Shintoism was the primitive religion of Japan before the coming of Buddhism, which is currently the main religion of Japan. Shintoism is a very simple religion. It gives only one command, the necessity of being loyal to one's ancestors. وكان الدين البدائي الشنتوية في اليابان قبل مجيء البوذية ، التي هي في الوقت الراهن الدين الرئيسي لليابان. الشنتو هو دين بسيط للغاية وهو يعطي أمر واحد فقط ، وضرورة يجري موالية لاحد الجدود.
Its early aspects were naturalistic, which included spiritism, totemism, nature worship, and a crude sort of monotheism. وكانت جوانبها الطبيعية في وقت مبكر ، والتي شملت الارواحية ، totemism ، والعبادة والطبيعة ، ونوعا من النفط الخام التوحيد. Early Japanese worshipped the sun, thunder, earth, volcanoes, tigers, serpents, trees, shrubs, vines, etc. and even stones. يعبد اليابانية مطلع الشمس ، والرعد ، والأرض ، والبراكين والنمور والثعابين ، والأشجار ، والشجيرات ، والأعناب وغيرها ، وحتى الحجارة. A later stage is more intellectual and ethically oriented. مرحلة لاحقة هو اكثر المنحى الفكري والأخلاقي.
The only deity actually recognized in higher Shintoism is the spiritualized human mind. الإله الوحيد المعترف به في الواقع في أعلى الشنتويه هو العقل البشري روحيا.
For the masses, Shintoism has about 800,000 gods, mostly the deified heroes of the Japanese. للجماهير ، وقد الشنتويه حوالى 800000 الآلهة ، في معظمها مؤله ابطال من اليابانيين. The chief god is Amaterasu, the Sun God, from whom the Imperial Family of Japan traces its roots. الإله هو رئيس اماتيراسو ، إله الشمس ، ومنهم من العائلة الإمبراطورية في اليابان تعود جذورها.
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
A linguistic definition of Shinto is somewhat anathema to Shinto. تعريف اللغوي للشنتو نوعا ما تحرمه شنتو.
But anyway, Shinto is awash with idols. ولكن على أي حال ، شنتو يفيض الاصنام. There is (almost) no god that you cannot point to. هناك (تقريبا) لا إله أنه لا يمكنك أن نقطة. Shinto approves of the representation of God in the material. شنتو يوافق من تمثيل الله في هذه المادة. Having said that, in Shinto thought too there is an insistence that God is spiritual: the kami is the power in the mountain, the tree, the sun and not these objects themselves. وقد قلت ذلك ، في الشنتو الفكر أيضا هناك اصرار بأن الله هو روحي : كامي هو في السلطة في الجبل ، الشجرة ، والشمس ، وليس هذه الكائنات نفسها. But Shinto is extremely "idol tolerant". ولكن شنتو للغاية هو "المعبود تسامحا". Conversely, Shinto is I believe, very logo-clastic, it believes that God can not and should not be expressed in words. على العكس ، شنتو هو في اعتقادي ، شعار جدا ، متفكك ، فإنها تعتقد بأن الله لا يمكن ولا ينبغي أن يعبر عنه الكلمات.
Shinto is a loose collection of faiths without any written commandments or creed. الشنتو هو فضفاض جمع الاديان دون اي وصايا مكتوبة او العقيدة. It is conveyed by ritual, practice, and behaviour rather than by word. وينقل عن طريق الطقوس والممارسة والسلوك بدلا من كلمة واحدة. The following linguistic description of Shinto is, therefore, at best an external analysis rather than "Shinto doctrine" since Shinto avoids linguistic definition to the extent that other religions avoid idolatory. الوصف التالي لغوية من الشنتو هو ، بالتالي ، في أحسن الأحوال تحليلا الخارجية بدلا من "مذهب الشنتو" منذ الشنتو يتجنب التعريف اللغوي لدرجة ان الاديان الاخرى تجنب idolatory.
An infinite number of gods or spirits are revered in Shinto, but at the supreme level in the Shinto cosmology is the unity of Nature from which all things are born. والتبجيل عدد لانهائي من الآلهة أو الأرواح في الشنتو ، ولكن في المستوى الاعلى في الشنتو علم الكون هو وحدة من الطبيعة التي يولد فيها كل شيء. Humans depend upon the spirits, which are features of nature (such as mountains, waterfalls, trees and the sun) and our human ancestors. البشر تعتمد على الارواح ، والتي هي سمات الطبيعة (مثل الجبال والشلالات والأشجار والشمس) وأجدادنا الإنسان. The spirits depend upon humans and by being enshrined and how revered they come to be. الأرواح يتوقف البشر ومكرس ، وكيف أنها تأتي التبجيل أن يكون.
While born pure and at one with nature, humans become defiled through their participation in society. بينما ولد نقية ودفعة واحدة مع الطبيعة ، والبشر أصبحت مدنس من خلال مشاركتها في المجتمع. In order to purify themselves they must worship the spirits. من أجل تطهير أنفسهم يجب عليهم عبادة الارواح. Shintoists perform simple and often silent prayers, rituals and offerings to the spirits at Shrines and at altars within the home. ديانة الشنتو أداء صلاة بسيطة والصامتة في كثير من الأحيان ، والطقوس وتقديم القرابين لأرواح في الأضرحة والمذابح في داخل البيت. They try to maintain an attitude of gratitude and humility. أنها محاولة للحفاظ على الموقف من الامتنان والتواضع. Shintoists believe that when they die they eventually become one with the spirits and in turn, with nature to which all things return. ديانة الشنتو يعتقدون أنهم عندما يصبحون في النهاية يموت واحد مع الارواح وبدوره ، مع الطبيعة التي تعود الأمور جميعا.
The number 13 (of sects) came from the
number that were approved by the Meiji (late nineteenth, early 20th century)
Japanese government. جاء العدد 13 (الطوائف) من الرقم الذي وافق عليها ميجي
(أوائل القرن التاسع عشر ، 20) الحكومة اليابانية. Shinto was reorganised by the
government. وأعيد تنظيم شنتو من قبل الحكومة. This had the effect of كان لهذا
تأثير
As part of (2) the government had religions practioners register and they only recognised 13 religions sects outside of their new State/Shrine Shinto framework. كجزء من (2) كانت الحكومة الأديان تسجيل الممارسين وأنها تعترف بها سوى 13 الديانات الطوائف خارج مواقعها الجديدة شنتو إطار الدولة / المزار.
T Leuers تي Leuers
Shinto is the indigenous religious tradition of Japan. الشنتو هو التقليد الديني للسكان الأصليين اليابان. Unlike some religions, Shinto has no historical founder; its roots lie deep in the prehistoric religious practices of the Japanese people. خلافا لبعض الأديان ، شنتو ليس له مؤسس التاريخية ؛ جذورها العميقة تكمن في الممارسات الدينية ما قبل التاريخ للشعب الياباني. Nor does Shinto have any canon of sacred scriptures, although important elements of its mythology and cosmology may be found in ancient Japanese chronicles (the Kojiki and the Nihonshoki), and ritual prayers called norito were compiled into written collections at an early date. ولا يوجد اي شنتو الكنسي من الكتب المقدسة ، على الرغم من ويمكن الاطلاع على عناصر هامة من الأساطير وعلم الكونيات في سجلات اليابانية القديمة (في سجلات وNihonshoki) ، وجمعت وطقوس الصلاة دعا norito في مجموعات مكتوبة في موعد مبكر.
The name Shinto is actually the Sino Japanese reading for the more purely Japanese kami no michi , which means the "way of the kami." واسم الشنتو هو في الواقع قراءة الصينى اليابانى لكامي المزيد من اليابانيين لا michi بحتة ، وهو ما يعني "الطريق للكامي". The kami are innumerable Japanese deities that may be thought of as full fledged gods (such as the sun - goddess Amaterasu, from whom the imperial family is said to descend); the divinized souls of great persons (warriors, leaders, poets, scholars); the ancestral divinities of clans (uji); the spirits of specific places, often of natural beauty (woods, trees, springs, rocks, mountains); or, more abstractly, the forces of nature (fertility, growth, production). وكامي وعدد لا يحصى من الآلهة اليابانية التي قد تكون من حيث الفكر الآلهة العضوية الكاملة (مثل الشمس -- إلهة اماتيراسو ، ومنهم من قال هو العائلة الامبراطورية أن ينزل) ، والنفوس divinized الأشخاص العظيم (ووريورز ، والقادة والشعراء والعلماء) ، والالهيات السلفي العشائر (أوجي) ، والروح المعنوية للأماكن محددة ، وغالبا من الجمال الطبيعية (الغابات والأشجار والينابيع والصخور والجبال) ، او تجريدي أكثر ، وقوى الطبيعة (الخصوبة والنمو والإنتاج).
Kami are generally worshiped at shrines (jinja), which are established in their honor and house the go - shintai (sacred objects) in which the kami are said to reside. تعبد في الأماكن المقدسة عموما كامي (جينجا) ، التي أنشئت في شرفهم والبيت تذهب -- shintai (الأشياء المقدسة) التي هي كامي وقال في الإقامة. Worshipers will pass under a sacred arch (torii), which helps demarcate the sacred area of the shrine. سوف المصلين يمر تحت قوس مقدس (توري) ، مما يساعد على رسم المنطقة المقدسة للضريح. They will then purify themselves by washing their hands and rinsing their mouths, approach the shrine itself, make an offering, call on the deity, and utter a silent prayer. ثم أنها سوف يطهر أنفسهم من خلال غسل أيديهم والشطف افواههم ، والنهج الضريح نفسه ، يقدم قربانا ، ندعو الإله ، وينطق صلاة صامتة.
Special times for worship include important moments in the life cycle of individuals (birth, youth, marriage, and, more recently, school entrance examinations) and festival dates (matsuris) that reflect the rhythm of the year: the New Year, the advent of spring, rice planting, midsummer, harvesting, and so on. أوقات خاصة للعبادة وتشمل لحظات هامة في دورة حياة الافراد (ولادة ، والشباب ، والزواج ، ومؤخرا دخول الامتحانات المدرسية ،) والتمور مهرجان (matsuris) التي تعكس إيقاع السنة : السنة الجديدة ، ومجيء الربيع ، وزراعة الأرز ، ومنتصف الصيف ، والحصاد ، وهلم جرا. In addition, each shrine will usually have its own special matsuri particular to its own history or foundation. بالإضافة إلى ذلك ، سيكون لكل المزار عادة الخاصة به matsuri خاص لتاريخها الخاص أو المؤسسة. On any of these occasions the shrine will be crowded with worshipers, many of whom may wish to have their fortunes told or to receive special blessings or purifications from the Shinto priests. على أي من هذه المناسبات ستكون مزدحمة مرقد الامام علي مع المصلين ، وكثير منهم قد يرغبون في الحصول على ثرواتهم وقال أو لتلقي سلم خاصة أو التنقيات من كهنة الشنتو. Certain shrines have also taken on national importance. وقد اتخذت بعض الأضرحة أيضا على أهمية وطنية. The Grand Shrine of Ise, for example, is sacred to Amaterasu. ضريح ايسي الكبرى ، على سبيل المثال ، هو مقدس لاماتيراسو. Because she is associated with the imperial family, her shrine is a national center of pilgrimage - the focal point for paying respect to the emperor and, through him, to Japan. لأنها ترتبط مع العائلة الامبراطورية ، المزار لها هو مركز وطني للحج -- النقطة المحورية لدفع الاحترام الى الامبراطور ، ومن خلاله ، الى اليابان.
With the establishment of Buddhism in Japan during the Nara and Heian periods (710 - 1185 AD), Shinto quickly came under its influence as well as that of Confucianism and Chinese culture as a whole. مع انشاء البوذيه في اليابان خلال نارا وفترات هييان (710 -- 1185 م) ، شنتو جاء بسرعة تحت نفوذها ، فضلا عن أن من الكونفوشيوسية والثقافة الصينية ككل. On the one hand, it became more highly structured, following the Buddhist lead. من ناحية ، أصبح أكثر تنظيما عاليا ، بعد أن يؤدي البوذية. On the other hand, certain kami came to be thought of as manifestations of particular Buddhas or bodhisattvas. من ناحية أخرى ، جاء كامي معينة لتكون من حيث الفكر مظاهر معينة أو تماثيل بوذا bodhisattvas. (Amaterasu, for example, was identified with the cosmic Buddha Vairocana.) Thus the two religions both mixed and coexisted at the same time. (اماتيراسو ، على سبيل المثال ، تم تحديدها مع بوذا Vairocana الكونية.) وهكذا كل من الديانتين مختلطة وتعايشت في الوقت نفسه.
During the Tokugawa period (1603 - 1868), the Buddhist sects became tools of the feudal regime and neo Confucianism served as the guiding ideology. خلال مدة Tokugawa (1603 -- 1868) ، أصبحت الطوائف البوذية أدوات للنظام الاقطاعي والنيو الكونفوشيوسيه بمثابة أيديولوجية التوجيهية. Shinto was overshadowed in the process. طغت شنتو في هذه العملية. Gradually, however, certain nationalist scholars, reacting against what they considered foreign ideologies, turned more and more to Shinto as the source of a uniquely Japanese identity. تدريجيا ، ومع ذلك ، تحولت القومية العلماء معينة ، كرد فعل ضد ما اعتبرته الخارجية الايديولوجيات ، والمزيد والمزيد من الجهود لشنتو كمصدر للهوية اليابانية بشكل فريد.
With the Meiji Restoration in 1868 - and the disestablishment of both the Tokugawa regime and the Buddhism that had accompanied it - Shinto naturally came to the fore. مع استعادة ميجي في عام 1868 -- وحل والنظام على حد سواء توكوغاوا والبوذية التي صاحبت ذلك -- الشنتو بطبيعة الحال جاء في المقدمة. In the 1880s the government guaranteed freedom of religion to practitioners of all faiths but also drew a distinction between shrine Shinto (sometimes called state Shinto) and sect Shinto. في 1880s الحكومة يكفل حرية الدين للممارسين من جميع الأديان بل أيضا يفرق بين مزار شنتو (التي تسمى أحيانا الدولة الشنتو) والشنتو الفرع. The former was a nominally secular organization by means of which the state transformed shrines into centers of a patriotic and nationalistic "cult" applicable to followers of all faiths. كان سابقا لمنظمة علمانية اسميا عن طريق الوسائل التي حولت الدولة الى مراكز الأضرحة من "عبادة" وطنية وقومية ينطبق على أتباع جميع الأديان.
In the 1930s shrine Shinto was used by the ultranationalists and militarists as one of several vehicles for their views. في 1930s كان يستخدم مزار شنتو من قبل القوميين والعسكريين باعتبارها واحدة من عدة مركبات لآرائهم. Sect Shinto, on the other hand, was a separate category for various popular religious groups (a total of 13 Shinto "denominations" were distinguished), which were thereby separated from the state sponsored shrines and had, like the Buddhist sects and Christian denominations, to rely on private, nongovernmental support. الفرع الشنتو ، ومن ناحية أخرى ، كانت فئة منفصلة لمختلف الجماعات الدينية الشعبية (تميزوا ما مجموعه 13 "الطوائف" الشنتو) ، والتي تم فصلها من الأضرحة وبالتالي الدولة التي ترعاها وكان ، مثل الطوائف البوذية والطوائف المسيحية ، الاعتماد على الدعم ، خاصة غير حكومية. These sect Shinto groups were, in many instances, the prototypes of various new religions that have emerged in Japan during the 20th century, especially since World War II. الفرع الشنتو هذه الجماعات كانت ، في كثير من الحالات ، ونماذج من مختلف الديانات الجديدة التي ظهرت في اليابان خلال القرن 20 ، وخاصة منذ الحرب العالمية الثانية.
With the end of World War II and the American occupation of Japan, the shrine Shinto system was dismantled and Shinto as a whole was disassociated from the state. مع نهاية الحرب العالمية الثانية والاحتلال الأميركي لليابان ، تم تفكيك النظام والشنتو مزار شنتو ككل وفصلها عن الدولة. Following that period, however, the shrines were revitalized and today remain one of the sacred focuses of Japanese religious sentiment. بعد تلك الفترة ، ومع ذلك ، تم تنشيطها الأضرحة واليوم لا تزال واحدة من المقدس يركز على المشاعر الدينية اليابانية.
Joseph M Kitagawa And John S Strong جوزيف م كيتاغاوا وجون S قوي
Bibliography:
ببليوغرافيا :
WG Aston, Shinto: The Way of the Gods
(1905); DC Holtom, Modern Japan and Shinto Nationalism (1963), and The National
Faith of Japan (1938); G Kato, A Study of Shinto (1971); S Ono, Shinto: The Kami
Way (1962). استون WG ، شنتو : الطريق من الالهة (1905) ؛ Holtom العاصمة ،
واليابان الحديثة الشنتو القوميه (1963) ، والايمان الوطني من اليابان (1938) ؛
مجموعة كاتو ، دراسة شنتو (1971) ؛ S اونو شنتو : الطريق كامي (1962).
Shinto is an ancient Japanese religion. الشنتو هو دين اليابانية القديمة. Beginning about 500 BC (or earlier) it was originally an amorphous mix of nature worship, fertility cults, divination techniques, hero worship, and shamanism. بداية حوالي 500 قبل الميلاد (أو السابقة) كانت في الأصل غير متبلور مزيج من عبادة الطبيعة ، الخصوبة الطوائف ، وأساليب العرافة ، وعبادة البطل ، والشامانية. Its name was derived from the Chinese words "shin tao" (The Way of the Gods) in the 8th Century AD. وقد اشتق اسمها من الكلمات الصينية "شين تاو" (الطريق إلى الآلهة) في القرن 8 م. At that time, the Yamato dynasty consolidated its rule over most of Japan, divine origins were ascribed to the imperial family, and Shinto established itself as the official religion of Japan, along with Buddhism. وكانت في ذلك الوقت ، سلالة ياماتو الموحد حكمها في معظم أنحاء اليابان ، ويرجع أصول الإلهي للأسرة الإمبراطورية ، وضعت نفسها على أنها شنتو الديانة الرسمية في اليابان ، جنبا إلى جنب مع البوذية.
The complete separation of Japanese religion from politics did not occur until just after World War II. فإن الفصل التام للدين عن السياسة اليابانية لا يحدث إلا بعد الحرب العالمية الثانية. The Emperor renounced his divinity at that time. تخلى الامبراطور ألوهيته في ذلك الوقت.
Shinto has no real founder, no written scriptures, no body of religious law, and only a very loosely-organized priesthood. شنتو ليس له مؤسس حقيقي ، لا خطية الكتب المقدسة ، أي مجموعة من القوانين الدينية ، وإلا الكهنوت فضفاضة للغاية التنظيم.
Shinto does not have as fully developed a theology as do most other religions. شنتو لا تملك تماما كما وضعت اللاهوت كما تفعل معظم الأديان الأخرى. Their religious texts discuss the High Plain of Heaven and the Dark Land which is an unclean land of the dead, but give few details. مناقشة النصوص الدينية السامية سهل من السماء والأرض المظلم الذي هو قذر من أرض الأموات ، لكنها لا تقدم سوى تفاصيل قليلة. Shinto creation stories tell of the history and lives of the Kami. شنتو خلق قصص يروون تاريخ وحياة كامي. Among them was a divine couple, Izanagi-no-mikoto and Izanami-no-mikoto, who gave birth to the Japanese islands. كان من بينهم زوجان الإلهية ، إزاناغي ، وعدم mikoto Izanami ، لا mikoto ، الذي انجبت الجزر اليابانية. Their children became the deities of the various Japanese clans. أصبح أطفالهم الآلهة العشائر اليابانية المختلفة. Amaterasu (Sun Goddess) was one of their daughters. وكان اماتيراسو (الهة الشمس) واحدة من بناتها. She is the ancestress of the Imperial Family. هي سلفا للعائلة الامبراطورية. Her descendants unified the country. نسلها موحد البلاد. Her brother, Susano came down from heaven and roamed throughout the earth. شقيقها ، وجاء Susano نزل من السماء ، وتجوب أنحاء الأرض. He is famous for killing a great evil serpent. وهو مشهور لقتل الثعبان الكبير الشر. The Sun Goddess is regarded as the chief deity. وتعتبر آلهة الشمس مثل الإله الرئيسي. There are numerous other deities who are conceptualized in many forms. هناك العديد من الآلهة الأخرى الذين هم تصور في أشكال كثيرة.
Some are related to natural objects and creatures, from food to rivers to rocks. ترتبط بعض الأشياء الطبيعية والمخلوقات ، من الطعام الى الانهار الى الصخور. There are Guardian Kami of particular areas and clans. هناك الجارديان كامي في مناطق معينة والعشائر. Some are exceptional past people, including all but the last of the emperors. بعض الناس الماضية استثنائية ، بما في ذلك جميع ولكن الأخير من الاباطره. Some are abstract creative forces. بعض القوى الخلاقة هي مجردة. They are seen as benign; they sustain and protect. ينظر إليها على أنها حميدة ، بل الحفاظ عليها وحمايتها. There are no concepts which compare to the Christian beliefs in the wrath of God, His omnipotence and omni-presence, or the separation of God from humanity due to sin. لا توجد المفاهيم التي قارن الى معتقدات المسيحيه في غضب الله ، والقدرة الكليه اومني له وجود ، أو فصل من الله من البشر بسبب الخطيئة.
Ancestors are deeply revered and worshipped. والتبجيل العميق الأجداد ويعبد. All of humanity is regarded as Kami's child. ويعتبر كل طفل الإنسانية كما كامي ل. Thus all human life and human nature is sacred. وهكذا كل حياة الإنسان والطبيعة البشرية هو مقدس. Believers revere musuhi , the Kamis' creative and harmonizing powers. يقدسون المؤمنين musuhi ، Kamis القوى الإبداعية ومواءمتها. They aspire to have makoto , sincerity or true heart. يطمحون إلى ماكوتو لها ، والاخلاص الحقيقي او القلب. This is regarded as the way or will of Kami. كما يعتبر هذا الطريق او ارادة كامي. Morality is based upon that which is of benefit to the group. ويستند الاخلاق على ما هو من فائدة للفريق. Shinto emphasizes right practice, sensibility, and attitude. شنتو تؤكد ممارسة الحق ، حساسيته ، والموقف.
There are Four Affirmations in
Shinto: هناك اربعة التأكيدات في ديانة الشينتو :
Seasonal celebrations are held at spring planting, fall harvest, and special anniversaries of the history of a shrine or of a local patron spirit. تقام الاحتفالات الموسمية في الربيع زراعة وحصاد الخريف ، والمناسبات الخاصة للتاريخ مزار أو روح الراعي المحلي. Followers are expected to visit Shinto shrines at the times of various life passages. ومن المتوقع أن أتباع لزيارة مزارات الشنتو في أوقات ممرات الحياة المختلفة. For example, the annual Shichigosan Matsuri involves a blessing by the shrine Priest of girls aged 3 and 7 and boys aged 5. على سبيل المثال ، فإن السنوي Shichigosan Matsuri ينطوي على مباركة من قبل الكاهن ضريح فتاة تتراوح أعمارهن بين 3 و 7 والفتيان الذين تتراوح أعمارهم بين 5.
Estimates of the number of Shintoists vary a lot. تقديرات لعدد من ديانة الشنتو تختلف كثيرا. Some sources give numbers in the range of 2.8 to 3.2 million. بعض المصادر اعطاء ارقام في طائفة من 2،8-3٬200٬000. One states that 40% of Japanese adults follow Shinto; that would account for about 50 million Shintoists. واحدة تنص على أن 40 ٪ من البالغين اتباع ديانة الشينتو اليابانية ، التي من شأنها أن تستأثر بحوالي 50 مليون ديانة الشنتو. Others state that about 86% of Japanese adults follow a combination of Shinto and Buddhism; that would put the number of followers of Shinto at 107 million. ويذكر آخرون أن حوالي 86 ٪ من البالغين اليابانية اتباع مجموعة من الشنتو والبوذية ، وهذا من شأنه أن يضع عدد من أتباع شنتو بنحو 107 مليون دولار.
One source estimates 1000 followers of Shinto in North America. مصدر واحد تقديرات 1000 من اتباع ديانة الشينتو في أمريكا الشمالية. The Canadian Census (1991) recorded 445 in Canada. سجل التعداد الكندية (1991) 445 في كندا.
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية