوغسطين (Serm.. clxii ، رقم 2) ويقول ان "الصلاة والصدقات من المؤمنين ، الذبيحة المقدسة من المساعدات المذبح المؤمنين غادرت والتحرك الرب للتعامل معها في الرحمة والعطف ، و" ، ويضيف "هذه هي ممارسة الكنيسة العالمية الصادرة عن الآباء." Whether our works of satisfaction performed on behalf of the dead avail purely out of God's benevolence and mercy, or whether God obliges himself in justice to accept our vicarious atonement, is not a settled question. إذا كان يعمل لدينا من الارتياح يؤديها نيابة عن الاستفادة من القتلى محض الخير الله ورحمته ، أو ما إذا كان يلزم الله نفسه في العدالة لقبول بالانابه لدينا التكفير ، ليست مسألة تسوى. Francisco Suárez thinks that the acceptance is one of justice, and alleges the common practice of the Church which joins together the living and the dead without any discrimination (De poenit., disp. xlviii, 6, n. 4). فرانسيسكو سواريز يعتقد ان القبول هو واحد من العدالة ، ويدعي الممارسة الشائعة للكنيسة التي يجمع الأحياء والأموات دون أي تمييز (دي poenit. ، DISP. XLVIII ، 6 ، رقم 4).
VI. سادسا. INDULGENCES الانغماس
The Council of Trent (Sess. XXV) defined that indulgences are "most salutary for Christian people" and that their "use is to be retained in the Church". مجلس ترينت (sess. الخامس والعشرون) يعرف ان الانغماس هي "مفيد لمعظم الشعب المسيحي" وبأن "استخدام هو الابقاء في الكنيسة". It is the common teaching of Catholic theologians that هذا هو تعليم مشترك من اللاهوتيين الكاثوليك التي
indulgences may be applied to the souls detained in purgatory; and that indulgences are available for them "by way of suffrage" (per modum suffragii). ويمكن تطبيق الانغماس في نفوس المحتجزين في العذاب ، والانغماس التي تتوفر لهم "عن طريق الاقتراع العام" (لكل modum suffragii).
(1) Augustine (De Civ. Dei, XX, ix) declares that the souls of the faithful departed are not separated from the Church, which is the kingdom of Christ, and for this reason the prayers and works of the living are helpful to the dead. (1) اوغسطين (دي رقم الدعوى : Civ. داي ، العشرون ، التاسع) تعلن ان لا يتم فصل ارواح غادرت المؤمنين من الكنيسة ، والذي هو ملكوت المسيح ، ولهذا السبب ، فإن الصلاة وأعمال الحية هي مفيدة لل الموتى. "If therefore", argues Bellarmine (De indulgentiis, xiv) "we can offer our prayers and our satisfactions in behalf of those detained in purgatory, because we are members of the great body of Christ, why may not the Vicar of Christ apply to the same souls the superabundant satisfaction of Christ and his saints--of which he is the dispenser?" واضاف "اذا لذلك" ، كما يقول Bellarmine (دي indulgentiis ، والرابع عشر) "يمكننا أن نقدم صلواتنا والقناعات لدينا لصالح المحتجزين في العذاب ، لأننا أعضاء الهيئة العظيمة للسيد المسيح ، لماذا لا يجوز للنائب المسيح تنطبق على النفوس نفس الارتياح غزير المسيح والقديسين له -- الذي هو موزع "؟ This is the doctrine of St. Thomas (IV, Sent., dist. xlv, q. ii, a. 3, q. 2) who asserts that indulgences avail principally for the person who performs the work for which the indulgence is given, if they but secondarily may avail even for the dead, if the form in which the indulgence is granted be so worded as to be capable of such interpretation, and he adds "nor is there any reason why the Church may not dispose of its treasure of merits in favour of the dead, as it surely dispenses it in favour of the living". هذا هو مذهب سانت توماس (الرابع ، المرسلة ، شعبة نظم. الخامس والاربعون ، وفاء الثاني ، أ 3 ، وفاء 2) الذي يؤكد ان الانغماس جدوى أساسا لشخص يؤدي العمل الذي يعطى للتساهل ، إذا كانوا قد ولكن بشكل ثانوي جدوى حتى عن الموتى ، إذا أن يصاغ ذلك بالشكل الذي يمنح الغفران لتكون قادرة على مثل هذا التفسير ، ويضيف "ليس هناك أي سبب للكنيسة لا يجوز له التصرف فيها من كنوز مزايا لصالح الميت ، لأنه يوزع بالتأكيد في صالح المعيشة ".
(2) St. Bonaventure (IV, Sent., dist. xx, p. 2, q. v) agrees with St. Thomas, but adds that such "relaxation cannot be after the manner of absolution as in the case of the living but only as suffrage (Haec non tenet modum judicii, sed potius suffragii). This opinion of St. Bonaventure, that the Church through its Supreme Pastor does not absolve juridically the souls in purgatory from the punishment due their sins, is the teaching of the Doctors. They point out (Gratian, 24 q. ii, 2, can.1) that in case of those who have departed this life, judgment is reserved to God; they allege the authority of Gelasius (Ep. ad Fausturn; Ep. ad. Episcopos Dardaniae) in support of their contention (Gratian ibid.), and they also insist that the Roman Pontiffs, when they grant indulgences that are applicable to the dead, add the restriction "per modum suffragii et deprecationis". This phrase is found in the Bull of Sixtus IV "Romani Pontificis provida diligentia", 27 Nov. 1447. (2) القديس بونافنتورا (الرابع ، المرسلة ، شعبة نظم. س س ، ص 2 ، وفاء الخامس) تتفق مع سانت توماس ، لكنه يضيف ان هذا "لا يمكن أن يكون الاسترخاء بعد طريقة الغفران كما هو الحال بالنسبة للمعيشة لكن فقط في الاقتراع (Haec غير تينيت modum judicii ، SED potius suffragii) ، وهذا الرأي القديس بونافنتورا أن الكنيسة القس العليا خلال الخمسين لا يعفي قانونا على النفوس في العذاب من العقاب بسبب خطاياهم ، هو تعليم ويشير هؤلاء الأطباء (gratian ، والثاني 24 س ، 2 ، can.1) أنه في حالة أولئك الذين غادروا هذه الحياة ، هي محفوظة لحكم الله ، فهم يزعمون سلطة جلاسيوس (الرسالة الإعلانية Fausturn ؛ الجيش الشعبي. الإعلان. Episcopos Dardaniae) لدعم حجتهم (Gratian المرجع نفسه) ، ويصرون أيضا على أن الأحبار الرومانيه ، وعندما تمنح الانغماس التي تسري على الأموات ، تضاف تقييد "لكل modum suffragii آخرون deprecationis" هذه العبارة وجدت في بول سيكستوس الرابع "الروما Pontificis provida diligentia" ، 27 نوفمبر 1447.
The phrase "per modum suffragi et deprecationis" has been variously interpreted by theologians (Bellarmine, "De indulgentiis", p.137). عبارة "في modum suffragi آخرون deprecationis" وقد فسر بطرق مختلفة من قبل علماء دين (Bellarmine ، "دي indulgentiis" ، p.137). Bellarmine himself says: "The true opinion is that indulgences avail as suffrage, because they avail not after the fashion of a juridical absolution 'quia non prosunt per modum juridicae absolutionis'." Bellarmine نفسه يقول : "إن الرأي الصحيح هو ان الانغماس جدوى والاقتراع ، لأنها لا جدوى بعد من أزياء الغفران اعتباري" quia غير prosunt في absolutionis juridicae modum ". But according to the same author the suffrages of the faithful avail at times "per modum meriti congrui" (by way of merit), at times "per modum impetrationis" (by way of supplication) at times "per modum satisfactionis" (by way of satisfaction); but when there is question of applying an indulgence to one in purgatory it is only "per modum suffragii satisfactorii" and for this reason "the pope does not absolve the soul in purgatory from the punishment due his sin, but offers to God from the treasure of the Church whatever may be necessary for the cancelling of this punishment". ولكن وفقا للمؤلف نفسه الأنتخابي من المؤمنين جدوى في بعض الاحيان "لكل modum meriti congrui" (عن طريق جدارة) ، في بعض الأحيان "لكل impetrationis modum" (عن طريق الدعاء) في أوقات "لكل modum satisfactionis" (عن طريق من الارتياح) ، ولكن عندما يكون هناك مسألة تطبيق واحد تساهل في العذاب ما هي الا "لكل modum suffragii satisfactorii" و لهذا السبب "البابا لا يعفي الروح في العذاب من العقاب بسبب ذنوبه ، ولكن عروض ل الله من كنوز الكنيسة كل ما يمكن أن يكون ضروريا لالغاء هذه العقوبة ".
If the question be further asked whether such satisfaction is accepted by God out of mercy and benevolence, or "ex justitia", theologians are not in accord - some holding one opinion, others the other. إذا كان سيطلب المزيد من مسألة ما إذا كان يقبل مثل هذا الارتياح من قبل الله من الرحمة والإحسان ، أو "justitia السابقين" ، علماء دين ليست في اتفاق -- عقد بعض رأي واحد ، والبعض الآخر من جهة أخرى. Bellarmine after canvassing both sides (pp. 137, 138) does not dare to set aside "either opinion, but is inclined to think that the former is more reasonable while he pronounces the latter in harmony with piety ("admodum pia"). بعد فرز الاصوات Bellarmine الجانبين (الصفحتان 137 و 138) لا يجرؤون على نقض "اما الرأي ، ولكنه يميل إلى الاعتقاد بأن السابقين هو أكثر عقلانية في حين انه يلفظ الاخير في وئام مع التقوى (" admodum الحنون ").
Condition حالة
That an indulgence may avail for those in purgatory several conditions are required: قد تساهل جدوى بالنسبة لأولئك في العذاب مطلوبة عدة شروط :
The indulgence must be granted by the pope. ويجب منح تساهل من قبل البابا. There must be a sufficient reason for granting the indulgence, and this reason must be something pertaining to the glory of God and the utility of the Church, not merely the utility accruing to the souls in purgatory. يجب أن يكون هناك سببا كافيا لمنح الغفران ، وهذا السبب يجب أن يكون شيئا المتعلقة مجد الله وفائدة الكنيسة ، وليس مجرد الأداة التي تعود على النفوس في العذاب. The pious work enjoined must be as in the case of indulgences for the living. يجب أن يكون العمل تقي زجر كما في حالة من الانغماس في الحياة.
If the state of grace be not among the required works, in all probability the person performing the work may gain the indulgence for the dead, even though he himself be not in friendship with God (Bellarmine, loc. cit., p. 139). إذا كانت الدولة لا يكون للسماح بين الاعمال المطلوبة ، في جميع الاحتمالات يجوز للشخص أن أداء العمل كسب تساهل عن الموتى ، على الرغم من أنه هو نفسه لا يكون في صداقة مع الله (Bellarmine ، في الموضع السابق ذكره ، ص 139) . Francisco Suárez (De Poenit., disp. Iiii, s. 4, n. 5 and 6) puts this categorically when he says: "Status gratiae solum requiritur ad tollendum obicem indulgentiae" (the state of grace is required only to remove some hindrance to the indulgence), and in the case of the holy souls there can be no hindrance. فرانسيسكو سواريز (.. دي Poenit ، DISP إلى الثالث ، S. 4 ، رقم 5 و 6) يضع هذا قاطعا عندما يقول : "حالة gratiae قعر requiritur الإعلانية tollendum obicem indulgentiae" (مطلوب من الدولة للسماح فقط لإزالة بعض عوائق للتساهل) ، وفي حالة النفوس المقدسة لا يمكن أن يكون هناك عائق. This teaching is bound up with the doctrine of the Communion of Saints, and the monuments of the catacombs represent the saints and martyrs as interceding with God for the dead. يرتبط هذا التعليم مع مذهب من بالتواصل من القديسين ، والآثار من سراديب الموتى تمثل القديسين والشهداء ، والتوسط مع الله عن الموتى. The prayers too of the early liturgies speak of Mary and of the saints interceding for those who have passed from this life. صلاة من الصلوات جدا المبكر الحديث عن مريم والقديسين شفيعا لأولئك الذين اجتازوا من هذه الحياة. Augustine believes that burial in a basilica dedicated to a holy martyr is of value to the dead, for those who recall the memory of him who has suffered will recommend to the martyr's prayers the soul of him who has departed this life (Bellarmine, lib. II, xv). أوغسطين يعتقد ان الدفن في كاتدرائية مكرسة للشهيد المقدس هو القيمة للموتى ، بالنسبة لأولئك الذين يتذكرون ذكرى له الذي عانى سيوصي صلاة الشهيد الروح منه الذين قد غادرت هذه الحياة (Bellarmine ، ليب. الثاني ، والخامس عشر). In the same place Bellarmine accuses Dominicus A Soto of rashness, because he denied this doctrine. في نفس المكان Bellarmine تتهم Dominicus وسوتو من التهور ، لان نفي هذا المذهب.
VII. سابعا. INVOCATION OF SOULS احتجاج من النفوس
Do the souls in purgatory pray for us? لا النفوس في العذاب صلي لأجلنا؟ May we call upon them in our needs? قد ندعوهم في احتياجاتنا؟ There is no decision of the Church on this subject, nor have the theologians pronounced with definiteness concerning the invocation of the souls in purgatory and their intercession for the living. لا يوجد قرار من الكنيسة بشأن هذا الموضوع ، كما لم اللاهوتيين وضوحا مع الوضوح فيما يتعلق بالاحتجاج على ارواح في العذاب وشفاعتهم لائق. In the ancient liturgies there are no prayers of the Church directed to those who are still in purgatory. في الصلوات القديمة لا توجد صلاة من الكنيسة موجه لأولئك الذين لا يزالون في العذاب. On the tombs of the early Christians nothing is more common than a prayer or a supplication asking the departed to intercede with God for surviving friends, but these inscriptions seem always to suppose that the departed one is already with God. على مقابر المسيحيين الأوائل شيئا أكثر شيوعا من الصلاة أو الدعاء نطلب من غادر البلاد ليتوسط مع الله على قيد الحياة لأصدقاء ، ولكن يبدو أن هذه النقوش دائما لنفترض ان واحد غادرت بالفعل مع الله. St. Thomas (II-II:83:11) denies that the souls in purgatory pray for the living, and states they are not in a position to pray for us, rather we must make intercession for them. سانت توماس (II - II : 83:11) ينكر ان النفوس في العذاب نصلي من اجل المعيشة ، والدول التي ليست في وضع يمكنها من صلي لأجلنا ، بل يجب علينا أن نبذل شفاعة لهم. Despite the authority of St. Thomas, many renowned theologians hold that the souls in purgatory really pray for us, and that we may invoke their aid. على الرغم من سلطة سانت توماس ، والعديد من اللاهوتيين الشهير الذي عقد في النفوس في العذاب نصلي حقا بالنسبة لنا ، واننا قد تحتج معونتهم. Bellarmine (De Purgatorio, lib. II, xv,) says the reason alleged by St. Thomas is not at all convincing, and holds that in virtue of their greater love of God and their union with Him their prayers may have great intercessory power, for they are really superior to us in love of God, and in intimacy of union with Him. Bellarmine (دي المطهر ، ليب الثاني ، والخامس عشر ،) ويقول السبب المزعوم من جانب سانت توماس ليست مقنعة على الاطلاق ، ويحمل ذلك في أكبر فضيلة المحبة التي من الله ونقابتهم معه صلواتهم قد الشفاعية قوة عظيمة ، لأنهم متفوقون حقا علينا في محبة الله ، والعلاقة الحميمة في الاتحاد مع الله. Francisco Suárez (De poenit., disp. xlvii, s. 2, n. 9) goes farther and asserts "that the souls in purgatory are holy, are dear to God, love us with a true love and are mindful of our wants; that they know in a general way our necessities and our dangers, and how great is our need of divine help and divine grace". فرانسيسكو سواريز (.. دي poenit ، DISP السابع والأربعون ، S. 2 ، رقم 9) يذهب أبعد ، ويؤكد "ان النفوس في العذاب مقدسة ، هي عزيزة على الله ، والحب لنا مع الحب الحقيقي وندرك من يريد لدينا ؛ انهم يعرفون بشكل عام من الضروريات لدينا والمخاطر لدينا ، وكيفية العظيم هو حاجتنا للمساعدة الالهيه والنعمة السماوية ".
When there is question of invoking the prayers of those in purgatory, Bellarmine (loc. cit.) says it is superfluous, ordinarily speaking, for they are ignorant of our circumstances and condition. عندما يكون هناك مسألة الاحتجاج من تلك الصلوات في العذاب ، Bellarmine (loc. المرجع السابق) ويقول انه لا لزوم له ، تحدث عادة ، لأنهم يجهلون ظروفنا وظروف. This is at variance with the opinion of Francisco Suárez, who admits knowledge at least in a general way, also with the opinions of many modern theologians who point to the practice now common with almost all the faithful of addressing their prayers and petitions for help to those who are still in a place of purgation. هذا يتعارض مع رأي فرانسيسكو سواريز ، الذي يعترف على الاقل في المعرفة بشكل عام ، وأيضا مع آراء العديد من اللاهوتيين الذين الحديثة تشير إلى ممارسة شائعة الآن مع المؤمنين ما يقرب من جميع صلواتهم ومعالجة التماسات للمساعدة في أولئك الذين لا يزالون في مكان التطهير. Scavini (Theol. Moral., XI, n. l74) sees no reason why the souls detained in purgatory may not pray for us, even as we pray for one another. Scavini (Theol. المعنوي. والحادي عشر ، N. l74) لا ترى أي سبب لارواح المحتجزين في العذاب قد لا صلي لأجلنا ، حتى ونحن نصلي من أجل بعضنا البعض. He asserts that this practice has become common at Rome, and that it has the great name of St. Alphonsus in its favour. انه يؤكد ان هذه الممارسة قد أصبحت شائعة في روما ، وأنه يحتوي على اسم القديس العظيم الفونسوس في صالحها. St. Alphonsus in his work the "Great Means of Salvation", chap. سانت الفونسوس في عمله "سبل الخلاص العظيم" ، الفصل. I, III, 2, after quoting Sylvius, Gotti, Lessius, and Medina as favourable to his opinion, concludes: "so the souls in purgatory, being beloved by God and confirmed in grace, have absolutely no impediment to prevent them from praying for us. Still the Church does not invoke them or implore their intercession, because ordinarily they have no cognizance of our prayers. But we may piously believe that God makes our prayers known to them". الأول والثالث ، 2 ، بعد أن ذكر سيلفيوس ، غوتي ، Lessius ، والمدينة المنورة كما مواتية لرأيه ، ويخلص : "حتى النفوس في العذاب ، ويجري المحبوب من الله ، وأكد في نعمة ، وليس لديهم أي عائق لمنعهم من اداء الصلاة ل لنا. ومع الكنيسة لا يحتج بها أو نتوسل شفاعتهم ، لأن عادة ليس لديهم علما صلواتنا ، لكننا قد يعتقد على نحو ديني ان الله يجعل المعروف صلواتنا لهم ". He alleges also the authority of St. Catharine of Bologna who "whenever she desired any favour had recourse to the souls in purgatory, and was immediately heard". ويزعم أيضا سلطة سانت كاثرين في بولونيا الذين "كلما المرجوة هي لصالح اي كان اللجوء الى النفوس في العذاب ، وكان يسمع فورا".
VIII. ثامنا. UTILITY OF PRAYER FOR THE DEPARTED فائدة الصلاة من أجل الراحلون
It is the traditional faith of Catholics that the souls in purgatory are not separated from the Church, and that the love which is the bond of union between the Church's members should embrace those who have departed this life in God's grace. هذا هو الإيمان التقليدي من الكاثوليك التي لا تفصل بين النفوس في العذاب من الكنيسة ، وهذا الحب الذي هو رباط الوحدة بين أعضاء الكنيسة يجب احتضان هؤلاء الذين غادروا هذه الحياة في نعمة الله. Hence, since our prayers and our sacrifices can help those who are still waiting in purgatory, the saints have not hesitated to warn us that we have a real duty toward those who are still in purgatorial expiation. وبالتالي ، منذ صلواتنا وتضحياتنا يمكن أن تساعد أولئك الذين ما زالوا ينتظرون في العذاب ، والقديسين لم يتردد في تحذير لنا بأن علينا واجبا حقيقيا نحو أولئك الذين ما زالوا في كفارة مطهر من الإثم. Holy Church through the Congregation of Indulgences, 18 December 1885, has bestowed a special blessing on the so-called "heroic act" in virtue of which "a member of the Church militant offers to God for the souls in purgatory all the satisfactory works which he will perform during his lifetime, and also all the suffrages which may accrue to him after his death" (Heroic Act, vol. VII, 292). وقد منحت الكنيسة المقدسة من خلال تجمع من الانغماس ، 18 ديسمبر 1885 ، نعمة خاصة على "عمل بطولي" ما يسمى في بموجبه "عضوا في كنيسة متشددة تقدم الى الله عن ارواح العذاب في جميع الأعمال التي مرضية وقال انه نفذ خلال حياته ، وكذلك جميع الأنتخابي التي قد تتحقق له بعد وفاته "(العمل البطولي ، المجلد السابع ، 292). The practice of devotion to the dead is also consoling to humanity and eminently worthy of a religion which seconds all the purest feelings of the human heart. ممارسة تفان الميت هو ايضا لمواساه الإنسانية وتستحق بارز للدين الذي ثوان جميع آصفي مشاعر قلب الانسان. "Sweet", says Cardinal Wiseman (lecture XI), "is the consolation of the dying man, who, conscious of imperfection, believes that there are others to make intercession for him, when his own time for merit has expired; soothing to the afflicted survivors the thought that they possess powerful means of relieving their friend. In the first moments of grief, this sentiment will often overpower religious prejudice, cast down the unbeliever on his knees beside the remains of his friend and snatch from him an unconscious prayer for rest; it is an impulse of nature which for the moment, aided by the analogies of revealed truth, seizes at once upon this consoling belief. But it is only a flitting and melancholy light, while the Catholic feeling, cheering though with solemn dimness, resembles the unfailing lamp, which the piety of the ancients is said to have hung before the sepulchres of their dead." "سويت" ، ويقول الكاردينال مدينة وايزمان (محاضرة الحادي عشر) ، "هو العزاء للرجل يحتضر ، والذين ، واعية من النقص ، ويعتقد أن هناك آخرين لجعل الشفاعة له ، وعندما بلدة الوقت لالجداره قد انقضت ؛ مهدئا لل تعاني الناجين فكر أن لديهم وسيلة قوية للتخفيف صديقهم ، وفي اللحظات الأولى من الحزن ، وهذا الشعور غالبا ما ستتغلب التحامل الديني ، ويلقي باستمرار المتشكك على ركبتيه بجانب رفات صديقه وخطف منه في صلاة لاشعورية الباقي ، بل هو الدافع من الطبيعة التي لحظة ، وساعد على ذلك القياس من كشف الحقيقة ، في وقت واحد يستولي على هذا الاعتقاد مواساه ولكن ليست سوى والخفيفة الرفرفه السوداوية ، في حين أن الشعور الكاثوليكية ، على الرغم من الهتاف الرسمي مع الخفوت ، يشبه الثابت مصباح ، التي يقال إن التقوى القدماء قد علقت قبل sepulchres من موتاهم ".
Publication information Written by Edward J. Hanna. نشر المعلومات التي كتبها ادوارد حنا ياء. Transcribed by William G. Bilton, Ph.D.. كتب من قبل ويليام جي. Bilton ، دكتوراه. In memory of Father George P. O'Neill - Former pastor of St. John the Baptist Church, Buffalo, NY The Catholic Encyclopedia, Volume XII. في ذكرى P. الأب جورج اونيل -- القس السابق للكنيسة القديس يوحنا المعمدان ، بوفالو ، نيويورك الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد الثاني عشر. Published 1911. نشرت عام 1911. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil Obstat ، 1 يونيو 1911. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، والأمراض المنقولة جنسيا ، والرقيب. Imprimatur. سمتها. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك
Purgatory refers to a doctrine in the Roman Catholic Church which posits that those who die in a state of grace undergo a purification in order to achieve the holiness necessary to enter heaven (Catechism of the Catholic Church 1030). [1] المطهر يشير إلى مذهب في الكنيسة الكاثوليكية الرومانية والتي يفترض أن أولئك الذين يموتون في حالة من الخضوع لتنقية نعمة من أجل تحقيق القداسة الضرورية لدخول الجنة (التعليم المسيحي للكنيسة الكاثوليكية 1030). [1]
The Orthodox Church has neither explicitly recognized the term "purgatory" nor officially accepted such a state, which is distinct from the more general being "asleep in the Lord." الكنيسة الأرثوذكسية لا تعترف صراحة مصطلح "المطهر" ولا تقبل رسميا مثل هذه الدولة ، والتي تختلف عن عامة أكثر من كونه "نائما في الرب". In his book entitled Why Do We Reject Purgatory? , Coptic Shenouda III presents many theological and biblical arguments against Purgatory. في كتابه بعنوان لماذا نرفض المطهر؟ والقبطية البابا شنودة الثالث يقدم العديد من الحجج اللاهوتية والكتابية ضد المطهر. For example, he refers to 1 Thess 4:16,17, "And the dead in Christ will rise first. Then we who are alive and remain will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord", in which Paul describes the Last Day saying that those faithful who are still alive will meet the Lord with those who rise from the dead and then remain with Him always, and wonders, "Are these faithful (alive on the Last Day) exempt from Purgatory? Or is God showing partiality towards them?" [2] على سبيل المثال ، يشير إلى 1 تسالونيكي 4:16،17 "، والأموات في المسيح سيقومون أولا ثم نحن الذين لا تزال على قيد الحياة وسيتم المحاصرين معهم في السحب لملاقاة الرب في الهواء ، و هكذا سنكون دائما مع الرب "، الذي يصف بول يوم آخر قائلا ان تلك المؤمنين الذين لا يزالون على قيد الحياة سوف يجتمع الرب مع أولئك الذين من بين الأموات ثم تبقى معه دائما ، ويتساءل :" هل هؤلاء المؤمنين (على قيد الحياة يوم آخر) معفاة من العذاب ، أم هو الله يظهر التحيز ضدهم؟ "[2]
However, a response to this objection from the Catholics is perhaps found in the Summa Theologica of Thomas Aquinas, in the discussion of the Final Conflagration. ومع ذلك ، ربما وجدت ردا على هذا الاعتراض من الكاثوليك في الخلاصه theologica من توما الاكويني ، في مناقشة الحريق النهائي. The Final Conflagration is the fiery apocalyptic transformation, accepted by the Fathers, of the Old Heaven and Old Earth into the New Heaven and New Earth on the Last Day, immediately preceding the General Resurrection and General Judgment. الحريق النهائي هو تحويل الناري المروع ، قبلت من قبل الآباء ، من السماء والأرض قديم قديم في السماء الجديدة والأرض الجديدة يوم آخر ، مباشرة قبل القيامة العامة والدينونة العامة. It is said that for those still living at the time of the Conflagration, it will transform their bodies; thus technically, in Catholic thought, those found living may also die for a brief moment (ie, the "twinkling of an eye" mentioned in 1 Corinthians). ويقال أن لأولئك الذين يعيشون يزال في وقت الحريق ، فإنه سيتم تحويل أجسادهم ؛ تقنيا وهكذا ، في الفكر الكاثوليكي ، أولئك الذين يعيشون وجدت أيضا قد يموت لحظة وجيزة (أي "طرفة العين" المذكورة في 1 كورنثوس).
According to the Summa, the Final Conflagration will act as "purgatory" for those found living who still need cleansing/healing: "There are three reasons why those who will be found living will be able to be cleansed suddenly. One is because there will be few things in them to be cleansed, since they will be already cleansed by the previous fears and persecutions. The second is because they will suffer pain both while living and of their own will: and pain suffered in this life voluntarily cleanses much more than pain inflicted after death, as in the case of the martyrs, because "if anything needing to be cleansed be found in them, it is cut off by the sickle of suffering," as Augustine says (De Unic. Bap. xiii), although the pain of martyrdom is of short duration in comparison with the pain endured in purgatory. The third is because the heat will gain in intensity what it loses in shortness of time." [3] وفقا لالخلاصه ، الحريق النهائي سيكون بمثابة "المطهر" لأولئك الذين يعيشون وجدت الذين ما زالوا بحاجة التطهير / الشفاء : "هناك ثلاثة أسباب لماذا أولئك الذين سوف يعيشون وجدت سوف تكون قادرة على تطهير فجأة واحد لأن هناك سوف اشياء قليلة يكون فيها ليتم تطهيرها ، نظرا لأنها ستكون بالفعل تطهير المخاوف السابقة والاضطهاد والثاني هو لأنها سوف تعاني من آلام في حين يعيش كل من وبمحض إرادتهم : والألم لحقت به في هذه الحياة يطهر طوعا أكثر من ذلك بكثير ألم يلحق بعد الموت ، كما في حالة الشهداء ، لأن "إذا كان أي شيء يحتاج إلى أن يتم العثور تطهير في نفوسهم ، ويتم قطع تشغيله بواسطة المنجل من المعاناة" ، كما يقول اوغسطين (دي الأمم المتحدة للإعلام. BAP الثالث عشر) ، على الرغم ألم الشهادة لمدة قصيرة بالمقارنة مع الألم في تحمل العذاب ، والثالثة لأن الحرارة سوف تكسب في شدة ما يفقد في ضيق الوقت ". [3]
That said, Greek Orthodox Metropolitan Kallistos Ware acknowledges several schools of thought among the Orthodox on the topic of purification after death. وقال ان واليونانية الارثوذكسية المطران Kallistos وير يقر عدة مدارس فكرية بين الأرثوذكسية حول موضوع تنقية بعد الموت. This divergence indicates that the Catholic interpretation of purgatory, more than the concept itself, is what is universally rejected. هذا الاختلاف يدل على أن التفسير الكاثوليكي من العذاب ، وأكثر من هذا المفهوم في حد ذاته ، هو ما رفضه الجميع. Also, there are Orthodox sources that indicate some sins can be forgiven after death [4];(Mt 12:32) but which also reject the notion of purgatory because of the indulgences and idea of purgatorial fire that are tied to it. أيضا ، هناك مصادر تشير إلى أن الأرثوذكسية يمكن أن يغفر الذنوب بعد وفاة بعض [4] ؛ (متى 12:32) ، ولكنها أيضا ترفض فكرة العذاب بسبب الانغماس ومطهر من الإثم فكرة النار التي ترتبط بها.
Some Eastern Orthodox sources, including the Ecumenical Patriarchate, consider Purgatory to be among "inter-correlated theories, unwitnessed in the Bible or in the Ancient Church" that are not acceptable within Orthodox doctrine, [5] and hold to a "condition of waiting" [6] as a more apt description of the period after death for those not borne directly to heaven. بعض المصادر الأرثوذكسية الشرقية ، بما في ذلك البطريركية المسكونية ، والنظر في المطهر لتكون من بين "بين نظريات مترابطة ، أعمى في الكتاب المقدس أو في الكنيسة القديمة" التي ليست مقبولة في العقيدة الأرثوذكسية ، [5] ، والاستمرار لحالة "الانتظار "[6] وصفا أكثر عرضة للفترة ما بعد الموت لأولئك الذين لا تنقلها مباشرة الى السماء. This waiting condition does not imply purification, which they see as being linked to the idea "there is no hope of repentance or betterment after death." هذا الشرط لا يعني الانتظار لتنقية ، والتي يرون أنها مرتبطة بفكرة "ليس هناك أمل في التوبة أو التحسين بعد الموت." Prayers for the dead, then, are simply to comfort those in the waiting place. الصلاة على الميت ، ثم ، هي ببساطة لتلك الراحة في مكان الانتظار.
Other Orthodox believe in the "toll gate" theory by which the dead go to successive "toll gates" where they meet up with demons who test them to determine whether they have been guilty of various sins during life and/or tempt them to further sin. [7] If they have not repented and been absolved of those sins, or if they give in to sin after death, they will be taken to Hell. الأرثوذكسية الأخرى يؤمنون بنظرية "حصيلة بوابة" التي تذهب إلى أن القتلى المتعاقبة "البوابات" حيث يجتمع مع الشياطين الذين لهم اختبار لتحديد ما إذا كانوا مذنبين الخطايا مختلفة أثناء الحياة و / أو يغريها خطيئة أخرى [7] وإذا لم يتب وكان مبرأ من تلك الخطايا ، أو إذا ما نقع في الخطيئة بعد الموت ، وسيتم نقلهم إلى الجحيم.
Some Church Fathers, such as St. Cyprian and St. Augustine of Hippo, seemed to believe in a purification after death. يبدو أن بعض آباء الكنيسة ، مثل سانت قبرصي وسانت اوغسطينوس ، إلى الاعتقاد في تنقية بعد الموت. However, the character of this purification is never clarified, and especially (as St. Mark of Ephesus underlined at the Council of Florence) it seems there is no true distinction between heaven, hell and the so-called purgatory: all souls partake differently in the same mystical fire (which, according to St. Isaac of Syria, is God's Love) but because of their spiritual change they are bound to different reactions: bliss for those who are in communion with him; purification for those in the process of being deified; and remorse for those who hated God during their earthly lives. ومع ذلك ، لم يتم توضيح طبيعة هذه التنقية ، وخصوصا (كما سانت مارك مجمع أفسس شدد في مجلس فلورنسا) يبدو أنه لا يوجد تمييز حقيقي بين الجحيم ، والمطهر والسماء ، ويسمى : جميع النفوس يشاركون في مختلف الحريق نفس الصوفية (التي ، وفقا للقديس إسحق السوري ، هو محبة الله) ولكن بسبب تغير الروحية لا بد لهم ردود فعل مختلفة : النعيم بالنسبة لأولئك الذين هم في بالتواصل معه ؛ تنقية لتلك التي في طور مؤله ، والندم على أولئك الذين يكرهون الله خلال حياتهم الدنيوية. Because of this confusion and inability of the human language to understand these realities, the Church refrains from theological speculation. وبسبب هذا الارتباك وعدم قدرة اللغة البشرية لفهم هذه الحقائق ، والكنيسة يمتنع عن المضاربة لاهوتية. Instead, she affirms the unbroken Tradition of prayers for the dead, the certainty of eternal life, the rejection of reincarnation, and the communion of the Saints (those living and those who have fallen asleep in the Lord) in the same Body of Christ which is the Church. بدلا من ذلك ، فإنها تؤكد على التقليد متواصلة من الصلاة على الموتى ، واليقين في الحياة الأبدية ، ورفض التناسخ ، وبالتواصل من القديسين (أولئك الذين يعيشون وأولئك الذين رقدوا في الرب) في جسد المسيح الذي نفس هو الكنيسة. Private speculation is thus still possible as it was in the time of the Church Fathers. تكهنات خاصة وبالتالي لا يزال ممكنا كما كان في وقت من آباء الكنيسة.
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية