Epistle to Philemon رسالة بولس الرسول إلى فليمون

General Information معلومات عامة

The Epistle to Philemon, the 18th book of the New Testament of the Bible, is Saint Paul's eloquent appeal on behalf of a runaway slave, Onesimus, whom he had converted to Christianity. رسالة بولس الرسول الى فيليمون، والكتاب 18 من العهد الجديد من الكتاب المقدس، هو القديس بولس نداء بليغ نيابة عن العبد الآبق، انسيمس، الذي كان قد تحول إلى المسيحية. The letter, which was probably written during Paul's Ephesian imprisonment in AD 56 or during his Roman imprisonment 5 years later, shows the depth of his Christian humaneness. هذه الرسالة، التي ربما كانت مكتوبة خلال بولس افيسي السجن في AD 56 أو أثناء سجنه 5 سنوات في وقت لاحق الرومانية، ويظهر عمق إنسانية المسيحي. In it he asks Philemon - a wealthy Christian of Colossae whom he had converted - for Onesimus's quiet return to his former station or, in another interpretation, for his complete freedom to become an evangelist. في ذلك يسأل فيليمون - مسيحية ثرية من coloss الذي كان قد تحول - للعودة إلى انسيمس الهادئة محطته السابقة، أو في تفسير آخر، لحريته كاملة لتصبح داعية.

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني

Philemon فيليمون

Advanced Information معلومات متقدمة

Philemon was an inhabitant of Colosse, and apparently a person of some note among the citizens (Col. 4:9; Philemon 2). كان فليمون من سكان كولوسي، وعلى ما يبدو شخص من بعض علما بين المواطنين (العقيد 4:9؛ فيليمون 2). He was brought to a knowledge of the gospel through the instrumentality of Paul (19), and held a prominent place in the Christian community for his piety and beneficence (4-7). واقتيد الى معرفة الانجيل عن طريق جهاز للبول (19)، وعقد مكانة بارزة في المجتمع المسيحي لتقواه والاحسان (4-7). He is called in the epistle a "fellow-labourer," and therefore probably held some office in the church at Colosse; at all events, the title denotes that he took part in the work of spreading a knowledge of the gospel. ودعا في رسالة بولس الرسول إلى "مواطنه عامل"، وبالتالي ربما بعض المكاتب التي عقدت في الكنيسة في كولوسي، وفي جميع الأحوال، على لقب يدل على أن شارك في أعمال نشر المعرفة من الانجيل.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)


Epistle to Philemon رسالة بولس الرسول إلى فليمون

Advanced Information معلومات متقدمة

The Epistle to Philemon was written from Rome at the same time as the epistles to the Colossians and Ephesians, and was sent also by Onesimus. وقد كتب رسالة بولس الرسول الى فيليمون من روما في نفس الوقت رسائل الى اهل كولوسي وأفسس، وأيضا تم إرسال انسيمس. It was addressed to Philemon and the members of his family. كانت موجهة الى فيليمون وافراد عائلته. It was written for the purpose of interceding for Onesimus (qv), who had deserted his master Philemon and been "unprofitable" to him. وقد كتب لغرض التوسط لانسيمس (QV)، الذي كان قد هجر سيده فليمون وكان "غير مربح" له. Paul had found Onesimus at Rome, and had there been instrumental in his conversion, and now he sends him back to his master with this letter. وكان بول وجدت انسيمس في روما، وكان هناك دور فعال في تحويل بلده، والآن يرسل اعادته الى سيده مع هذه الرسالة. This epistle has the character of a strictly private letter, and is the only one of such epistles preserved to us. هذه رسالة بولس الرسول له طابع خاص جدا رسالة، و هو واحد فقط من هذه الرسائل الحفاظ على لنا. "It exhibits the apostle in a new light. He throws off as far as possible his apostolic dignity and his fatherly authority over his converts. He speaks simply as Christian to Christian. He speaks, therefore, with that peculiar grace of humility and courtesy which has, under the reign of Christianity, developed the spirit of chivalry and what is called 'the character of a gentleman,' certainly very little known in the old Greek and Roman civilization" (Dr. Barry). "فإنه يسلك الرسول في ضوء جديد. وهو يرمي بعيدا قدر الإمكان كرامته الرسولية وسلطته الأبوية على المهتدين، ويتكلم كما لو كانت ببساطة المسيحية إلى المسيحية، ويتكلم، لذلك، مع أن النعمة غريبة من التواضع والمجاملة التي و، في عهد المسيحية، وضعت روح الرجولة وما يسمى "طابع رجلا نبيلا، 'بالتأكيد القليل جدا المعروف في الحضارة اليونانية والرومانية القديمة" (الدكتور باري).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)


Philemon فيليمون

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray من: الصفحه الاولى لدراسة الانجيل التعليق من قبل جيمس غراي م

Philemon, like some other of the epistles, is not located in the canon chronologically. فيليمون، مثل بعض من رسائل أخرى، لا يقع في الشريعة زمنيا. It will be seen to have been written by the Apostle while a prisoner at Rome, and the supposition might be that the second imprisonment was meant, because it follows 2 Timothy. وسيتبين انه قد كتب من قبل الرسول في حين أسير في روما، والافتراض قد يكون في أن القصد من السجن الثاني، لأنه يلي 2 تيموثاوس. But it was addressed to Philemon, beyond doubt, on the earlier occasion. ولكن كانت موجهة الى فيليمون، دون أدنى شك، على مناسبة سابقة. See verse 22 as a hint of this. انظر الآية 22 كما تلميحا من هذا. In verse 23 Epaphras is named as one known to Philemon, who, according to Collossians 1:7, and 4:12, was a minister at Colosse, and perhaps Philemon and his household were members of his flock. في الآية 23 Epaphras يدعى واحدة الى فيليمون المعروف، الذي، وفقا لCollossians 1:7، 4:12، وكان وزيرا في كولوسي، وربما فيليمون وأهل بيته كانوا أعضاء في قطيعه.

As Philemon owed his salvation to Paul, (verse 19), we may believe that the latter had made his acquaintance during his stay in Ephesus and its vicinity (Acts 19, 20), for Colosse was in that neighborhood. كما فيليمون المستحقة له الخلاص لبول، (الآية 19)، قد نعتقد أن هذا الأخير قدم معرفته خلال وجوده في أفسس والمناطق المجاورة لها (أعمال 19، 20)، لكولوسي كان في هذا الحي. Philemon had a slave named Onesimus who seemed to have run away from his master, perhaps having stolen from him besides (18), and had found his way to Rome, and was thrown into the way of Paul. كان فليمون عبدا اسمه أنسيمس الذي يبدو أنه يهرب من سيده، وربما بعد أن سرقت منه الى جانب (18)، ووجد طريقه إلى روما، وألقيت في الطريق للبول. We would rather say God led him into the way of Paul. لقلنا بدلا أدى به الى الله الطريق للبول. Perhaps he had known Paul when he lived with Philemon at Colosse. ربما لو كان يعرف بول عندما كان يعيش مع فيليمون في كولوسي.

At all events, the circumstances are changed now, and under the power of a burdened conscience, and perhaps the condition in which he finds his old friend as a prisoner, he is moved to give more earnest heed to the message, is converted and is rejoicing in the Lord. وفي جميع الأحوال، يتم تغيير الظروف الآن، وتحت سلطة الضمير المثقل، ولعل الشرط الذي يجد صديقه القديم كسجين، وانتقل إلى إعطاء مزيد من الاهتمام لجدية الرسالة، هو مقبول وما هو تحويل ابتهاج في الرب. But one of the first duties of the converted man, is confession and restitution of wrong. لكن واحدة من اول واجبات الرجل تحويلها، هو اعتراف ورد خاطئ. Onesimus knows this and is ready to return, but shrinks from doing so unless he shall have some document to show the genuineness of the change wrought in him, and some place from the friend of both his master and himself that may intercede for him and what a loving letter Paul writes. انسيمس يعرف ذلك ومستعد للعودة، ولكن تتقلص من القيام بذلك إلا إذا كان يكون بعض المستندات لإظهار صدق التغيير الذي يحدثه فيه، ومكان ما من صديق لسيده على حد سواء والتي قد تشفع نفسه بالنسبة له وما رسالة محبة بول يكتب.

Outline of the Epistle مخطط من رسالة بولس الرسول

The epistle begins with the salutation, verse 1-3. رسالة بولس الرسول يبدأ تحية، الآية 1-3. "The church in thy house," is mentioned, showing that in the primitive times the gatherings of Christians were in private homes. "الكنيسة في بيت خاصتك،" المذكورة، والتي تبين أنه في العصور البدائية التجمعات المسيحيين كانوا في المنازل الخاصة. Now comes the Thanksgiving, 4-7. يأتي الآن الشكر، 4-7. Paul had good reason to remember Philemon in thanksgiving and prayer, for see what kind of man he was! وكان بول سبب وجيه لتذكر فيليمون والصلاة في عيد الشكر، لمعرفة أي نوع من رجل كان! Following the thanksgiving is revealed the reason for the letter, the plea for Onesimus, 8-21. بعد الشكر هو كشف السبب وراء هذه الرسالة، ونداء من أجل أنسيمس، 8-21. He pleads through he might command (8, 9). صدام يقول انه من خلال انه قد يأمر (8، 9). Onesimus has been converted by him while a prisoner in Rome (10). وقد تم تحويل انسيمس من قبله حين أسير في روما (10). Onesimus means "profitable," but he had not been profitable to his master theretofore, he had belied his name. وقال انه يعني انسيمس "مربحة"، لكنه لم يكن مربحا لسيده حتى ذلك الحين، كذبت اسمه. He had now, however, become profitable to both Philemon and Paul (11). وقال انه الآن، ومع ذلك، تصبح مربحة لكلا فيليمون وبول (11). Paul would like to have kept him, he was so profitable to him, only he had not the mind of Philemon on the subject, and did not feel at liberty to do so (12-14). كان بول قد ترغب في الاحتفاظ به، حتى مربحة له، إلا أنه لم ذهن فيليمون بشأن هذا الموضوع، ولم يشعر الحرية في القيام بذلك (12-14). He was returning now to Philemon in a new relationship (15, 16). كان يعودون الآن الى فيليمون في علاقة جديدة (15، 16).

It were worth while to have lost him for a while to get him back forever! وهذا يستحق في حين أنه فقد منه لفترة من الوقت للحصول على اعادته الى الأبد! What a striking testimony that saints shall know each other in the life to come! ما الملفت للنظر أن شهادة القديسين يجب يعرفون بعضهم بعضا في حياة قادمة! But he was now coming back not merely as a slave, but a beloved brother! ولكن كان عادت الآن ليس مجرد الرقيق، ولكن الأخ الحبيب! This does not mean that the old relationship as master and slave should be dissolved (see 1 Corinthians 7:17-24), but only that is should now be continued under these more blessed circumstances. هذا لا يعني أنه يجب حل العلاقة قديمة قدم السيد والعبد (انظر 1 كورنثوس 7:17-24)، ولكن ينبغي أن يتم ذلك فقط الآن أن تستمر في ظل هذه الظروف أكثر المباركة. Observe how delicately Paul pleads for him on the ground that he is now his (Paul's) brother (16, 17). نلاحظ كيف يتوسل بدقة بول له على أرض الواقع الآن أنه له (بول) شقيق (16، 17).

Paul is willing to assume whatever pecuniary responsibility might be attached to his running away, but tactfully insists that if Philemon considers, he will regard himself as still in the Apostle's debt (18, 19). بول هو على استعداد لتحمل المسؤولية مهما كانت مالية يمكن أن تعلق على تشغيل له بعيدا، لكنها تصر على أنه إذا بلباقة فيليمون ترى، وقال انه لا يزال يعتبر نفسه سوف كما هو الحال في الدين الرسول (18، 19). Following the plea, the letter concludes with personal allusions, and the benediction (22, 25). بعد نداء، ويختتم الرسالة التلميحات الشخصية، والدعاء (22، 25). Who of the brethren named in verse 24 were with Paul in his second imprisonment? الذين كانوا من الاشقاء وردت أسماؤهم في الآية 24 مع بولس في سجنه الثاني؟ Which one did he ask to come unto him? أي واحد ولم يطلب أن يأتي له؟ See 2 Timothy. انظر 2 تيموثاوس. Its Place in the Canon If some ask why such a personal letter should find a place among the inspired books of Holy Scripture, it would seem sufficient to refer to the glimpses it affords of the social intercourse of Christians in the primitive days. مكانه في الشريعة واذا كان بعض نتساءل لماذا هذه رسالة شخصية وينبغي أن يجد لنفسه مكانا بين كتب من وحي الكتاب المقدس، يبدو كافيا للإشارة إلى أنه يتيح لمحات من الاتصال الاجتماعي من المسيحيين في الأيام البدائية. But there is something else here, viz: Christianity does not rashly interfere with existing institutions, even when they are inimical to its principles. ولكن هناك شيء آخر هنا، بمعنى: المسيحية لا تتدخل بتهور مع المؤسسات القائمة، حتى عندما تكون معادية لمبادئها.

Philemon was not bidden to give Onesimus his freedom. كان فيليمون لا يوصل الى اعطاء انسيمس حريته. Does Christianity, then, countenance human slavery? رأي المسيحية، بعد ذلك، تأييد العبودية البشرية؟ Nay, wherever Christianity has made headway, slavery has fallen. كلا، أينما المسيحية وتقدما، انخفض العبودية. The truth makes free. الحقيقة يجعل الحرة. The union of believers in Jesus Christ promotes love to one another, and love ministers to freedom. اتحاد المؤمنين في المسيح يسوع يشجع الحب لبعضهم البعض، والحب وزراء الى الحرية. There is still another lesson to be drawn. لا يزال هناك درس آخر يمكن استخلاصها. As Paul found Onesimus wandering from his master's house, so the Lord Jesus Christ found us wandering from God. كما وجدت بول انسيمس يتجول من منزل سيده، وبالتالي فإن الرب يسوع المسيح وجدت تجول بنا من عند الله. As Paul pleaded for the restoration of Onesimus, asking that what he owed might be placed to his account, so Jesus Christ acts as our Advocate with the Father, having borne our sins. كما اعترف بول لاستعادة انسيمس، طالبا أن ما قد توضع المستحقة لحسابه، لذلك يسوع المسيح يعمل لنا الدعوة مع الاب، بعد أن تحملت خطايانا. As Philemon received Onesimus on Paul's account, so God has received us, and made us what we never were before, "profitable" unto Him, "created in Christ Jesus unto good works which he hath before prepared for us to walk in them." كما فيليمون تلقى انسيمس على حساب بول، لذلك الله قد تلقى لنا، وجعلنا ما نحن أبدا كانت من قبل، "مربح" له: "خلق في المسيح يسوع لأعمال صالحة الذي هاث أعدت قبل لنا على السير فيها."

Questions 1. الأسئلة 1. State what you know of the acquaintance of Paul and Philemon. يذكر ما تعرفه من التعارف وفيليمون بولس. 2. 2. State what you know of the history of Onesimus. يذكر ما تعرفه من تاريخ انسيمس. 3. 3. State the four divisions of this epistle. يذكر الشعب الأربع هذه رسالة بولس الرسول. 4. 4. What reason is suggested for its appearance in the canon? ويقترح ما السبب لظهورها في الشريعة؟ 5. 5. What moral lesson is found in it? ما هو موجود الدرس الأخلاقي في ذلك؟ 6. 6. What spiritual analogies does it suggest? ما أوجه الشبه الروحي لذلك؟


Philemon فيليمون

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

A citizen of Coloss Colossæ, to whom St. Paul addressed a private letter, unique in the New Testament, which bears his name. مواطن من coloss colossæ، الذي سانت بول رسالة موجهة خاصة، فريدة من نوعها في العهد الجديد، الذي يحمل اسمه. As appears from this epistle, Philemon was his dear and intimate friend (verses 1, 13, 17, 22), and had been converted most probably by him (verse 19) during his long residence at Ephesus (Acts 19:26; cf. 18:19), as St. Paul himself had not visited Coloss Colossae aelig; (Colossians 2:1). كان فليمون كما يبدو من رسالة بولس الرسول هذا، صديقه العزيز والحميم (الآيات 1 و 13 و 17 و 22)، وكان قد تم تحويلها على الارجح من قبله (الآية 19) واثناء الاقامة الطويلة في افسس (أعمال 19:26؛ CF. 18:19)، وسانت بول نفسه لم يزر Coloss كولوسي aelig؛ (كولوسي 2:1). Rich and noble, he possessed slaves; his house was a place of meeting and worship for the Colossian converts (verse 2); he was kind, helpful, and charitable (verses 5,7), providing hospitality for his fellow Christians (verse 22). يمتلك الأغنياء وانه النبيلة، والعبيد؛ منزله كان مكان الاجتماع والعبادة لتحويل colossian (الآية 2)، وكان النوع، مفيدة، والخيرية (الآيات 5،7)، وتقديم الضيافة لزملائه المسيحيين (الآية 22 ). St. Paul calls him his fellow labourer (synergos, verse 1), so that he must have been earnest in his work for the Gospel, perhaps first at Ephesus and afterwards at Coloss Colossae.aelig;. سانت بول يدعو له زملاؤه عامل (سينيرغوس، الآية 1)، حتى انه لابد انه كان جاد في عمله من اجل الانجيل، وربما الاولى في أفسس وبعد ذلك في coloss colossae.aelig؛ It is not plain whether he was ordained or not. فإنه ليس من السهل إذا كان ordained أم لا. Tradition represents him as Bishop of Coloss Colossae aelig; (Const. Apost., VI, 46), and the Menaia of 22 November speak of him as a holy apostle who, in company with Appia, Archippus, and Onesimus had been martyred at Coloss Colossae aelig; during the first general persecution in the reign of Nero. التقليد يمثل له كما اسقف كولوسي Coloss aelig؛ (Const. Apost، VI، 46)، وMenaia المؤرخ 22 تشرين الثاني يتحدث عنه بوصفه الرسول الكريم، في شركة مع آبيا، أرخبس، وأنسيمس قد استشهد في Coloss كولوسي aelig، وخلال العام الاول من الاضطهاد في عهد نيرون. In the address of the letter two other Christian converts, Appia and Archippus (Colossians 4:17) are mentioned; it is generally believed that Appia was Philemon's wife and Archippus their son. في عنوان الرسالة وذكروا المتحولين المسيحية الأخرى، آبيا وأرخبس (كولوسي 4:17)، ويعتقد عموما أن أبيا وكانت زوجة فليمون archippus وابنهما. St. Paul, dealing exclusively in his letter with the domestic matter of a fugitive slave, Onesimus, regarded them both as deeply interested. سانت بول، والتعامل حصرا في رسالته مع مسألة محلية هارب من الرقيق، onesimus، التي تعتبر كل منها على النحو اهتماما عميقا. Archippus, according to Col., iv, 17, was a minister in the Lord, and held a sacred office in the Church of Coloss Colossae aelig; or in the neighbouring Church of Laodicaea. أرخبس، وفقا للعقيد، وكان الرابع، 17 عاما، وهو وزير في الرب، وعقد مكتب المقدسة في كنيسة coloss colossae aelig، أو في الكنيسة المجاورة لل laodicaea.

THE EPISTLE TO PHILEMON رسالة بولس الرسول الى فيليمون

A. Authenticity A. الأصالة

External testimony to the Pauline authorship is considerable and evident, although the brevity and private character of the Epistle did not favour its use and public recognition. شهادة خارجة عن تأليف بولين كبيرا واضحا، على الرغم من أن الطابع الخاص والإيجاز من رسالة بولس الرسول لا يحبذ استخدامها، والاعتراف العام. The heretic Marcion accepted it in his "Apostolicon" (Tertullian, "Adv. Marcion", V, xxi); Origen quotes it expressly as Pauline ("Hom.", XIX; "In Jerem.", II, 1; "Comment in Matt.", Tract. 33, 34); and it is named in the Muratorian Fragment as well as contained in the Syriac and old Latin Versions. قبلت مرقيون زنديق في "Apostolicon" له (ترتليان، "المحامي مرقيون."، V، القرن الحادي والعشرين)؛ نقلت اوريجانوس صراحة ما بولين ("هوم"، XIX، "في Jerem."، والثاني، 1؛ "التعليق مات في "والمسالك 33، 34)؛. ويدعى أنه في muratorian تفتيت وكذلك على النحو الوارد في الإصدارات القديمة السريانية واللاتينية. Eusebius includes Philemon among the homologoumena, or books universally undisputed and received as sacred. ويشمل eusebius فيليمون بين homologoumena، او الكتب عالميا بلا منازع وتلقى مقدسه. St. Chrysostom and St. Jerome, in the prefaces to their commentaries on the Epistle, defend it against some objections which have neither historical nor critical value. القديس يوحنا الذهبي الفم والقديس جيروم، في المقدمات الى التعليقات على رسالة بولس الرسول، وندافع عنها ضد بعض الاعتراضات التي لها قيمة تاريخية ولا حرج. The vocabulary (epignosis, paraklesis tacha), the phraseology, and the style are unmistakably and thoroughly Pauline, and the whole Epistle claims to have been written by St. Paul. المفردات (epignosis، paraklesis tacha)، عبارات، والاسلوب بشكل واضح ودقيق بولين، والجامعة رسالة بولس الرسول يدعي أنه قد كتبها القديس بولس. It has been objected, however, that it contains some words nowhere else used by Paul (anapempein, apotinein, achrmstos, epitassein, xenia, oninasthai, prosopheilein). وقد اعترض، مع ذلك، أنه يحتوي على بعض الكلمات في أي مكان آخر يستخدم من قبل بول (anapempein، apotinein، achrmstos، epitassein، زينيا، oninasthai، prosopheilein). But every epistle of St. Paul contains a number of apax legomena employed nowhere else, and the vocabulary of all authors changes more or less with time, place, and especially subject matter. ولكن كل رسالة القديس بولس يحتوي على عدد من apax legomena العاملين في أي مكان آخر، ومفردات من جميع المؤلفين تغييرات اكثر او اقل مع مرور الوقت، والمكان، وخاصة الموضوع. Are we not allowed to expect the same from St. Paul, an author of exceptional spiritual vitality and mental vigour? نحن لا نتوقع ان يسمح لنفسه من سانت بول، مؤلف حيوية ونشاط استثنائية الروحية النفسية؟ Renan voiced the common opinion of the critics when he wrote: "St. Paul alone, it would seem, could have written this little masterpiece" (St. Paul, p. xi). وأعرب عن رأي رينان المشتركة للالنقاد عندما كتب: "سانت بول وحدها، على ما يبدو، قد كتبت هذه التحفة قليلا" (سانت بول، ص الحادي عشر).

B. Date and place of writing B. تاريخ ومكان الكتابة

It is one of the four Captivity Epistles composed by St. Paul during his first imprisonment in Rome (see COLOSSIANS; EPHESIANS; PHILIPPIANS, EPISTLES TO THE; Philem., 9, 23). وهي واحدة من أربع رسائل الآسر من قبل القديس بولس أثناء سجنه الأول في روما (انظر كولوسي وأفسس؛ فيليبيانز، رسائل ل THE؛ Philem، 9، 23). Colossians, Ephesians, and Philippians are closely connected, so that the general opinion is that they were written and despatched at the same time, between AD 61-63. ترتبط ارتباطا وثيقا كولوسي، أفسس، فيلبي و، ذلك ان الرأي العام هو انها كتبت وأوفده في الوقت نفسه، بين AD 61-63. Some scholars assign the composition to Caesarea (Acts 23-26: AD 59-60), but both tradition and internal evidence are in favour of Rome. يقوم بعض العلماء الى تكوين caesarea (اعمال 23-26: اعلان 59-60)، ولكن كل من التقاليد والادله الداخلية تصب في مصلحة روما.

C. Occasion and purpose C. المناسبات والغرض

Onesimus, most likely only one of many slaves of Philemon, fled away and, apparently before his flight, defrauded his master, and ran away to Rome, finding his way to the hired lodging where Paul was suffered to dwell by himself and to receive all that came to him (Acts 28:16, 30). هرب أنسيمس، وعلى الأرجح واحدة فقط من العديد من العبيد من فيليمون، وبعيدا، على ما يبدو قبل رحلته، والاحتيال سيده، وهرب إلى روما، وإيجاد طريقه الى التعاقد السكن فيها بول كان يعاني من جانب الاسهاب في نفسه والحصول على جميع جاء ذلك له (أعمال 28:16، 30). It is very possible he may have seen Paul, when he accompanied his master to Ephesus. فمن الممكن جدا انه قد شاهدوا بول، عندما رافق سيده الى افسس. Onesimus became the spiritual son of St. Paul (verses 9, 10), who would have retained him with himself, that in the new and higher sphere of Christian service he should render the service which his master could not personally perform. Onesimus اصبحت الابن الروحي القديس بولس (الآيات 9، 10)، من شأنه ان يكون له مع الابقاء على نفسه انه في المجال الجديد وأعلى من الخدمة المسيحية انه يجب ان تجعل هذه الخدمة التي سيده لا يستطيع أن يؤدي شخصيا. But Philemon had a prior claim; Onesimus, as a Christian, was obliged to make restitution. ولكن فيليمون كان قبل المطالبة؛ onesimus، كما المسيحيه، واضطرت الى تقديم الرد. According to the law, the master of a runaway slave might treat him exactly as he pleased. وفقا للقانون، قد سيد عبدا هارب علاج له تماما كما يشاء. When retaken, the slave was usually branded on the forehead, maimed, or forced to fight with wild beasts. وعندما استعادت، وصفت عادة الرقيق على الجبين، تشويه، أو يجبرون على القتال مع الحيوانات البرية. Paul asks pardon for the offender, and with a rare tact and utmost delicacy requests his master to receive him kindly as himself. بول يطلب العفو عن الجاني، وبراعة نادرة مع وتطلب حساسية قصوى لاستقبال سيده على ما تفضلت به نفسه. He does not ask expressly that Philemon should emancipate his slave-brother, but "the word emancipation seems to be trembling on his lips, and yet he does not once utter it" (Lightfoot, "Colossians and Philemon", London, 1892, 389). انه لا يطلب صراحة على أن فيليمون ينبغي ان تحرير لعبده غير شقيق، ولكن "كلمة التحرر ويبدو أن يرتجف على شفتيه، ومع ذلك لم تقل مرة واحدة" (ايتفوت، "كولوسي وفليمون"، لندن، 1892، 389 ). We do not know the result of St. Paul's request, but that it was granted seems to be implied in subsequent ecclesiastical tradition, which represents Onesimus as Bishop of Beraea (Constit. Apost., VII, 46). نحن لا نعرف نتيجة طلب القديس بولس، ولكن هذا تم منح يبدو أن ضمنا في التقاليد الكنسية اللاحقة، وهو ما يمثل onesimus كما اسقف Beraea (Constit. Apost.، السابع، 46).

D. Argument D. سيطة

This short letter, written to an individual friend, has the same divisions as the longer letters: (a) the introduction (verses 1-7); (b) the body of the Epistle or the request (verses 8-22); (c) the epilogue (verses 23-25). هذه الرسالة القصيرة، وكتب الى صديق الفردية، لديه نفس الانقسامات تعد رسائل: (أ) مقدمة (الآيات 1-7)، (ب) الجسم من رسالة بولس الرسول أو طلب (الآيات 8-22)، ( ج) الخاتمه (الآيات 23-25).

1. 1. Introduction (1-7) مقدمة (1-7)

The introduction contains (1) the salutation or address: Paul, "prisoner of Christ Jesus, and Timothy" greets Philemon (verse 1), Appia, Archippus, and the Church in their house (verse 2), wishing them grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ (verse 3); (2) the thanksgiving for Philemon's faith and love (verses 4-6), which gives great joy and consolation to the Apostle (verse 7). وتتضمن المقدمة (1) التحية أو عنوان: بول، "أسير يسوع المسيح، وتيموثاوس" فيليمون يحيي (الآية 1)، أبيا، أرخبس، والكنيسة في منزلهما (الآية 2)، متمنيا لهم النعمة والسلام من الله أبينا والرب يسوع المسيح (الآية 3)، (2) وفيليمون الشكر للايمان والحب (الآيات 4-6)، والذي يعطي فرحة كبيرة ومواساه الى الرسول (الآية 7).

2. 2. Body of the Epistle الجسم من رسالة بولس الرسول

The request and appeal on behalf of the slave Onesimus. طلب ونداء باسم الرقيق انسيمس. Though he could enjoin Philemon to do with Onesimus that which is convenient (verse 8), for Christian love's sake, Paul "an aged man and now also a prisoner of Jesus Christ" (verse 9) beseeches him for his son Onesimus whom he had begotten in his bonds (verse 10). على الرغم من أنه يمكن أن تفرض على القيام فيليمون onesimus مع ان الذي مريحه (الآية 8)، لأجل المحبة المسيحية، وبول "رجل العمر والآن أيضا أسير المسيح يسوع" (الآية 9) يلتمس له لابنه الذي كان قد onesimus انجب في السندات (الآية 10). Once he was not what his name implies (helpful); now, however, he is profitable to both (verse 11). كان مرة واحدة وقال انه لا يعني ما اسمه (مفيد)، والآن، ومع ذلك، وقال انه مربحة لكلا (الآية 11). Paul sends him again and asks Philemon to receive him as his own heart (verse 12). بول يرسل اليه مرة أخرى ويطلب فيليمون لاستقباله كما قلبه (الآية 12). He was desirous of retaining Onesimus with himself that he might minister to him in his imprisonment, as Philemon himself would gladly have done (verse 13), but he was unwilling to do anything without Philemon's decision, desiring that his kindness should not be as it were "of necessity but voluntary" (verse 14). واعرب عن رغبة الاحتفاظ onesimus مع نفسه انه قد زير اليه في سجنه، كما أن فليمون نفسه بكل سرور قد فعلت (الآية 13)، لكنه غير مستعد لفعل أي شيء دون قرار فيليمون، رغبة منها في أن طفه لا ينبغي أن يكون كما وكانت "ولكن للضرورة طوعية" (الآية 14). Perhaps, in the purpose of Providence, he was separated from thee for a time that thou mightest have him for ever (verse 15), no longer as a slave but more than a slave, as a better servant and a beloved Christian brother (verse 16). ربما، في الغرض من بروفيدانس، قال انه تم فصل من لدنك لفترة أن يكون له mightest انت من أي وقت مضى ل(الآية 15)، لم تعد على اعتبار أنه رقيق ولكن اكثر من الرقيق، كما في الخدمة افضل والمسيحية الاخ الحبيب (الآية 16). If, therefore, thou regardest me as a partner in faith, receive him as myself (verse 17). ولذلك، اذا انت لي regardest كشريك في الايمان، وتلقي عنه نفسي (الآية 17). If he has wronged thee in any way, or is in they debt, place that to my account (verse 18). إذا لديه ظلم اليك بأي شكل من الأشكال، أو أنها في الدين، المكان الذي لحسابي (الآية 18). I have signed this promise of repayment with my own hand, not to say to thee that besides (thy remitting the debt) thou owest me thine own self (verse 19). لقد وقعت هذا الوعد السداد بيدي، كي لا نقول انه الى جانب لاليك (خاصتك تحويل الدين) أنت لي owest ذين الذاتية (الآية 19). Yea, brother, let me have profit from thee (sou onaimen) in the Lord, refresh my heart in the Lord (verse 20). نعم أيها الأخ، ليكن لي الربح من اليك (الدانق onaimen) في الرب، تجديد قلبي في الرب (الآية 20). Having confidence in thine obedience, I have written to thee, knowing that thou wilt do more than I say (verse 21). وجود الثقة في طاعة لك، وقد كتبت اليك، انت الذبول مع العلم أن تفعل أكثر من أن أقول (الآية 21). But at the same time, receive me also and prepare a lodging for me: for I hope that through your prayers I shall be given to you (verse 22). ولكن في الوقت نفسه، تلقى لي ايضا واعداد السكن بالنسبة لي لاني نأمل أنه من خلال صلاتك ويعطى إليكم (الآية 22).

3. 3. Epilogue (23-25) خاتمة (23-25)

The epilogue contains (1) salutations from all persons named in Col., iv, 10-14 (verses 23-24), and (2) a final benediction (verse 25). الخاتمه يحتوي على (1) التحيه من جميع الأشخاص المذكورين في العقيد، والرابع، 10-14 (الآيات 23-24)، و (2) نهائي الدعاء (الآية 25). This short, tender, graceful, and kindly Epistle has often been compared to a beautiful letter of the Younger Pliny (Ep. IX, 21) asking his friend Sabinian to forgive an offending freedman. هذا قصيرة، والعطاء، رشيقة، وكثيرا ما تفضلت رسالة بولس الرسول مقارنة جميلة رسالة من بلني الأصغر سنا (الرسالة التاسع، 21) طالبا Sabinian صديقه أن يغفر لفريدمان المخالف. As Lightfoot (Colossians and Philemon, 383 sq.) says: "If purity of diction be excepted, there will hardly be any difference of opinion in awarding the palm to the Christian apostle". كما يغتفووت (كولوسي وفليمون، 383 مربع) يقول: "إذا النقاء تكون مستثناة من الالقاء، وسيكون هناك لا يكاد أي اختلاف في الرأي في منح النخله الى الرسول المسيحي".

E. Attitude of St. Paul towards slavery E. موقف القديس بولس نحو العبودية

Slavery was universal in all ancient nations and the very economic basis of the old civilization. كان الرق العالمي في جميع الأمم القديمة والأساس الاقتصادي للغاية من الحضارة القديمة. Slaves were employed not only in all the forms of manual and industrial labour, but also in many functions which required artistic skill, intelligence, and culture; such as especially the case in both the Greek and the Roman society. العبيد كانوا يعملون ليس فقط في كل أشكال العمل اليدوي والصناعي، ولكن أيضا في العديد من الوظائف التي تتطلب مهارة فنية، والاستخبارات، والثقافة، مثل حالة خاصة في كل من اليونانية والرومانية المجتمع. Their number was much greater than that of the free citizens. وكان عددهم أكبر بكثير من المواطنين مجانا. In the Greek civilization the slave was in better conditions than in the Roman; but even according to Greek law and usage, the slave was in a complete subjection to the will of his master, possessing no rights, even that of marriage. في الحضارة اليونانية كان العبد في ظروف أفضل مما كانت عليه في الرومانية، ولكن حتى وفقا للقانون اليوناني والاستخدام والرقيق وكان في كامل واخضاعهم لإرادة سيده، وحيازة أي حقوق، حتى أن الزواج. (See Wallon, "Hist. de l'Esclavage dans l'Antiquité", Paris, 1845, 1879; SLAVERY.) St. Paul, as a Jew, had little of pagan conception of slavery; the Bible and the Jewish civilization led him already into a happier and more humane world. (انظر الوالون، "اصمت دي L'Esclavage DANS L'Antiquité"، باريس، 1845، 1879؛ الرق) سانت بول، كما يهودي، لم يكن من وثنية مفهوم الرق، والكتاب المقدس والحضارة اليهودية أدى به بالفعل إلى عالم أكثر سعادة وأكثر إنسانية. The bible mitigated slavery and enacted a humanitarian legislation respecting the manumission of slaves; but the Christian conscience of the Apostle alone explains his attitude towards Onesimus and slavery. التخفيف من الكتاب المقدس الرق وسنت التشريعات الانسانيه واحترام تحرير العبيد من العبيد، ولكن الضمير المسيحي وحده يفسر الرسول موقفه تجاه onesimus والاستعباد. One the one hand, St. Paul accepted slavery as an established fact, a deeply-rooted social institution which he did not attempt to abolish all at once and suddenly; moreover, if the Christian religion should have attempted violently to destroy pagan slavery, the assault would have exposed the Roman empire to a servile insurrection, the Church to the hostility of the imperial power, and the slaves to awful reprisals. تقبل سانت بول واحد من جهة والعبودية باعتبارها حقيقة ثابتة، وهي مؤسسة اجتماعية عميقة الجذور التي لم تحاول إلغاء جميع في وقت واحد وفجأة؛ وعلاوة على ذلك، إذا كان الدين المسيحي ينبغي ان يحاول بعنف لتدمير الرق وثنية، في وكشفت الاعتداء الإمبراطورية الرومانية الى تمرد في الخدمة، والكنيسة، الى العداء من القوة الاستعماريه، وعبيدا للانتقام بشعه. On the other hand, if St. Paul does not denounce the abstract and inherent wrong of complete slavery (if that question presented itself to his mind, he did not express it), he knew and appreciated its actual abuses and evil possibilities and he addressed himself to the regulations and the betterment of existing conditions. من ناحية أخرى، إذا سانت بول لا تنسحب من الخطأ الكامنة وخلاصه من الرق الكامل (اذا كان هذا السؤال قدمت نفسها إلى عقله، وقال انه لم يبد عليه)، كان يعرف ويقدر الانتهاكات الفعلية والإمكانيات الشر وجهها نفسه للوائح وتحسين الظروف القائمة. He inculcated forbearance to slaves as well as obedience to masters (Ephesians 6:5-9; Colossians 3:22; 4:1; Philemon 8-12, 15, 17; 1 Timothy 6:1; Titus 2:9). اذهان انه التحمل لعباده وكذلك طاعة الماجستير (افسس 6:5-9؛ كولوسي 3:22؛ 4:01؛ فليمون 8-12، 15، 17، 1 تيموثاوس 6:1؛ تيطس 2:9). He taught that the Christian slave is the Lord's freedman (1 Corinthians 7:22), and vigorously proclaimed the complete spiritual equality of slave and freeman, the universal, fatherly love of God, and the Christian brotherhood of men: عمل استاذا في ان العبد المعتق المسيحي هو الرب (1 كورنثوس 7:22)، وأعلنت بقوة المساواة التامة الروحي الرقيق وفريمان، وعالمية، والحب الأبوي من الله، والأخوة المسيحيين من الرجال:

For you are all the children of God by faith in Christ Jesus. لأنكم جميعا أبناء الله بالإيمان بالمسيح يسوع. For as many of you as have been baptized in Christ, have put on Christ. لأنه كما العديد منكم حيث تم تعميد المسيح في، وضعت على المسيح. There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free: there is neither male nor female. ليس هناك يهودي ولا يوناني، ولا يوجد سند ولا الحرة: ليس هناك ذكر ولا أنثى. For you are all one in Christ Jesus. لأنكم جميعا واحد في المسيح يسوع. (Galatians 3:26-28; cf. Colossians 3:10-11) (غلاطية 3:26-28؛ CF كولوسي 3:10-11)

These fundamental Christian principles were the leaven which slowly and steadily spread throughout the whole empire. وكانت هذه المبادئ الأساسية المسيحية خمير التي تنتشر ببطء وبشكل مطرد في جميع أنحاء الإمبراطورية بأكملها. They curtailed the abuses of slavery and finally destroyed it (Vincent, "Philippians and Philemon", Cambridge, 1902, 167). انها الحد من التجاوزات الرق واخيرا انها دمرت (فنسنت، "فيليبيانز وفيليمون"، كامبردج، 1902، 167).

Publication information Written by A. Camerlynck. نشر المعلومات التي كتبها Camerlynck A.. Transcribed by Thomas M. Barrett. كتب توماس باريت M.. Dedicated to the memory of slaves who were slain The Catholic Encyclopedia, Volume XI. مكرسة لذكرى القتلى الذين كانوا عبيدا الموسوعه الكاثوليكيه، المجلد الحادي عشر. Published 1911. نشرت عام 1911. New York: Robert Appleton Company. نيويورك: روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil Obstat، 1 فبراير 1911. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort، STD، والرقيب. Imprimatur. حرص. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي، رئيس اساقفة نيويورك

Bibliography قائمة المراجع

In addition to works referred to, consult Introductions to the New Testament. بالإضافة إلى الأعمال المشار إليها، والتشاور مقدمات العهد الجديد. CATHOLIC: TOUSSAINT in VIGOUROUX, Dict. الكاثوليكية: توسان في فيغورو، ديكت. de la Bible, s. دي لا الكتاب المقدس، ق. vv. ت ت. Philemon; Philemon, Epître à; VAN STEENKISTE, Commentarius in Epistolas S. Pauli, XI (Bruges, 1896); ALLARD, Les esclaves chretiens (Paris, 1900); PRAT, La Théologie de S. Paul (Paris, 1908), 384 sq.; NON-CATHOLIC: OLTRAMARE, Commentaire sur les Epitres de S. Paul aux Colossiens, aux Ephesiens et a Philémon (Paris, 1891); VON SODEN, Die Briefe an die Kolosser, Epheser, Philemon in Hand-Commentar zum NT, ed. فيليمون؛ فيليمون، Epître à؛ VAN STEENKISTE، Commentarius في Epistolas S. باولي، الحادي عشر (بروج، 1896)؛ الارد، وليه العبيد المسيحيين من (باريس، 1900)؛ PRAT، لا Théologie دي بول S. (باريس، 1908)، 384 مربع؛ غير الكاثوليكية: أولترامار، Commentaire سور ليه Epitres دي بول S. AUX Colossiens، AUX Ephesiens آخرون فيليمون و(باريس، 1891)؛ فون Soden، ويموت على Briefe Kolosser يموت، Epheser، فيليمون في NT ZUM باليد Commentar، أد. HOLTZMANN (Freiburg, 1893); SHAW, The Pauline Epistles (Edinburgh, 1904); WOULE, The Epistles to the Colossians and to Philemon (Cambridge, 1902). هولتزمان (فرايبورغ، 1893)؛ SHAW، ورسائل بولين (ادنبرة، 1904)؛ WOULE، رسائل الى اهل كولوسي وإلى فليمون (كامبردج، 1902).



This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html