Book of Obadiah, Abdias سفر عوبديا، Abdias

General Information معلومات عامة

The Book of Obadiah is the fourth book of the Twelve Minor Prophets in the Old Testament of the Bible. كتاب عوبديا هو الكتاب الرابع من الأنبياء الاثني عشر الصغرى في العهد القديم من الكتاب المقدس. This brief collection of sayings reflects the fall of Jerusalem in 587 BC. هذه المجموعة من الأمثال وجيزة يعكس سقوط القدس في 587 قبل الميلاد. Obadiah ("servant of the Lord") is particularly vehement toward the Edomites, long - standing enemies of Israel who cooperated with the Babylonian conquerors. عوبديا ("عبد الرب") هو عنيف وخاصة تجاه الأدوميين، طويلة - أعداء إسرائيل الدائمة الذين تعاونوا مع الغزاة البابلي. He calls down divine judgment on the Edomites and predicts a final day of return from exile and triumph over Edom. انه يدعو الى اسفل الحكم الالهي على الأدوميين وتتنبأ اليوم الاخير من العودة من المنفى والانتصار على أدوم. The date of final compilation is uncertain. تاريخ التجميع النهائي غير مؤكد.

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني

Book of Obadiah, Abdias سفر عوبديا، Abdias

Brief Outline لمحة موجزة

  1. Judgment pronounced upon Edom (1-14) اصدرت حكما على أدوم (1-14)
  2. Israel's restoration in the day of Jehovah (15-21) إسرائيل إعادة في يوم الرب (15-21)


Obadiah عوبديا

Advanced Information معلومات متقدمة

Obadiah, servant of the Lord. عوبديا، عبد الرب.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)


Book of Obadiah سفر عوبديا

Advanced Information معلومات متقدمة

The Book of Obadiah consists of one chapter, "concerning Edom," its impending doom (1-16), and the restoration of Israel (17-21). كتاب عوبديا تتألف من فصل واحد، "فيما يتعلق أدوم،" الموت وشيك (1-16)، واستعادة إسرائيل (17-21). This is the shortest book of the Old Testament. هذا هو أقصر كتاب العهد القديم. There are on record the account of four captures of Jerusalem, (1) by Shishak in the reign of Rehoboam (1 Kings 14:25); (2) by the Philistines and Arabians in the reign of Jehoram (2 Chr. 21:16); (3) by Joash, the king of Israel, in the reign of Amaziah (2 Kings 14:13); and (4) by the Babylonians, when Jerusalem was taken and destroyed by Nebuchadnezzar (BC 586). هناك على حساب تسجيل أربعة يلتقط من القدس، (1) من قبل شيشق في عهد رحبعام (1 ملوك 14:25)، (2) من الفلسطينيين وعرب في عهد يهورام (2 مركز حقوق الانسان 21:16. )، (3) من يوآش، ملك إسرائيل، في عهد أمصيا (2 ملوك 14:13)، و (4) من جانب البابليون، عندما اتخذ القدس والتي دمرتها نبوخذ نصر (BC 586). Obadiah (11-14) speaks of this capture as a thing past. عوبديا (11-14) يتحدث عن هذا القبض كما ماض شيء. He sees the calamity as having already come on Jerusalem, and the Edomites as joining their forces with those of the Chaldeans in bringing about the degradation and ruin of Israel. يرى الكارثة على أنها تأتي بالفعل على القدس، والأدوميين وعن الانضمام قواتها مع تلك الكلدانيين في إحداث تدهور والخراب من اسرائيل.

We do not indeed read that the Edomites actually took part with the Chaldeans, but the probabilities are that they did so, and this explains the words of Obadiah in denouncing against Edom the judgments of God. نحن لا تقرأ الواقع أن الأدوميين قد شارك فعلا مع الكلدانيين، ولكن الاحتمالات هي أنه فعل ذلك، وهذا ما يفسر قول عوبديا ضد أدوم في استنكار احكام الله. The date of his prophecies was thus in or about the year of the destruction of Jerusalem. كان تاريخ النبوءات وبالتالي في أو حوالي سنة من تدمير القدس. Edom is the type of Israel's and of God's last foe (Isa. 63:1-4). أدوم هو نوع من إسرائيل وعدو الله الأخيرة (إشعياء 63:1-4). These will finally all be vanquished, and the kingdom will be the Lord's (comp. Ps. 22:28). وهذه في النهاية أن كل المهزومين، وستكون المملكة الرب (comp. للفرع فلسطين. 22:28).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)


Obadiah عوبديا

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray من: الصفحه الاولى لدراسة الانجيل التعليق من قبل جيمس غراي م

In all probability this prophet's period was just after the conquest of Judah by Babylon, and prior to that of Edom by the same people, which it is his mission to proclaim (1). في جميع الاحتمالات كانت هذه الفترة النبي فقط بعد الفتح يهوذا من بابل، وقبل ذلك أدوم من قبل الشعب نفسه، التي هي مهمته لإعلان (1). Of all the nations afflicting the Jews the chief were the Assyrians, the Babylonians and Edomites; and although the last-named were their close relatives, they were the greatest enemies of all. جميع الأمم التي تعاني منها اليهود هم رئيس والاشوريين والبابليين والأدوميين، وعلى الرغم من أن اسمه كان في آخر لأقاربهم، كانوا أكبر أعداء للجميع. The Edomites descended from Esau, the brother of Jacob, the ancestor of Israel. نزل الأدوميين من عيسو، شقيق يعقوب، والجد من اسرائيل. Examine the map to familiarize yourself with their territory, and by the aid of the concordance or Bible dictionary, refresh your recollection of their relations with Israel in the past. دراسة الخريطة للتعرف على نفسك مع أراضيها، والمعونة من التوافق أو قاموس الكتاب المقدس، تذكر تحديث الخاص بك من علاقاتها مع اسرائيل في الماضي. Compare also Jeremiah 49: 7-22. أيضا مقارنة إرميا 49: 7-22. The Edomites were not throught of very highly by their neighbors (2), but were conceited in their own eyes. لم الفكر في الأدوميين عالية جدا من قبل جيرانهم (2)، ولكن تم مغرور في بأعينهم.

Why (3)? لماذا (3)؟ Would their supposedly impregnable situation save them (4)? وضعهم منيعا يفترض حفظها (4)؟ What figures of speech are used to show, by contrast, the thoroughness of the destruction to fall upon them (5, 6)? ما يتم استخدام الأرقام لإظهار التعبير، وعلى النقيض، بدقة لتدمير تقع عليها (5، 6)؟ Of what were they proud in addition to the physical features of their territory (8, 9)? ما كانوا فخورين بالإضافة إلى الخصائص الفيزيائية أراضيها (8، 9)؟ Why is this judgment to fall upon them (10)? لماذا هذا الحكم أن يسقط عليهم (10)؟ Note what they did in the case of Judah in her day of need: (1) They stood aloof (verse 11); (2) they rejoiced in her calamity (verse 12): (3) they boasted against her (same verse); (4) they shared in her spoiling (verse 13); (5) they prevented the escape of some of her people (verse 14); and (6) they actually delivered up some of them as prisoners (same verse). ملاحظة ما فعلوه في حالة يهوذا في يومها الحاجة: (1) أنها وقفت بمعزل (الآية 11)، (2) في مصيبة فرحوا لها (الآية 12): (3) أنها تفاخر ضدها (نفس الآية) ، (4) تقاسمها في افساد لها (الآية 13)، (5) التي منعت هروب بعض من شعبها (الآية 14)، و(6) أنهم قدموا بالفعل بعض منهم كسجناء (نفس الآية).

Is it to be wondered at that God should speak as He does (15, 16)? وينبغي أن يكون ذلك وتساءل في ان الله يتكلم كما يفعل (15، 16)؟ And now mark the difference. وبمناسبة الآن الفرق. Judah has been carried into captivity and her land was deserted, but was that condition in her case to continue (17)? وقد تم تنفيذ يهوذا في السبي وكان أرضها مهجورة، ولكن كان هذا الشرط في قضيتها على مواصلة (17)؟ On the contrary, what would be true of Edom (18)? على العكس من ذلك، ما من شأنه أن يكون صحيحا أدوم (18)؟ In the day to come observe that while she will be swallowed up, Judah and Israel shall arise again, and possess not only their own land but that of Edom and Philistia as well (19, 20. It will be the day of the Messiah (21). في اليوم قادمة نلاحظ أن في حين سيتم ابتلع أنها تصل، يهوذا وإسرائيل يجب تنشأ من جديد، وليس فقط امتلاك أراضيهم ولكن أن أدوم وفيليستيا فضلا (19، 20، وسيكون يوم المسيح ( 21).

Questions 1. الأسئلة 1. What was Obadiah's period? ما كان عوبديا في الفترة؟ 2. 2. What is his mission? ما هو مهمته؟ 3. 3. What relation existed between the Edomites and Israelites? ما هي العلاقة القائمة بين إسرائيل والأدوميين؟ 4. 4. Have you identified the territory of the first names on the map? هل تعرفتم على أراضي الأسماء الأولى على الخريطة؟ 5. 5. How did they show enmity toward Israel? كيف أنها لم تظهر العداء تجاه اسرائيل؟ 6. 6. What contrast will be seen in Edom and Israel in the time to come? سيتبين ما التباين في أدوم وإسرائيل في الفترة القادمة؟ 7. 7. When will that be? متى يكون ذلك؟


Abdias Abdias

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

(A Minor Prophet). (A النبي الصغرى).

This name is the Greek form of the Hebrew `Obhádhyah, which means "the servant [or worshipper] of Yahweh". هذا الاسم هو الشكل اليوناني للObhádhyah `العبرية، التي تعني" خادم [أو العابد] من الرب ". The fourth and shortest of the minor prophetical books of the Old Testament (it contains only twenty-one verses) is ascribed to Abdias. ويرجع الرابع وأقصر من الكتب نبوي طفيفة من العهد القديم (أنه يحتوي فقط 21 الآيات) لAbdias. In the title of the book it is usually regarded as a proper name. في عنوان الكتاب يعتبر عادة على النحو السليم الاسم. Some recent scholars, however, think that it should be treated as an appellative, for, on the one hand, Holy Writ often designates a true prophet under the appellative name of "the servant of Yahweh", and on the other, it nowhere gives any distinct information concerning the writer of the work ascribed to Abdias. بعض العلماء مؤخرا، ومع ذلك، اعتقد أنه ينبغي التعامل معها بوصفه الاسم، ل، من جهة، الأوامر المقدسة في كثير من الأحيان يعين النبي الحقيقي تحت اسم إسم عام غير علم من "عبد الرب"، ومن ناحية أخرى، وأنه يعطي أي مكان أي معلومات بشأن متميزة الكاتب من العمل المسند إليه Abdias. It is true that in the absence of such authoritative information Jews and Christian traditions have been freely circulated to supply its place; but it remains none the less a fact that "nothing is known of Abdias; his family, station in life, place of birth, manner of death, are equally unknown to us" (Abbé Trochon, Les petits prophètes, 193). صحيح أنه في غياب مثل هذه المعلومات موثوقة واليهود التقاليد المسيحية قد عممت بحرية لتزويد مكانها، ولكنها على الرغم من ذلك لا تزال حقيقة أن "يعرف شيئا عن Abdias؛ أسرته، ومحطة في الحياة، ومكان الميلاد ، طريقة الوفاة، غير معروفة لنا على قدم المساواة "(القس Trochon، وليه بوادر prophètes، 193). The only thing that may be inferred from the work concerning its author is that he belonged to the Kingdom of Juda. الشيء الوحيد الذي يمكن الاستدلال من العمل بشأن صاحبه هو انه ينتمي الى مملكة يهوذا. The short prophecy of Abdias deals almost exclusively with the fate of Edom as is stated in its opening words. نبوءة قصيرة من Abdias يتناول حصرا تقريبا مع مصير أدوم كما جاء في الكلمات الافتتاحية. God has summoned the nations against her. وقد استدعى الله الأمم ضدها. She trusts in her rocky fastnesses, but in vain. وقالت انها تثق في المعاقل لها الصخرية، ولكن دون جدوى. She would be utterly destroyed, not simply spoiled as by thieves (1-6). وقالت انها سوف دمرت تماما، وليس مجرد مدلل من قبل لصوص (1-6). Her former friends and allies have turned against her (7), and her wisdom shall fail her in this extremity (8,9). تحولت صديقاتها السابقين والحلفاء ضدها (7)، وحكمتها يكون لها تفشل في هذا حد أقصى (8،9). She is justly punished for her unbrotherly conduct towards Juda when foreigners sacked Jerusalem and cast lots over it (10-11). ويعاقب انها عادلة لسلوكها تجاه unbrotherly يهوذا عندما أقال الأجانب القدس ويلقي الكثير أكثر من ذلك (10-11). She is bidden to desist from her unworthy conduct (12-14). انها يوصل الى الكف عن السلوك لا يليق لها (12-14). The "day of Yahweh" is near upon "all the nations", in whose ruin Edom shall share under the united efforts of "the house of Jacob" and "the house of Joseph" (16-18). "يوم الرب" هو قرب على "جميع الامم"، في الخراب الذي يجب أدوم مشاركة تحت تضافر جهود "بيت يعقوب" و "بيت يوسف" (16-18). As for Israel, her borders will be enlarged in every direction; "Saviours" shall appear on Mount Sion to "judge" the Mount of Esau, and the rule of Yahweh shall be established (19-20). أما بالنسبة لإسرائيل، سيتم توسيع حدود لها في كل اتجاه؛ "منقذات" يجب تظهر على جبل لسيون "القاضي" جبل عيسو، وينشأ حكم الرب (19-20).

DATE OF THE PROPHECY OF ABDIAS تاريخ نبوة ABDIAS

Besides the shortness of the book of Abdias and its lack of a detailed title such as is usually prefixed to the prophetical writings of the Old Testament, there are various reasons, literary and exegetical, which prevents scholars from agreeing upon the date of its composition. وإلى جانب ضيق من كتاب Abdias وافتقارها إلى عنوان مفصلة مثل هو مسبوقة عادة إلى كتابات نبوي من العهد القديم، وهناك أسباب مختلفة والأدبية والتفسيرية، والذي يمنع العلماء من الاتفاق على تاريخ تكوينها.

Many among them (Keil, Orelli, Vigouroux, Trochon, Lesêtre, etc.) assign its composition to about the reign of Joram (ninth century BC). العديد من بينهم (كايل، Orelli، فيغورو، Trochon، Lesêtre، وما إلى ذلك) تعيين تكوينها الى حوالي عهد يورام (القرن التاسع قبل الميلاد). Their main ground for this position is derived from Abdias's reference (11-14) to a capture of Jerusalem which they identify with the sacking of the Holy City by the Philistines and the Arabians under Joram (2 Chronicles 21:16,17). مشتق الأرض الرئيسي لهذا الموقف من المرجعية في Abdias (11-14) إلى الاستيلاء على القدس التي تحدد مع اقالة للمدينة المقدسة من الفلسطينيين وعرب وكيل يورام (2 سجلات 21:16،17). The only other seizure of Jerusalem to which Abdias (11-14) could be understood to refer would be that which occurred during the lifetime of the prophet Jeremias and was effected by Nabuchodonosor (588-587 BC). فإن الاستيلاء الآخر الوحيد من القدس التي يمكن أن يفهم Abdias (11-14) للإشارة أن يكون التي وقعت خلال فترة حياة النبي Jeremias والتي يقوم بها Nabuchodonosor (588-587 قبل الميلاد). But such reference to this latter capture of the Jewish capital is ruled out, we are told, by the fact that Jeremias's description of this event (Jeremiah 49:7-22) is so worded as to betray its dependence on Abdias (11-14) as on an earlier writing. ولكن مثل هذه الإشارة إلى حكم هذا الأخير من القبض على رأس المال اليهودي بها، كما قيل لنا، في ضوء حقيقة أن اللهجة ذلك وصف إرميا لهذا الحدث (إرميا 49:7-22) كما لخيانة اعتمادها على Abdias (11-14 ) وعلى الكتابة في وقت سابق. It is ruled out also by Abdias's silence concerning the destruction of the city or of the Temple which was carried out by Nabuchodonosor, and which, as far as we know, did not occur in the time of King Joram. ويحكم بها أيضا في صمت Abdias بشأن تدمير المدينة أو المعبد الذي نفذه Nabuchodonosor، والتي، بقدر ما نعلم، لم يحدث في وقت يورام الملك.

A second argument for this early date of the prophecy is drawn from a comparison of its text with that of Amos and Joel. ويوجه والحجة الثانية لهذا التاريخ المبكر للنبوة من مقارنة هذا النص مع ان من اموس وجويل. The resemblance is intimate and, when closely examined, shows, it is claimed, that Abdias was anterior to both Joel and Amos. التشابه حميم و، عندما تدرس بعناية، ويظهر، ومن المطالب، التي كان Abdias سابقة لكلا جويل أموس و. In fact, in Joel 2:32 (Hebrews 3:5) "as the Lord hath said" introduces a quotation from Abdias (17). في الواقع، في جويل 2:32 (العبرانيين 3:5) "كما قال الرب هاث" يقدم اقتباس من Abdias (17). Hence it is inferred that the prophecy of Abdias originated between the reign of Joram and the time of Joel and Amos, that is, about the middle of the ninth century BC The inference is said also to be confirmed by the purity of style of Abdias's prophecy. وبالتالي يتم استنتاج أن نبوة Abdias نشأت بين عهد يورام ووقت وجويل أموس، وهذا هو، حوالى منتصف القرن التاسع قبل الميلاد ويقال إن الاستدلال أيضا على تأكيد من نقاء أسلوب النبوة Abdias في .

Other scholars, among whom may be mentioned Meyrick, Jahn, Ackerman, Allioli, etc., refer the composition of the book to about the time of the Babylonian Captivity, some three centuries after King Joram. غيره من العلماء، يمكن ذكر من بينهم ميريك، يان، أكرمان، Allioli، وما إلى ذلك، تشير تكوين الكتاب إلى الوقت تقريبا من سبي بابل، وبعض القرون الثلاثة بعد الملك يورام. They think that the terms of Abdias (11-14) can be adequately understood only of the capture of Jerusalem by Nabuchodonosor; only this event could be spoken of as the day "when strangers carried away his [Juda's] army captive, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem"; as "the day of his [Juda's] leaving his country . . . . the day of their [the children of Juda's] destruction"; "the day of their ruin"; etc. They also admit that Abdias (20) contains an implicit reference to the writer as one of the captives in Babylon. يعتقدون أنه لا يمكن من حيث Abdias (11-14) مفهومة بشكل كاف فقط من الاستيلاء على القدس من قبل Nabuchodonosor؛ يمكن ان تحدث فقط من هذا الحدث باعتباره اليوم "عندما الغرباء سبي له [جودة في] الجيش، ودخل الأجانب في بوابات له، ويلقي الكثير على القدس "، كما" يوم له [يهوذا ل] ترك بلده .... يوم من [بني يهوذا في] التدمير "، و" يوم من الخراب "؛ الخ. يعترفون أيضا أن Abdias (20) يحتوي على إشارة ضمنية إلى الكاتب باعتباره واحدا من الاسرى في بابل.

Others again, ascribe the present book of Abdias to a still later date. مرة أخرى غيرها، صقه من هذا الكتاب Abdias إلى موعد لاحق بعد. They agree with the defenders of the second opinion in interpreting Abdias (11-14) as referring to the capture of Jerusalem by Nabuchodonosor, but differ from them in holding that (20) does not really prove that the author of the book lived during the Babylonian exile. وهم يوافقون على المدافعين عن رأي ثان في تفسير Abdias (11-14) على أنها تشير إلى الاستيلاء على القدس من قبل Nabuchodonosor، ولكن نختلف عنهم في عقد أن (20) لا يثبت حقا أن مؤلف الكتاب عاش في البابلي المنفى. They claim that a close study of Abdias (15-21), with its apocalyptic features (reference to the day of the Lord as being at hand upon all nations, to a restoration of all Israel, to the wonderful extent of territory and position in command which await the Jews in God's kingdom), connects necessarily the prophecy of Abdias with other works in Jewish literature [Joel, Daniel, Zechariah 9-14] which, as they think, belong to a date long after the return from Babylon. يزعمون أن دراسة وثيقة من Abdias (15-21)، مع معالمه المروع (إشارة إلى يوم الرب بأنها في متناول اليد على جميع الأمم، إلى استعادة كل إسرائيل، إلى حد رائع من الإقليم والمركز في الأمر الذي ينتظر اليهود في ملكوت الله)، ويربط بالضرورة نبوة Abdias مع أعمال أخرى في الأدب اليهودي [جويل، دانيال، زكريا 9-14] الذي، كما اعتقد، ينتمون إلى تاريخ طويل بعد العودة من بابل.

These, then are the three leading forms of opinion which prevail at the present day regarding the date of composition of the book of Abdias, none of which conflicts with the prophetical import of the work concerning the utter ruin of Edom at a later date and concerning the Messianic times. هذه هي الأشكال الثلاثة ثم الرائدة في مجال الرأي الذي يسود في هذا اليوم بشأن تاريخ تكوين كتاب abdias، وليس من بينها النزاعات مع استيراد نبوي من العمل بشأن الدمار التام أدوم في وقت لاحق وبشأن العصر يهودي مسيحي.

Publication information Written by Francis E. Gigot. نشر المعلومات التي كتبها فرنسيس E. Gigot. Transcribed by Hilary Ho Sang. كتب من قبل هيلاري هو سانغ. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. الموسوعة الكاثوليكية، المجلد الأول نشرت عام 1907. New York: Robert Appleton Company. نيويورك: روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat 1 مارس، 1907. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort، STD، والرقيب. Imprimatur. حرص. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي، رئيس اساقفة نيويورك

Bibliography قائمة المراجع

Phillippe, in Dict. فيليب، في ديكت. de la Bible; Selbie, in Hast., Dict. دي لا الكتاب المقدس؛ Selbie، في يمتلك، ديكت. of Bible, sv Obadiah. من الكتاب المقدس، سيفيرت عوبديا. Recent Commentaries: Trochon (1883); Peters (1892); Perowne (1898); Nowack (1897). التعليقات الأخيرة: Trochon (1883)؛ بيترز (1892)؛ Perowne (1898)؛ Nowack (1897).


Book of Obadiah سفر عوبديا

Jewish Perspective Information معلومات المنظور اليهودي

ARTICLE HEADINGS: المادة عناوين:

-Biblical Data: الكتاب المقدس البيانات:

-Critical View: -رأيه النقدي:

Relation to Jeremiah. بالنسبة لإرميا.

Three Parts to the Prophecy. ثلاثة أجزاء لالنبوة.

Sepharad. صفارد.

-Biblical Data: الكتاب المقدس البيانات:

This book, which bears the title "The Vision of Obadiah," consists of but twenty-one verses, which are devoted to a prophecy against Edom. هذا الكتاب، الذي يحمل عنوان "رؤية عوبديا،" يتكون من الآيات 21 ولكن، والتي كرست لنبوءة ضد أدوم. The prophecy is usually divided into two parts: verses 1-9 and 10-21. وتنقسم عادة النبوة إلى قسمين: الآيات 1-9 و 10-21. In the first section Edom is pictured as sore pressed by foes. في القسم الأول هو صورة أدوم كما ضغطت من قرحة الأعداء. She has become "small among the nations," and Yhwh is to bring her down from "the clefts of the rock" where she dwells. وقالت إنها أصبحت "صغيرة بين الدول"، ويهوه هو جعل من روعها "الشقوق في الصخور" حيث يسكن. Edom is further said to be overrun with thieves; and her own allies are destroying her. أيضا أدوم وقال أن تجاوز مع اللصوص، وحلفائها الخاصة يدمرون لها.

In the second part it is declared that because of violence done by Edom to his brother Jacob, and especially because of the part taken by Edom on the day when "foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem" (verse 11), "the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall burn among [AV "kindle in"] them, and devour them" (verse 18). في الجزء الثاني انها اعلنت ان بسبب العنف الذي قام به أدوم لأخيه يعقوب، وخصوصا ان جزءا أدوم التي اتخذتها في اليوم عندما "دخلت حيز بوابات الأجانب له، ويلقي الكثير على القدس" (الآية 11)، "يجب على بيت يعقوب أن يكون إطلاق النار، وبيت يوسف لهيبا، وبيت عيسو لقصبة، ويجوز لهم حرق بين [AV" كيندل في "] منهم، وابتلاع لهم" (الآية 18). The prophecy concludes with the declaration that Israelitish captives shall return from Sepharad and possess the cities of the South (Negeb), that saviors shall return to Mount Zion to judge Esau, and the kingdom shall be Yhwh's. نبوءة يختتم الإعلان الذي الأسرى Israelitish يجب العودة من بلاد سفاراد وتمتلك مدن الجنوب (النقب)، أن المنقذ يجب العودة إلى جبل صهيون إلى قاضي عيسو، والمملكة يجب أن تكون ليهوه.

It should be noted that verses 1 to 6 closely resemble a number of verses in Jeremiah (xlix. 7-22), which also consist of a prophecy against Edom. تجدر الإشارة إلى أن الآيات 1-6 تشبه عدد من الآيات في أرميا (xlix. 7-22)، والتي تتكون أيضا من النبوة ضد أدوم.

-Critical View: -رأيه النقدي:

The resemblance to Jeremiah, referred to above, may mean that Jeremiah borrowed from Obadiah, or that the latter borrowed from the former, or that both borrowed from a still earlier prophet. قد تشابه إلى إرميا، المشار إليها أعلاه، يعني أن إرميا اقترضت من عوبديا، أو أن هذا الأخير اقترضت من السابق، أو أن كلا اقترضت من نبي في وقت سابق لا يزال.

Relation to Jeremiah. بالنسبة لإرميا.

Arguments of much force have been presented for the priority of Obadiah. وقدمت حجج الكثير من القوة لأولوية عوبديا. In Obadiah the opening of the prophecy seems to be in a more fitting place, the language is terser and more forcible than in Jeremiah; and parallels to the language of these passages appear in other parts of Obadiah, while they do not appear in Jeremiah. في عوبديا افتتاح يبدو أن نبوءة في مكان أكثر ملاءمة، واللغة هي وterser أكثر مما كانت عليه في أرميا القسري؛ ويتوازى الى لغة هذه المقاطع تظهر في أجزاء أخرى من عوبديا، في حين أنها لا تظهر في إرميا. For these reasons most scholars, except Hitzig and Vatke, believe that the passage appears in Obadiah in its more original form. لهذه الأسباب معظم العلماء، إلا hitzig وVatke، ونعتقد أن مرور يبدو في عوبديا في شكله الأصلي أكثر. As the passage in Jeremiah dates from the fourth year of the reign of Jehoiakim (604 BC), and as Ob. كما مرور التمور من ارميا في السنة الرابعة من حكم يهوياقيم (604 قبل الميلاد)، وكما أوب. 11-14 seems clearly to refer to the destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar (586 BC), it is evident that the Book of Obadiah did not lie before Jeremiah in its present form. 11-14 يبدو بوضوح أن أشير إلى تدمير القدس من قبل نبوخذ نصر (586 قبل الميلاد)، ومن الواضح أن سفر عوبديا لا يكمن قبل ارميا في شكله الحالي. This appears also from the fact that in Ob. هذا يظهر أيضا من حقيقة أنه في أوب. 10-21 there is much material which Jeremiah does not quote, and which, had he known it, would have suited his purpose admirably. 10-21 هناك الكثير من المواد التي لا اقتبس ارميا، والتي، لو كان يعرف ذلك، أن تناسب هدفه الاعجاب. It is true that Wellhausen finds no difficulty in the date, believing with Stade, Smend, and Schwally that Jer. صحيح أن يجد أي صعوبة ولهوسان في التاريخ، مع الاعتقاد ستاد، Smend، وجيري Schwally ذلك. xlvi.-li. xlvi.-li. is not the work of Jeremiah. ليس عمل إرميا. Nowack holds with Giesebrecht that these chapters of Jeremiah contain many interpolations, one of which is xlix. Nowack يحمل Giesebrecht مع ان هذه الفصول تتضمن الزيادات ارميا عديدة، واحد منها هو التاسع والاربعون. 7-22. 7-22. These scholars are, therefore, able to hold that the Jeremiah passage is dependent upon Obadiah, and also to hold that Obadiah is post-exilic. هؤلاء العلماء، لذلك، قادرة على أن مرور عقد إرميا يعتمد على عوبديا، وأيضا عقد عوبديا هو أن بعد exilic. On the whole the view of Ewald, GA Smith, and Selbie, that both Jeremiah and the present Obadiah have quoted an older oracle, and that Obadiah has quoted it with least change, seems the most probable. وعلى العموم وجهة نظر ايوالد، GA سميث، وSelbie، أن كلا من إرميا وعوبديا ونقلت والحاضر قديمة أوراكل، والتي نقلت عوبديا مع تغير الأقل، يبدو الاكثر احتمالا.

As verse 7 is not quoted in Jeremiah, and as it seems difficult to refer it to any time prior to the Exile, GA Smith with much probability makes the post-exilic portion begin with verse 7. كما لم يتم نقل الآية 7 في ارميا، وكما يبدو من الصعب أن أشير إلى أي وقت قبل المنفى، GA سميث مع احتمال كبير يجعل ما بعد exilic جزء تبدأ الآية 7. Most critics hold that verses 11-14 refer to thedestruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar. معظم النقاد ان عقد الآيات 11-14 الرجوع إلى thedestruction القدس من قبل نبوخذ نصر. As the Assyrians and Babylonians are not referred to, it is probable that the "nations" who were plundering Edom were Arabic tribes. لأنها لا يشار الآشوريين والبابليين ل، فمن المحتمل أن "الأمم" الذين كانوا أدوم نهب كانت القبائل العربية. Winckler (in "Altorientalische Forschungen," ii. 455, and in Schrader, "KAT" 3d ed., pp. 294 et seq.) places the episode in the reign of Darius. وينكلر (في "Altorientalische Forschungen،" ثانيا. 455، وشريدر، "KAT" 3D الطبعه، ص 294 وما يليها) يضع حلقة في عهد داريوس. Wellhausen is probably right in believing that reference is made in verses 1-15 to the same epoch of Edom's history as that referred to in Mal. ولهوسان هو على الارجح الحق في الاعتقاد أنه يشير في الآيات 1-15 الى نفس الحقبه من التاريخ أدوم، فهذه المشار إليها في قانون التحكيم النموذجي. i. ط. 2-5, and that the inroads of these "nations" were the beginning of the northern movement of the Nabatæans. 2-5، والتي كانت تشق طريقها من هذه "الأمم" بداية حركة الشمالي من الأنباط. If this be correct, this part of the prophecy comes from the early post-exilic period. إذا كانت هذه تكون صحيحة، وهذا جزء من النبوة تأتي من فترة ما بعد exilic في وقت مبكر.

Cheyne ("Encyc. Bibl.") holds that the references to the Negeb in the concluding verses of the prophecy indicate for the latter part of the book a date considerably later than the Exile, after the Edomites had been pushed out into the Negeb and southern Judah. شيني ("Encyc. Bibl.") يذهب الى ان إشارات إلى النقب في الآيات الختامية للنبوءة تشير في الجزء الأخير من الكتاب لاحق بكثير من المنفى، بعد أن دفعت بها الى الأدوميين والنقب جنوب يهوذا. This view, which had been previously expressed by Nowack and has since been adopted independently by Marti, is confirmed by the eschatological character of the contents of verses 16-21. ويؤكد هذا الرأي، الذي كان قد أعرب من قبل Nowack ومنذ ذلك الحين اعتمد مارتي بصورة مستقلة من قبل، من خلال الطابع الأخروي لمحتويات الآيات 16-21. Marti is probably right in regarding these verses as a later appendix to the prophecy. مارتي هو على الارجح الحق في اعتبار هذه الآيات باعتبارها التذييل في وقت لاحق إلى النبوة. The position of the Edomites would indicate that the verses date from the Greek period; and the approaching conquest of the Idumean Negeb points to a Hasmonean date. فإن موقف الأدوميين تشير إلى أن تاريخ آيات من الفترة اليونانية، والفتح يقترب من النقب الأدومي يشير إلى تاريخ الحشمونائيم.

Three Parts to the Prophecy. ثلاثة أجزاء لالنبوة.

There thus appear to be three parts to this short prophecy: (1) a pre-exilic portion, verses 1-6, quoted by Jeremiah and also readapted, with (2) additions, by another Obadiah in the early post-exilic days; and (3) an appendix, which probably dates from Maccabean times. هناك بالتالي تظهر لتكون ثلاثة أجزاء لهذه النبوءة قصيرة: (1) جزء قبل exilic، الآيات 1-6، ونقلت عنه وإرميا readapted أيضا، مع (2) الإضافات، من جانب آخر عوبديا في الأيام بعد exilic في وقت مبكر؛ و (3) ملحق، الذي يعود على الأرجح من الأوقات المكابيين. As to the exact date of the pre-exilic portion, it is difficult to speak. وفيما يتعلق الموعد الدقيق لجزء قبل exilic، فمن الصعب التحدث. Some have dated it as early as the reign of Jehoshaphat; others, in the reign of Joram of Judah. ومؤرخة بعض من في وقت مبكر من عهد يهوشافاط، والبعض الآخر، في عهد يورام يهوذا. The circumstances appear to be too little known now to enable one to fix a date. الظروف يبدو أن يعرف إلا القليل جدا الآن لتمكين احد لتحديد موعد. Arabs have surged up from central Arabia from time immemorial. العرب ارتفعت ارتفاعا من وسط الجزيرة العربية من زمن سحيق. The Nabatæan invasion of Edom was probably not the first time that Edom had been overrun with plunderers from that direction. كان الغزو النبطية أدوم ربما ليست المرة الأولى التي تم تجاوز أدوم مع اللصوص من هذا الاتجاه. Verses 1-6 probably refer to an earlier experience of a similar character, the circumstances of which can not now be traced. الآيات 1-6 تشير على الارجح الى تجربة سابقة ذات الطابع المماثل، لا يمكن للظروف التي يمكن أن تعزى الآن.

Sepharad. صفارد.

The captivity in Sepharad (verse 20) has occasioned much discussion. وقد نجمت السبي في صفارد (الآية 20) الكثير من النقاش. In ancient times "Sepharad" was believed to be a name for Spain. في العصور القديمة "صفارد" كان يعتقد أن تكون اسما لاسبانيا. The Targum of Onḳelos renders it , ie, Hispania. الترجوم من Onḳelos يجعلها، أي هيسبانيا. Schrader (lc 2d ed., p. 445) identifies it with Saparda, a town in Media mentioned in the inscriptions of Sargon. شريدر (قانون العمل 2D الطبعه، ص. 445) يحدد مع Saparda، وهي بلدة في وسائل الإعلام المذكورة في النقوش سرجون. If there was a Jewish colony of captives here, however, nothing is otherwise known of it; nor are any circumstances evident which would render probable the existence at this point of a colony of sufficient importance to be referred to in the terms used by Obadiah. إذا كان هناك مستعمرة يهودية الأسرى هنا، ولكن، والمعروف شيئا من ذلك، ولا هي واضحة أي ظرف من الظروف التي من شأنها أن تجعل من المحتمل وجود في هذه المرحلة من مستعمرة أهمية كافية لرفعها في المصطلحات المستخدمة من قبل عوبديا.

WR Smith and many recent writers have identified it with the Saparda which Darius in his inscriptions mentions between Cappadocia and Ionia as though it were, like them, a province. WR سميث قد حددت مؤخرا والكتاب كثير من Saparda مع النقوش التي داريوس في كابادوكيا له يذكر بين وإيونيا كما لو انها كانت، مثلهم، وهي مقاطعة. It is mentioned again in an inscription of the thirty-seventh year of the kings Antiochus and Seleucus, ie, 275 BC This region was somewhere in the neighborhood of Phrygia, Galatia, or Bithynia. يذكر مرة أخرى في نقش من السنة السابعة والثلاثين للوانطيوخس الملوك وسلوقس، أي 275 قبل الميلاد هذه المنطقة كانت في مكان ما في حي فريجيا، جالاتيا، أو البيثنية. When it is remembered that Joel (Joel iii. 6) had complained that Hebrews were being sold to Greeks, it does not seem improbable that the late writer who added the appendix to Obadiah predicted the return of these captives and foretold the Israelitish conquest of Idumea which John Hyrcanus (c. 130 BC) accomplished. عندما نتذكر أن جويل (جويل الثالث. 6) قد اشتكوا من أن العبرانيين كانت تباع الى الاغريق، لا يبدو واردا ان الكاتب الراحل الذي أضاف تذييل عوبديا توقع عودة هؤلاء الأسرى وتنبأ الفتح Israelitish من Idumea جون hyrcanus التي (سي 130 قبل الميلاد) إنجازه. Cheyne's view that "Sepharad" is dittography for , another name of Jerahmeel, is hardly convincing. عرض تشاين أن "صفارد" هو dittography ل، اسم آخر من يرحمئيل، هو بالكاد مقنعة.

Emil G. Hirsch, George A. Barton اميل هيرش G.، A. بارتون جورج

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. الموسوعه اليهودية التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.

Bibliography: ببليوغرافيا:

In addition to the introductions of Driver, Cornill, König, Strack, and others, compare Wellhausen, Die Kleinen Propheten, 1893; Nowack, Die Kleinen Propheten, 1897; GA Smith, Book of the Twelve Prophets, 1898, ii.; and Marti, Dodekapropheton, 1903, iE GHGAB بالإضافة إلى مقدمات السائق و Cornill، كونيغ، STRACK، وغيرها، قارن ولهوسان، يموت Kleinen Propheten، 1893؛ Nowack، يموت Kleinen Propheten، 1897؛ GA سميث، كتاب الأنبياء الاثني عشر، 1898، والثاني؛ ومارتي ، Dodekapropheton، 1903، أي GHGAB


Obadiah عوبديا

Jewish Perspective Information معلومات المنظور اليهودي

ARTICLE HEADINGS: المادة عناوين:

-In Rabbinical Literature: في الأدب، اليهودية:

The name of thirteen different persons mentioned in the Bible. اسم الأشخاص ثلاثة عشر المذكورة في الكتاب المقدس. As vocalized in the Masoretic text, it means "worshiper of Yhwh." كما ملفوظ في المخطوطات الماسورتيه، فهذا يعني "يهوه المصلي من." 1. 1. Head steward to King Ahab of Israel. مضيفة أن رئيس أخآب ملك إسرائيل. At the time of the persecution of the prophets of Yhwh by Jezebel, Obadiah succeeded in concealing one hundred of them in caves (I Kings xviii. 4-6). في ذلك الوقت من الاضطهاد من أنبياء يهوه من إيزابل، نجح في إخفاء عوبديا مئة منهم في الكهوف (الملوك الأول الثامن عشر. 4-6). During the great famine he was sent by Ahab to search for food. خلال المجاعة الكبرى قال انه تم ارسال اللواء اهاب للبحث عن الغذاء. He met the prophet Elijah, and brought Ahab the message that the famine was at an end (ib. 6 et seq.). التقى النبي إيليا، وجلب أخآب رسالة مفادها أن الجوع كان في حد (ib. 6 وما يليها). 2. 2. A descendant of Jeduthun (I Chron. ix. 16). A سليل يدوثون (ط Chron. التاسع 16). 3. 3. One of the grandchildren of the last king, Jeconiah (ib. iii. 21). واحدة من أحفاد الملك الماضي، يكنيا (ib. الثالث 21). 4. 4. A descendant of the tribe of Issachar, and one of David's heroes (ib. vii. 3). واحد من سلالة سبط يساكر، واحدة من أبطال داود (ib. السابع 3). 5. 5. A descendant of Saul (ib. viii. 38, ix. 44). A سليل شاول (ib. الثامن 38، التاسع 44). 6. 6. A Gadite, the second in the list of David's heroes who joined him in the desert before the capture of Ziklag (ib. xii. 9). A Gadite، والثانية في قائمة أبطال داود الذي انضم له في الصحراء قبل الاستيلاء على صقلغ (ib. الثاني عشر 9). 7. 7. Father of Ishmaiah, who was appointed representative of the tribe of Zebulun, under David (ib. xxvii. 19). الد Ishmaiah، الذي عين ممثلا للقبيلة زبولون، تحت قيادة ديفيد (ib. السابع والعشرون 19). 8. 8. One of the officers sent by Jehoshaphat to teach in the different towns of Judea (II Chron. xvii. 7). أحد الضباط بعث بها يهوشافاط للتدريس في مختلف مدن يهودا (II أخ السابع عشر 7). 9. 9. A Levite, who, during the reign of Josiah, was placed over the workmen repairing the Temple (ib. xxxiv. 12). لاوي، منظمة الصحة العالمية، في عهد يوشيا، وقد وضعت على العمال اصلاح الهيكل (ib. الرابع والثلاثون 12). 10. 10. Son of Jehiel; chief of 218 men who returned with Ezra to Palestine (Ezra viii. 9). ابن يحيئيل، رئيس من 218 من الرجال الذين عادوا إلى فلسطين مع عزرا (عزرا الثامن 9). 11. 11. One of those who signed, with Nehemiah, the covenant to live according to the doctrines of the law of Moses (Neh. x. 6). واحد من الذين وقعوا، مع نحميا، والعهد على العيش وفقا لمذاهب قانون موسى (نح X 6). 12. 12. One of the porters of the gates in the porticoes of the new Temple (ib. xii. 25). واحد من الحمالين من البوابات في أروقة الهيكل الجديد (ib. الثاني عشر 25). 13. 13. A prophet who lived probably about 587 BC (Ob. 1).EGHSO النبي الذي عاش قبل الميلاد على الأرجح نحو 587 (Ob. 1). EGHSO

-In Rabbinical Literature: في الأدب، اليهودية:

Obadiah was a proselyte of Edomite origin (Sanh. 39b), and is said to have been a descendant of Eliphaz, the friend of Job (Yalḳ. ii. 549). وكان عوبديا المرتد من أصل الأدومي (Sanh. 39B)، ويقال أنه كان سليل أليفاز، صديق الوظيفي (Yalḳ. الثاني. 549). He is identified with the Obadiah who prophesied against Edom (Ob. 1). وقد تم التعرف عليه مع عوبديا الذي تنبأ ضد أدوم (Ob. 1). It is said that he was chosen to prophesy against Edom because he was himself an Edomite. يشار الى ان تم اختياره لاتنبأ على أدوم لأنه كان هو نفسه أحد الأدومي. Moreover, having lived with two such godless persons as Ahab and Jezebel without learning to act as they did, he seemed the most suitable person to prophesy against Esau (Edom), who, having been brought up by two pious persons, Isaac and Rebekah, had not learned to imitate their good deeds. وعلاوة على ذلك، بعد أن عاش مع الشخصين الملحدة مثل أخاب وإيزابل دون التعلم للعمل كما فعلوا، وبدا أنه الشخص الأنسب لنبوءة ضد عيسو (أدوم)، منظمة الصحة العالمية، بعد أن تم طرح من قبل اثنين من الأشخاص الأتقياء وإسحق ورفقة، لم يتعلم لتقليد حسناتهم. Obadiah is supposed to have received the gift of prophecy for having hidden the hundred prophets from the persecution of Jezebel. ومن المفترض عوبديا قد تلقى هدية من النبوة لأنها مخبأة الأنبياء مئات من اضطهاد إيزابل. He hid the prophets in two caves, so that if those in one cave should be discovered those in the other might yet escape (Sanh. lc). وقال انه اختبأ في اثنين من الانبياء والكهوف، بحيث إذا كان ينبغي اكتشاف تلك في أحد الكهوف في تلك جهة اخرى قد الهروب بعد (Sanh. من قانون العمل). Obadiah was very rich, but all his wealth was expended in feeding the poor prophets, until, in order to be able to continue to support them, finally he had to borrow money at interest from Ahab's son Jehoram (Ex. R. xxxi. 3). وكان عوبديا غنية جدا، ولكن أنفق كل ثروته في إطعام الفقراء الانبياء، حتى، من أجل أن تكون قادرة على الاستمرار في تقديم الدعم لهم، وأخيرا اضطر الى اقتراض المال بفائدة من يهورام ابنه وصرح اهاب (مثلا: R. الحادي والثلاثين .. 3 ). Obadiah's fear of God was one degree higher than that of Abraham; and if the house of Ahab had been capable of being blessed, it would have been blessed for Obadiah's sake (Sanh. lc).ECJZL وكان عوبديا يخشى في الله درجة واحدة أعلى من أن إبراهيم، وإذا بيت أخآب كان قابلا للالمباركة، لكان قد تم المباركة في سبيل عوبديا في (Sanh. من قانون العمل) ECJZL.

Emil G. Hirsch, Schulim Ochser, Executive Committee of the Editorial Board, Jacob Zallel Lauterbach اميل هيرش G.، Schulim Ochser، اللجنة التنفيذية لهيئة التحرير، جاكوب Zallel ل Lauterbach

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. الموسوعه اليهودية التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.



This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html