The Epistle to the Romans is the longest of Saint Paul's letters and is therefore placed first among the letters in the New Testament of the Bible. رسالة بولس الرسول الى اهل رومية هو أطول من رسائل القديس بولس وبالتالي يتم وضع الأحرف الأولى بين في العهد الجديد من الكتاب المقدس. It is the only Pauline letter written to a community not founded by the apostle and is more of an essay presenting some of Paul's ideas on salvation than a response to particular problems. ذلك هو حرف بولين الوحيدة التي كتبها لمجتمع لا أسسه الرسول وأكثر من مقال تقديم بعض الأفكار بولس على الخلاص من رد على مشاكل معينة. It was probably written about AD 57 - 58 before Paul departed from Corinth for Jerusalem to deliver the collection he had taken for the church there. انها ربما كانت مكتوبة الاعلان عن 57 حتي 58 قبل بولس من كورنثوس للقدس لتقديم مجموعة كان قد اتخذ للكنيسة هناك.
Chapters 1 - 4 develop in greater detail the theme of justification by faith, which appears in polemical form in Galatians. الفصول 1-4 تطوير بمزيد من التفصيل في موضوع التبرير بالايمان، والتي تظهر في شكل انفعالي في غلاطيه. Chapters 5 - 8 show the effect of salvation on humans. الفصول 5-8 إظهار تأثير الخلاص على البشر. In chapters 9 - 11, Paul tries to fathom God's plan for the Jews, his chosen people, who have not followed Jesus. The implications for Christian life of Jesus, faith, and salvation are drawn out in chapters 12 - 15. Chapter 16 is a letter of introduction for the deaconess Phoebe and is thought by many to have been originally a separate letter. في الفصول 9 - 11، بول يحاول فهم خطة الله لليهود، شعبه المختار، الذين لم يتبع يسوع الآثار المترتبة على الحياة المسيحية يسوع، والايمان، والخلاص يتم رسمها في الفصلين 12 - 15 الفصل 16 هو ويعتقد على الرسالة من مقدمة لفويب الشماسه والعديد من المراقبين كانت في الأصل رسالة منفصلة.
The exact nature and purpose of Romans is controversial, and it is difficult to determine whether it is a theological letter - essay, a last testament, an introduction of Paul to the Roman Christians, or a response to particular problems in Rome that Paul had heard about. الطبيعة الدقيقة والغرض من الرومان مثير للجدل، وأنه من الصعب تحديد ما إذا كانت رسالة لاهوتية - مقال، وهذا دليل آخر، مقدمة من بول لالرومانيه المسيحيين، أو استجابة لمشاكل خاصة في روما ان بول قد سمع حول. Romans is a particularly rich and complex epistle; its teachings on justification, the Jews, and attitudes toward civil government have been debated from the Reformation to the present. رسالة بولس الرسول هو الرومان خاص الغنية والمعقدة؛ تعاليمه على التبرير، وتمت مناقشة اليهود، والمواقف تجاه الحكومة المدنية من الاصلاح حتى الوقت الحاضر.
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
Bibliography قائمة
المراجع
CK Barrett, A
Commentary on the Epistle to the Romans (1957); K Barth, The Epistle to the
Romans (1933); PS Milner, The Obedience of Faith (1971). CK باريت، تعليق
على رسالة بولس الرسول الى اهل رومية (1957)؛ K بارت، رسالة بولس الرسول الى اهل
رومية (1933)؛ ميلنر PS، طاعة الايمان (1971).
This epistle was probably written at Corinth. ربما كانت مكتوبة هذه رسالة بولس الرسول في كورنثوس. Phoebe (Rom. 16:1) of Cenchrea conveyed it to Rome, and Gaius of Corinth entertained the apostle at the time of his writing it (16:23; 1 Cor. 1:14), and Erastus was chamberlain of the city, ie, of Corinth (2 Tim. 4:20). نقل فيبي (رومية 16:01) من Cenchrea إلى روما، وغايوس من كورينث مطلقا الرسول في وقت كتاباته هو (16:23، 1 كو 1:14)، وكان تشامبرلين ايراستوس من المدينة، أي من كورينث (2 تيم. 4:20). The precise time at which it was written is not mentioned in the epistle, but it was obviously written when the apostle was about to "go unto Jerusalem to minister unto the saints", ie, at the close of his second visit to Greece, during the winter preceding his last visit to that city (Rom. 15:25; comp. Acts 19:21; 20:2, 3, 16; 1 Cor. 16:1-4), early in AD 58. لم يرد ذكرها في الوقت الدقيق الذي كتب في رسالة بولس الرسول، ولكن من الواضح أنها كانت مكتوبة عند الرسول كان على وشك أن "يذهب إلى أورشليم وزير بمعزل القديسين"، أي في ختام زيارته الثانية الى اليونان، خلال فصل الشتاء التي سبقت زيارته الأخيرة لتلك المدينة (رومية 15:25؛ شركات أعمال 19:21؛ 20:02، 3، 16، 1 كو 16:1-4)، في وقت مبكر من 58 الاعلانيه. It is highly probable that Christianity was planted in Rome by some of those who had been at Jerusalem on the day of Pentecost (Acts 2:10). فمن المحتمل جدا أن المسيحية كانت مزروعة في روما من قبل بعض أولئك الذين كانوا في القدس يوم العنصرة (أعمال 2:10).
At this time the Jews were very numerous in Rome, and their synagogues were probably resorted to by Romans also, who in this way became acquainted with the great facts regarding Jesus as these were reported among the Jews. في هذا الوقت كان اليهود عديدة جدا في روما، وكان ربما لجأت إلى مجامعهم من قبل الرومان أيضا، الذين وبهذه الطريقة أصبحت على بينة من الحقائق المتعلقة كبيرة يسوع كما تم الإبلاغ عن هذه بين اليهود. Thus a church composed of both Jews and Gentiles was formed at Rome. وبالتالي تم تشكيل لكنيسة مؤلفة من كل من اليهود والوثنيون في روما. Many of the brethren went out to meet Paul on his approach to Rome. ذهب كثير من الإخوة إلى تلبية بول على نهجه الى روما. There are evidences that Christians were then in Rome in considerable numbers, and had probably more than one place of meeting (Rom. 16:14, 15). هناك أدلة على أن المسيحيين كانوا في روما ثم في أعداد كبيرة، وربما كان أكثر من مكان واحد من الاجتماع (رومية 16:14، 15). The object of the apostle in writing to this church was to explain to them the great doctrines of the gospel. كان الهدف من الرسول في الكتابة إلى هذه الكنيسة لشرح مذاهب كبيرة من الانجيل. His epistle was a "word in season." كان رسالته "كلمة في الموسم الحالي." Himself deeply impressed with a sense of the value of the doctrines of salvation, he opens up in a clear and connected form the whole system of the gospel in its relation both to Jew and Gentile. نفسه انطباعا عميقا بشعور من قيمة مذاهب الخلاص، وقال انه يفتح في شكل واضح وربطها بشبكة النظام برمته من الانجيل في علاقته كل من اليهود وغير اليهود. This epistle is peculiar in this, that it is a systematic exposition of the gospel of universal application. هذه رسالة بولس الرسول هو غريب في هذا، أنه هو معرض منظم من الانجيل لأغراض عامة.
The subject is here treated argumentatively, and is a plea for Gentiles addressed to Jews. هذا الموضوع هو تعامل argumentatively هنا، وهو نداء لالوثنيون موجهة إلى اليهود. In the Epistle to the Galatians, the same subject is discussed, but there the apostle pleads his own authority, because the church in Galatia had been founded by him. في رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية، وتناقش الموضوع ذاته، ولكن هناك الرسول يتوسل سلطته، لكانت قد تأسست الكنيسة في جالاتيا من قبله. After the introduction (1:1-15), the apostle presents in it divers aspects and relations the doctrine of justification by faith (1:16-11:36) on the ground of the imputed righteousness of Christ. بعد مقدمة (1:1-15)، والرسول يعرض في الجوانب الغواصين من والعلاقات عقيدة التبرير بالايمان (1:16 حتي 11:36) على أساس بر المنسوبة للسيد المسيح. He shows that salvation is all of grace, and only of grace. انه يدل على ان الخلاص هو كل نعمة، والنعمة فقط. This main section of his letter is followed by various practical exhortations (12:1-15:13), which are followed by a conclusion containing personal explanations and salutations, which contain the names of twenty-four Christians at Rome, a benediction, and a doxology (Rom. 15:14-ch. 16). ويتبع هذا القسم الرئيسي من رسالته بسبب النصائح العملية المختلفة (12:01 حتي 15:13)، والتي تليها خاتمة تتضمن تفسيرات الشخصية والتحيه، والتي تحتوي على أسماء أربعة وعشرين المسيحيين في روما، والدعاء، و الحمدله (رومية 15:14-CH 16).
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)
Rome, the most celebrated city in the world at the time of Christ. روما، المدينة الأكثر شهرة في العالم في ذلك الوقت السيد المسيح. It is said to have been founded BC 753. ويقال أنه قد تم تأسيس BC 753. When the New Testament was written, Rome was enriched and adorned with the spoils of the world, and contained a population estimated at 1,200,000, of which the half were slaves, and including representatives of nearly every nation then known. عندما كتب العهد الجديد، روما المخصب وتزين مع غنائم من العالم، ويقدر عدد سكانها الواردة بمبلغ 1،200،000، منها النصف عبيدا، وتضم ممثلين عن كل دولة تقريبا يعرف آنذاك. It was distinguished for its wealth and luxury and profligacy. وقد تميز ذلك لثرواته والترف والتبذير. The empire of which it was the capital had then reached its greatest prosperity. كانت إمبراطورية التي كان رأس المال المكتتب به ثم الازدهار أعظم. On the day of Pentecost there were in Jerusalem "strangers from Rome," who doubtless carried with them back to Rome tidings of that great day, and were instrumental in founding the church there. في يوم عيد العنصرة في القدس كان هناك "غرباء من روما،" الذي حمل بلا شك معهم مرة أخرى إلى روما من اخبار ان يوم عظيم، وكان لهم دور فعال في تأسيس الكنيسة هناك. Paul was brought to this city a prisoner, where he remained for two years (Acts 28:30, 31) "in his own hired house." وقد وجه إلى هذه المدينة بول سجين، حيث بقي لمدة سنتين (أعمال 28:30، 31) "في بيت استأجرت تلقاء نفسه." While here, Paul wrote his epistles to the Philippians, to the Ephesians, to the Colossians, to Philemon, and probably also to the Hebrews. بينما هنا، كتب بولس رسائله إلى أهل فيليبي، إلى أهل أفسس، إلى أهل كولوسي، الى فيليمون، وربما أيضا الى العبرانيين.
He had during these years for companions Luke and Aristarchus (Acts 27:2), Timothy (Phil. 1:1; Col. 1:1), Tychicus (Eph. 6: 21), Epaphroditus (Phil. 4:18), and John Mark (Col. 4:10). وقال انه خلال هذه السنوات لوقا الصحابة وأريستارخوس (أعمال 27:2)، تيموثي (فيلبي 1:1؛ العقيد 1:1)، تيخيكس (أف 6: 21)، Epaphroditus (فيلبي 4:18)، ويوحنا مرقس (العقيد 4:10). (See PAUL.) Beneath this city are extensive galleries, called "catacombs," which were used from about the time of the apostles (one of the inscriptions found in them bears the date AD 71) for some three hundred years as places of refuge in the time of persecution, and also of worship and burial. (انظر PAUL.) تحت هذه المدينة هي صالات واسعة، ودعا "سراديب الموتى"، والتي كانت تستخدم من الوقت تقريبا من الرسل (واحد من النقوش الموجودة فيها تحمل تاريخ ميلادي 71) لنحو ثلاثة مائة سنة وأماكن اللجوء في زمن الاضطهاد، وأيضا للعبادة والدفن. About four thousand inscriptions have been found in the catacombs. تم العثور على حوالي أربعة آلاف النقوش في سراديب الموتى. These give an interesting insight into the history of the church at Rome down to the time of Constantine. هذه تعطي فكرة مثيرة للاهتمام في تاريخ الكنيسة في روما وصولا الى الوقت من قسنطينة.
This subject will be treated under the following heads: I. The Roman Church and St. Paul; II. سيتم التعامل مع هذا الموضوع في اطار رؤساء التالية: أولا: الكنيسة الرومانية وسانت بول؛ II. Character, Contents, and Arrangement of the Epistle; III. الطابع، المحتويات، وترتيب من رسالة بولس الرسول؛ III. Authenticity; IV. أصالة؛ IV. Integrity; V. Date and Circumstances of Composition; VI. النزاهة؛ V. تاريخ وظروف تكوينها؛ VI. Historical Importance; VII. الأهمية التاريخية؛ السابع. Theological Contents: Faith and Works (Paul and James). اهوتية المحتويات: الإيمان والأعمال (بول وجيمس).
I. THE ROMAN CHURCH AND ST. I. الكنيسة الرومانية وST. PAUL PAUL
Among the Epistles of the New Testament which bear the name of the Apostle Paul, that written to the Roman Church occupies the first place in the manuscripts which have come down to us, although in very early times the order was probably otherwise. بين رسائل العهد الجديد التي تحمل اسم الرسول بولس، أن كتبت إلى الكنيسة الرومانية تحتل المركز الاول في المخطوطات التي ينزل لنا، على الرغم من الأوقات في وقت مبكر جدا وكان النظام على خلاف ذلك ربما. The Epistle is intended to serve as an introduction to a community with which the author, though he has not founded it, desires to form connexions (i, 10- 15; xv, 22-24, 28-29). والمقصود من رسالة بولس الرسول لتكون بمثابة مقدمة لمجتمع التي المؤلف، رغم انه لم تأسيسها، يرغب في تشكيل دائرة الاتصالات (ط، 10 - 15؛ الخامس عشر، 22-24، 28-29). For years his thoughts have been directed towards Rome (xv, 23). لسنوات وقد وجهت أفكاره نحو روما (الخامس عشر، 23). The Church there had not been recently established; but its faith had already become known everywhere (i, 8) and it is represented as a firmly established and comparatively old institution, which Paul regards with reverence, almost with awe. الكنيسة لم يكن هناك أنشئت مؤخرا، ولكن إيمانها قد أصبحت بالفعل في كل مكان معروف (ط، 8)، ويمثل ذلك كمؤسسة راسخة وقديمة نسبيا، والتي تعتبر بول مع الخشوع، وتقريبا مع الرعب. Concerning its foundation, unfortunately, the Epistle to the Romans gives us no information. بشأن تأسيسها، وللأسف، فإن رسالة بولس الرسول الى اهل رومية يعطينا أي معلومات. To interpret this silence as decisive against its foundation by Peter is inadmissible. لتفسير هذا الصمت حاسمة ضد تأسيسه من قبل بيتر غير مقبول. It cannot indeed be ascertained with complete certainty when Peter first came to Rome; there may have been Christians in the capital before any Apostle set foot there, but it is simply inconceivable that this Church should have attained to such firm faith and such a high standard of religious life without one of the prominent authorities of nascent Christianity having laid its foundation and directed its growth. لا يمكن أن يكون في الواقع التأكد بيقين كامل عندما بيتر جاء أول إلى روما، وهناك قد يكون المسيحيون في العاصمة قبل أي قدم مجموعة الرسول هناك، ولكن من غير المعقول ببساطة أن هذه الكنيسة يجب أن يكون قد بلغ إلى الإيمان الراسخ كذا وكذا على مستوى عال من الحياة الدينية دون واحد من أبرز من السلطات المسيحية الناشئة يكون قد ألقى تأسيسها وإخراج نموها. This Church did not owe its Faith solely to some unknown members of the primitive Christian community who chanced to come to Rome. لم هذه الكنيسة لا ندين فقط لإيمانها بعض أعضاء غير معروف من الطائفة المسيحية البدائية الذين صادف أن يأتي إلى روما. Its Christianity was, as the Epistle tells us, free from the Law; this conviction Paul certainly shared with the majority of the community, and his wish is simply to deepen this conviction. كان في المسيحية، ورسالة بولس الرسول يقول لنا، وخالية من قانون، وهذا بالتأكيد بول قناعة مشتركة مع غالبية المجتمع، ورغبته هو ببساطة لتعميق هذه القناعة. This condition is entirely incomprehensible if the Roman Church traced its origin only to some Jewish Christian of the community in Jerusalem, for we know how far the fight for freedom was from being ended about AD 50. هذا الشرط غير مفهومة تماما اذا كانت الكنيسة الرومانية تتبع أصله إلا على بعض اليهود المسيحيين من المجتمع في القدس، لأننا نعلم مدى الكفاح من أجل الحرية وكان من يتم الاعلان عن انتهاء 50. Nor can the foundation of the Roman Church be traced to the Gentile Christian Churches, who named Paul their Apostle; their own establishment was too recent, and Paul would have worded his Epistle otherwise, if the community addressed were even mediately indebted to his apostolate. ولا يمكن أن تعزى الأساس للكنيسة الرومانية إلى المسيحية غير اليهود الكنائس، الذين يدعى بولس الرسول بهم، وإنشاء الخاصة بهم وكان الأخير أيضا، وبول قد صيغت له رسالة بولس الرسول على خلاف ذلك، وإذا كان المجتمع حتى لو كان تناول المثقلة بتوسط لالتبشيريه له. The complete silence as to St. Peter is most easily explained by supposing that he was then absent from Rome; Paul may well have been aware of this fact, for the community was not entirely foreign to him. هو الأكثر بسهولة شرح الصمت التام عن طريق القديس بطرس لنفترض أنه كان في ذلك الحين غائبا عن روما؛ بول ربما كانت على علم بهذه الحقيقة، بالنسبة للمجتمع لم يكن له تماما الأجنبية. An epistle like the present would hardly have been sent while the Prince of the Apostles was in Rome and the reference to the ruler (xii, 8) would then be difficult to explain. وبالكاد رسالة بولس الرسول مثل الحاضر تم إرسالها في حين أن الأمير من الرسل كان في روما والإشارة إلى الحاكم (الثاني عشر، 8) ثم سيكون من الصعب توضيح ذلك. Paul probably supposes that during the months between the composition and the arrival of the Epistle, the community would be more or less thrown on its own resources. بول ربما يفترض أنه خلال الأشهر بين تكوين وصول من رسالة بولس الرسول، والمجتمع سيكون أكثر أو أقل القيت على مواردها الذاتية. This does not however indicate a want of organization in the Roman community; such organization existed in every Church founded by Paul, and its existence in Rome can be demonstrated from this very Epistle. هذا لا يشير إلا من يريد تنظيم في المجتمع الروماني، وتنظيم مثل هذه موجودة في كل الكنيسة التي أسسها بولس، ويمكن البرهنة وجودها في روما في الفترة من رسالة بولس الرسول هذا جدا.
The inquiry into the condition of the community is important for the understanding of the Epistle. التحقيق في حالة المجتمع مهم لفهم من رسالة بولس الرسول. Complete unanimity concerning the elements forming the community has not yet been attained. الإجماع الكامل بشأن العناصر التي تشكل المجتمع لم تتحقق حتى الآن. Baur and others (especially, at the present day, Theodore Zahn) regard the Roman community as chiefly Jewish Christian, pointing to vi, 15-17; vii, 1-6; viii, 15. باور وغيرهم (وخصوصا في وقتنا الحاضر، تيودور زان) ينظر إلى المجتمع الروماني والمسيحي اليهودي بصورة رئيسية، لافتا إلى السادس، 15-17؛ السابع، 1-6؛ الثامن، 15. But the great majority of exegetes incline to the opposite view, basing their contention, not only on individual texts, but also on the general character of the Epistle. ولكن الغالبية العظمى من الصعود إلى المفسرين رأيا مخالفا، مستندة خلاف، وليس فقط على النصوص الفردية، ولكن أيضا على الطابع العام للرسالة بولس الرسول. At the very beginning Paul introduces himself as the Apostle of the Gentiles. في بداية بول يقدم نفسه على أنه رسول الأمم. Assuredly, i, 5, cannot be applied to all mankind, for Paul certainly wished to express something more than that the Romans belonged to the human race; in corroboration of this view we may point to i, 13, where the writer declares that he had long meditated coming to Rome that he might have some fruit there as among the other "Gentiles". بالتأكيد، لا يمكن ط، 5، يمكن تطبيقها على جميع البشر، لبول يرغب بالتأكيد للتعبير عن شيء أكثر من أن الرومان ينتمون الى الجنس البشري، وفي التثبت من وجهة النظر هذه ونحن قد تشير إلى ط، 13، حيث الكاتب يعلن انه والتأمل طويلا الى روما انه قد يكون هناك بعض الفاكهة على أنها من بين "الوثنيون" الآخرين. He then continues: "To the Greeks and to the barbarians, to the wise and to the unwise, I am a debtor; so (as much as is in me) I am ready to preach the gospel to you also that are at Rome" (I, 14 sq.); he names himself the Apostle of the Gentiles (xi, 13), and cites his call to the apostolate of the Gentiles as the justification for his Epistle and his language (xv, 16-18). ثم تواصل: "الى الاغريق والى البربر، للحكماء وإلى الحكمة، وأنا مدين؛ ذلك (بقدر ما هو في لي) وأنا على استعداد للتبشير الانجيل الى أنت أيضا التي هي في روما" (I، 14 مربع)، وأنه يسمي نفسه الرسول من الوثنيون (الحادي عشر، 13)، ويستشهد دعوته الى التبشيريه من الوثنيون كمبرر لرسالة بولس الرسول ولغته (الخامس عشر، 16-18). These considerations eliminate all doubt as to the extraction of the Roman Christians. هذه الاعتبارات القضاء على جميع شك في استخراج الرومانيه المسيحيين. The address and application in xi, 13 sqq., likewise presuppose a great majority of Gentile Christians, while vi, 1 sqq., shows an effort to familiarize the Gentile Christians with the dealings of God towards the Jews. عنوان وتطبيقها في الحادي عشر، 13 sqq.، تفترض كذلك الغالبية العظمى من غير اليهود والمسيحيين، في حين السادس، 1 sqq.، يبين محاولة لتعريف غير اليهود والمسيحيين مع تعاملات الله تجاه اليهود. The whole character of the composition forces one to the conclusion that the Apostle supposes a Gentile majority in the Christian community, and that in Rome as elsewhere the statement about the fewness of the elect (from among the Jews) finds application (xi, 5-7; cf. xv, 4). الحرف كاملة من تكوين قوات احدة إلى استنتاج مفاده أن الرسول يفترض أغلبية اليهود في المجتمع المسيحي، وأنه في روما كما في أماكن أخرى في بيان عن القله من المنتخب (من بين اليهود) يجد التطبيق (الحادي عشر، 5 - 7؛. CF الخامس عشر، 4).
However, the Roman community was not without a Jewish Christian element, probably an important section. ومع ذلك، كان المجتمع الروماني لا يخلو من العنصر اليهودي المسيحي، وربما قسم مهم. Such passages as iv, 1 (Abraham, our father according to the flesh; viii, i (I speak to them that know the law); vii, 4; viii, 2, 15, etc., can scarcely be explained otherwise than by supposing the existence of a Jewish Christian section of the community. On the other hand, it must be remembered that Paul was out and out a Jew, and that his whole training accustomed him to adopt the standpoint of the Law–the more so as the revelation of the Old Testament is in the last instance the basis of the New Testament, and Paul regards Christianity as the heir of God's promises, as the true "Israel of God" (Galatians 6:16). St. Paul often adopts this same standpoint in the Epistle to the Galatians–an Epistle undoubtedly addressed to Christians who are on the point of submitting to circumcision. Even if the Epistle to the Romans repeatedly addresses (eg, ii, 17 sqq.) Jews, we may deduce nothing from this fact concerning the composition of the community, since Paul is dealing, not with the Jewish Christians, but with the Jews still subject to the Law and not yet freed by the grace of Christ. The Apostle wishes to show the rôle and efficacy of the Law–what it cannot and should not–and what it was meant to effect. الممرات مثل الرابع، 1 (إبراهيم، أبينا حسب الجسد؛ الثامن، أنا (وأنا أتكلم لهم ان تعرف القانون)؛ السابع، 4، ويمكن الثامن، 2، 15، وما إلى ذلك، بالكاد يمكن تفسيرها بغير لنفترض وجود الفرع ألف يهودي مسيحي من المجتمع، ومن ناحية أخرى، يجب أن نتذكر أن بولس كان خارج وخارج يهودي، وهذا كله تدريبه اعتاد عليه لتبني وجهة نظر القانون، وذلك كما في الوحي في العهد القديم هو في المقام مشاركة أساس العهد الجديد، وبول يتعلق المسيحية وريث عود الله، باسم "اسرائيل الله" صحيح (غلاطية 6:16). القديس بولس في كثير من الأحيان تعتمد هذه نفس وجهة نظر في رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية رسالة بولس الرسول موجهة-مما لا شك فيه أن المسيحيين الذين هم على وشك الخضوع لختان. حتى لو رسالة بولس الرسول الى الرومان يعالج بشكل متكرر (على سبيل المثال، والثاني، 17 sqq.) اليهود، ونحن قد نستنتج شيئا من هذا الحقيقة بشأن تكوين المجتمع، حيث بول هو التعامل، ليس مع اليهود والمسيحيين، ولكن مع اليهود لا تزال تخضع لقانون ولم يطلق سراح حتى الآن من نعمة المسيح. الرسول يرغب في إظهار دور وفعالية قانون ما في وسعها، ولا ينبغي. وليس ما كان من المفترض أن تأثير
II. II. CHARACTER, CONTENTS, AND ARRANGMENT OF THE EPISTLE CHARACTER، المحتويات، وبالترتيب من رسالة بولس الرسول
A. Character A. شخصية
The chief portion of this Epistle to the Romans (i-xi) is evidently a theological discussion. الجزء الرئيسي من هذه الرسالة الى رومية (I-XI) ومن الواضح مناقشة لاهوتية. It would however be inaccurate to regard it not as a real letter, but as a literary epistle. ومع ذلك سيكون من غير دقيق على اعتبار أنه ليس بوصفه رسالة حقيقية، ولكن بوصفها رسالة بولس الرسول الأدبية. It must be considered as a personal communication to a special community, and, like that sent to the Corinthians or the cognate Epistle to the Galatians, must be judged according to the concrete position and the concrete conditions of that community. يجب النظر على أنها اتصال شخصي لمجتمع خاص، ومثل الذي أرسل إلى أهل كورنثوس رسالة بولس الرسول وما شابه ذلك أو إلى أهل غلاطية، يجب أن يحكم وفقا للمركز ملموسة والظروف الملموسة من هذا المجتمع. What the Apostle says, he says with a view to his readers in the Roman community and his own relations to them. ما الرسول يقول، ويقول: من أجل القراء في المجتمع الروماني وعلاقاته الخاصة لهم.
Language and style reveal the writer of the Epistle to the Corinthians and the Galatians. اللغة والاسلوب يكشف الكاتب من رسالة بولس الرسول الى اهل كورنثوس وغلاطيه و. Its emphatic agreement with the latter in subject-matter is also unmistakable. اتفاقها مع الاخير مؤكد في موضوع هو أيضا لا لبس فيها. The difference in the parties addressed and between the circumstances, however, impresses on either Epistle its distinctive stamp. الفرق في معالجة الأطراف وبين هذه الظروف، ومع ذلك، الاختام على رسالة بولس الرسول إما الطابع المميز. The Epistle to the Galatians is a polemical work, and is composed in a polemical spirit with the object of averting an imminent evil; the Epistle to the Romans is written in a time of quiet peace, and directed to a Church with which the author desires to enter into closer relations. رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية هو عمل انفعالي، ويتكون بروح جدلية بهدف تجنب شر وشيك؛ هو مكتوب في رسالة بولس الرسول الى اهل رومية في وقت السلم هادئة، وتوجه إلى كنيسة مع الرغبات التي المؤلف للدخول في علاقات أوثق. We thus miss in the latter those details and references to earlier experiences and occurrences, with which the former Epistle is so instinct. نفتقد الآن في هذه التفاصيل وهذه الأخيرة إشارات إلى تجارب سابقة والحوادث، التي هي رسالة بولس الرسول السابق غريزة ذلك. Not that Romans is a purely abstract theological treatise; even here Paul, with his whole fiery and vigorous personality, throws himself into his subject, sets before himself his opponent, and argues with him. لا أن الرومان هي الاطروحه مجردة بحتة لاهوتية، وهنا حتى بول، مع شخصية كله له الناري وقوية، يلقي نفسه في موضوعه، يضع نفسه أمام خصمه، وتجادل معه. This characteristic of the Apostle is clearly seen. وينظر بشكل واضح هذه الخاصية من الرسول. Hence arise unevenness and harshness in language and expression noticeable in the other Epistles. تنشأ بالتالي التفاوت والخشونة في اللغة والتعبير لافتا في رسائل أخرى. This does not prevent the Epistle as a whole from revealing an elaborately thought out plan, which often extends to the smallest details in magnificent arrangement and expression. هذا لا يمنع رسالة بولس الرسول ككل عن كشف خطة يعتقد متقن بها، والتي غالبا ما تمتد إلى أصغر التفاصيل في الترتيب والتعبير الرائع. We might recall the exordium, to which, in thought and to some extent in language, the great concluding doxology corresponds, while the two sections of the first part deal quite appropriately with the impressive words on the certainty of salvation and on God's exercise of providence and wisdom (viii, 31-39; xi, 33-36). قد نتذكر exordium، والتي، في الفكر وإلى حد ما في اللغة ويتوافق العظيم الختامية الحمدله، في حين أن القسمين من الصفقة الجزء الأول بشكل مناسب تماما مع عبارة مثيرة للإعجاب على يقين الخلاص وعلى ممارسة الله بروفيدانس والحكمة (الثامن، 31-39؛ الحادي عشر، 33-36).
The immediate external occasion for the composition of the Epistle is given by the author himself; he wishes to announce his arrival to the community and to prepare them for the event. وتعطى هذه المناسبة الفوري الخارجية لتكوين من رسالة بولس الرسول من قبل المؤلف نفسه، وأنه يود أن يعلن وصوله إلى المجتمع وإعدادهم لهذا الحدث. The real object of this comprehensive work, and the necessity for a theological Epistle are not thought out. لا يعتقد أن الهدف الحقيقي من هذا العمل الشامل، وضرورة لاهوتية من رسالة بولس الرسول. The supposition that St. Paul desired to give the Romans a proof of his intellectual gifts (i, 11; xv, 29) is excluded by its pettiness. يتم استبعاد من التفاهة والخمسين؛ افتراض ان القديس بولس المطلوب لإعطاء دليل على الرومان مواهبه الفكرية (الخامس عشر، 29 ط، 11). We must therefore conclude that the reason for the Epistle is to be sought in the conditions of the Roman community. يجب علينا أن نستنتج أن سبب رسالة بولس الرسول هو السعي في ظروف المجتمع الروماني. The earliest interpreters (Ambrosiaster, Augustine, Theodoret) and a great number of later exegetes see the occasion for the Epistle in the conflict concerning Judaistic ideas, some supposing an antagonism between the Gentile and Jewish Christians (Hug, Delitzsch) and others the existence of some typically Jewish errors or at least of an outspoken anti-Paulinism This view does not accord with the character of the Epistle: of errors and division in the Church the author makes no mention, nor was there any difference of opinion concerning the fundamental conception of Christianity between Paul and the Roman Church. أقرب المترجمين الفوريين (Ambrosiaster، أوغسطين، ثيئودوريت) وعدد كبير من المفسرين في وقت لاحق رؤية مناسبة لرسالة بولس الرسول في النزاع بشأن الأفكار Judaistic، لنفترض بعض العداء بين اليهود والمسيحيين واليهود (عناق، Delitzsch) وغيرهم وجود بعض الأخطاء عادة يهودية أو على الأقل من وجهة نظر هذا صراحة المضادة للPaulinism لا يتفق مع الطابع من رسالة بولس الرسول: من الأخطاء والانقسام في الكنيسة المؤلف لا يذكر، كما لم تكن هناك أي اختلاف في الرأي بشأن المفهوم الأساسي لل المسيحية بين بولس والكنيسة الرومانية. The polemics in the Epistle are directed, not against the Jewish Christians, but against unbelieving Judaism. يتم توجيه الجدل في رسالة بولس الرسول، وليس ضد اليهود والمسيحيين، ولكن ضد كافر اليهودية. It is true that there are certain contrasts in the community: we hear of the strong and the weak; of those who have acquired the complete understanding and use of Christian freedom, and who emphasize and exercise it perhaps regardlessly; we hear of others who have not yet attained to the full possession of freedom. صحيح أن هناك بعض التناقضات في المجتمع: نسمع من القوي والضعيف؛ من أولئك الذين حصلوا على فهم كامل واستخدام الحرية المسيحية، والذين يؤكدون وممارسة وربما regardlessly، ونحن نسمع من الآخرين الذين لديهم لم يبلغوا بعد إلى حيازة كاملة من الحرية. These contrasts are as little based on the standpoint of the Law and a false dogmatic outlook as the "weak" of I Corinthians. وتستند هذه اقل من التناقضات في وجهة نظر القانون وتوقعات كاذبة القاطع بانه "ضعيف" من أنا كورينثيانس. Paul would otherwise not have treated them with the mild consideration which he employs and demands of the strong (xiv, 5-10; xiv, 15-xv, 7). وبول وإلا لم يكن لهم تعامل خفيفة النظر التي توظف ومطالب قوية (الرابع عشر، 5-10؛ الرابع عشر، الخامس عشر 15، 7). In judging there was always a danger, and mistakes had occurred (xiv, 13: "Let us not therefore judge one another any more"). في الحكم كان هناك دائما خطر، والاخطاء وقعت (الرابع عشر، 13: "دعونا لا نحكم بالتالي بعضها البعض أكثر من ذلك"). According to the nature of the mistake divisions might easily gain a footing; from what direction these were to be expected, is not declared by the Apostle, but the cases of Corinth and Galatia indicate it sufficiently. قد وفقا لطبيعة الانقسامات خطأ كسب بسهولة قدم، من أي اتجاه كان لا بد من هذه متوقعا، لم يعلن من قبل الرسول، ولكن حالات كورنثوس غلاطية وتشير بشكل كاف. And even though Paul had no reason to anticipate the gross Jewish errors, it sufficed for him that divisions destroyed the unanimity of the community, rendered his labours more difficult, made co-operation with Rome impossible, and seriously impaired the community itself. وعلى الرغم من بول ليس لديه سبب لتوقع الأخطاء الجسيمة اليهودية، ويكفي بالنسبة له أن الانقسامات دمرت إجماع المجتمع، أصدرت أعماله أكثر صعوبة، أدلى التعاون مع روما من المستحيل، وبشكل خطير على المجتمع نفسه. He therefore desires to send beforehand this earnest exhortation (xvi, 17 sq.), and does all he can to dispel the misconception that he despised and fought against Israel and the Law. ولذلك رغب مسبقا لإرسال هذا موعظه جدي (السادس عشر، 17 مربع)، ويفعل كل ما في وسعه لتبديد المفهوم الخاطئ أنه محتقر وحارب ضد إسرائيل والقانون. That there was good ground for these fears, he learned from experience in Jerusalem during his last visit (Acts 21:20-1). علم أن هناك ارضية جيدة لهذه المخاوف، من الخبرة في القدس خلال زيارته الأخيرة (أعمال 21:20-1). From this twofold consideration the object of Romans may be determined. قد من هذا الاعتبار شقين يتم تحديد الهدف من الرومان. The exhortations to charity and unity (xii sqq.) have the same purpose as those addressed to the weak and the strong. والحث على الإحسان والوحدة (الثاني عشر sqq.) لها نفس الغرض وتلك الموجهة إلى الضعيف والقوي. In both cases there is the vigorous reference to the single foundation of the faith, the unmerited call to grace, with which man can correspond only by humble and steadfast faith working in charity, and also the most express, though not obtrusive exhortation to complete unity in charity and faith. وفي كلتا الحالتين هناك إشارة قوية إلى مؤسسة واحدة من الايمان، والدعوة إلى غير مستحق النعمة، والتي يمكن للإنسان أن تتوافق فقط بالإيمان الراسخ المتواضع والعمل في جمعية خيرية، وأيضا الأكثر صريحة، وإن لم يكن موعظه نافرة لاستكمال الوحدة في المحبة والإيمان. For Paul these considerations are the best means of securing the confidence of the whole community and its assistance in his future activities. لهذه الاعتبارات بول هي أفضل وسيلة لتأمين ثقة المجتمع ككل ومساعدته في أنشطته المستقبلية. The thoughts which he here expresses are those which ever guide him, and we can easily understand how they must have forced themselves upon his attention when he resolved to seek a new, great field of activity in the West. والذي يعرب فيه عن الأفكار هنا هي تلك التي توجه من أي وقت مضى له، ونحن يمكن أن نفهم بسهولة كيف يجب أن أجبرت نفسها على اهتمامه عندما عقدت العزم على البحث عن الجديد، حقل كبير من النشاط في الغرب. They correspond to his desire to secure the co-operation of the Roman community, and especially with the state and needs of the Church. أنها تتوافق مع رغبته في تأمين التعاون من المجتمع الروماني، وخاصة مع الدولة واحتياجات الكنيسة. They were the best intellectual gifty that the Apostle could offer; thereby he set the Church on the right path, created internal solidity, and shed light on the darkness of the doubts which certainly must have overcast the souls of the contemplative Christians in face of the attitude of incredulity which characterized the Chosen People. كانوا أفضل gifty الفكرية التي يمكن ان تقدمها الرسول؛ وبالتالي كان تعيين الكنيسة على الطريق الصحيح، وخلق صلابة داخلية، وتسليط الضوء على ظلام الشكوك التي بالتأكيد يجب أن يكون ملبدا بالغيوم على ارواح المسيحيين تاملي في مواجهة موقف التشكك التي اتسمت بها الشعب المختار.
B. Contents and Arrangement B. المحتويات وترتيب
Introduction and Reason for writing the Epistle arising from the obligations of his calling and plans (i, 1-15): (1) The Theoretic Part (i, 16-xi, 36). مقدمة وسبب كتابة رسالة بولس الرسول الناشئة عن التزامات صاحب الدعوة والخطط (ط، 1-15): (1) الجزء نظري (ط، 16-الحادي عشر، 36). Main Proposition: The Gospel, in whose service Paul stands, is the power of God and works justification in every man who believes (i, 16-17). المقترح الرئيسي: الانجيل، في خدمته بول تقف، هي قوة الله، وتعمل مبرر في كل إنسان يؤمن (ط، 16-17). This proposition is discussed and proved (i, 18-viii, 39), and then defended in the light of the history of the Chosen People (ix, 1-xi, 36). ويناقش هذا الاقتراح وثبت (ط، 18-الثامن، 39)، ودافع بعد ذلك في ضوء تاريخ الشعب المختار (التاسع، 1-XI، 36).
(a) The justice of God is acquired only through faith in Christ (i, 18-viii, 39). (أ) ويتم الحصول على العدالة من الله إلا من خلال الإيمان بالمسيح (ط، 18-الثامن، 39). (i) The proof of the necessity of justifying grace through faith (i, 18-iv, 25): without faith there is no justice, proved from the case of the pagans (i, 18-32) and the Jews (ii, 1-iii, 20); (b) justice is acquired through faith in and redemption by Christ (the Gospel, iii, 21-31). (ط) والدليل على ضرورة تبرير سماح من خلال الايمان (ط، 18-IV، 25): دون الإيمان لا يوجد العدل، وثبت من حالة من الوثنيون (ط، 18-32) واليهود (الثاني، 1-III، 20)، (ب) يتم الحصول العدالة من خلال الايمان والفداء في المسيح من قبل (الإنجيل، والثالث، 21-31). Holy Writ supplies the proof: Abraham's faith (iv, 1-25). الأوامر المقدسة الإمدادات الدليل: ايمان ابراهيم (الرابع، 1-25). (ii) The greatness and blessing of justification through faith (v, 1-viii, 39), reconciliation with God through Christ, and certain hope of eternal salvation (v, 1-11). (الثاني) وعظمة ونعمة التبرير بالإيمان (ت، 1-الثامن، 39)، والمصالحة مع الله من خلال المسيح، والأمل معينة من الخلاص الأبدي (ت، 1-11). This is illustrated by contrasting the sin of Adam and its consequences for all mankind, which were not removed by the Law, with the superabundant fruits of redemption merited by Christ (v, 12-21). ويتضح ذلك من تباين خطيئة آدم وآثاره على البشرية جمعاء، والتي لم تحذف من قبل القانون، مع ثمار الفداء تستحق غزير من قبل المسيح (ت، 12-21). Conclusion: Redemption by Christ (communicated to the individual through baptism) requires death to sin and life with Christ (vi, 1-23). وختاما: الخلاص من قبل المسيح (بيان للفرد من خلال المعمودية) يتطلب الإعدام على الإثم والحياة مع المسيح (السادس، 1-23). To accomplish this the Law is ineffectual, for by the death of Christ it has lost its binding power (vii, 1-6), and, although holy and good in itself, it possesses only educative and not sanctifying power, and is thus impotent in man's dire combat against sinful nature (vii, 7-25). لإنجاز هذا القانون غير فعال، لمن وفاة المسيح عليه فقد قوته الملزمة (السابع، 1-6)، وعلى الرغم المقدسة وجيدة في حد ذاتها، أنها تمتلك التعليمية فقط وليس التقديس السلطة، وبالتالي هو عاجز في القتال ضد الرجل ماسة طبيعة خاطئين (السابع، 7-25). In contrast to this impotence, communion with Christ imparts freedom from sin and from death (viii, 1-11), establishes the Divine kinship, and raises mankind above all earthly trouble to the certain hope of an indescribable happiness (viii, 12-39). وعلى النقيض من هذا العجز، وبالتواصل مع المسيح يمنح التحرر من الخطيئة والموت من (الثامن، 1-11)، وينشئ القرابة الإلهية، ويثير المتاعب البشرية قبل كل شيء الدنيوية إلى الأمل معينة من السعادة لا يوصف (الثامن، 12-39 ).
(b) Defence of the first part from the history of the people of Israel (ix, 1-xi, 36). (ب) الدفاع عن الجزء الأول من تاريخ شعب اسرائيل (التاسع، 1-XI، 36). The consoling certainty of salvation may appear threatened by the rejection or obduracy of Israel. قد تظهر هدد اليقين مواساه الخلاص من رفض أو تعنت إسرائيل. How could God forget His promises and reject the people so favoured? كيف يمكن نسيان الله وعوده ورفض الشعب رعاية هذا الحد؟ The Apostle must thus explain the providence of God. يجب أن الرسول شرح وبالتالي بروفيدانس الله. He begins with a touching survey of God's deeds of love and power towards the Chosen People (ikx, 1-5), proceeding then to prove that God's promise has not failed. انه يبدأ المسح لمس الأفعال الله من الحب والسلطة تجاه الشعب المختار (ikx، 1-5)، ثم الشروع لإثبات أن وعد الله لم تفشل. For (i) God acts within His right when He grants grace according to His free pleasure, since God's promises did not apply to Israel according to the flesh, as early history shows (Isaac and Ismael, Jacob and Esau) (ix, 1-13); God's word to Moses and His conduct towards Pharao call into requisition this right (ix, 14-17)); God's position (as Creator and Lord) is the basis of this right (ix, 19-24); God's express prophecy announced through the Prophets, the exercise of this right towards Jews and pagans (ix, 24-29); (ii) God's attitude was in a certain sense demanded by the foolish reliance of Israel on its origin and justification in the Law (ix, 30-x,4) and by its refusal of and disobedience to the message of faith announced everywhere among the Jews (x, 5-21); (iii) In this is revealed the wisdom and goodness of God, for: Israel's rejection is not complete; a chosen number have attained to the faith (xi, 1-10); (iv) Israel's unbelief is the salvation of the pagan world, and likewise a solemn exhortation to fidelity in the faith (xi, 11- 22); (v) Israel's rejection is not irrevocable. ل(ط) الله يعمل ضمن حقه عندما قال انه يمنح نعمة وفقا لرضوانه مجانا، منذ وعود الله لا ينطبق على اسرائيل وفقا للحم، كما يبين التاريخ المبكر (إسحق وإسماعيل ويعقوب وعيسو) (التاسع، 1 - 13)؛ كلمة الله لموسى وسلوكه تجاه الدعوة إلى فرعون طلب هذا الحق (التاسع، 14-17))؛ الموقف الله (كما الخالق والرب) هو أساس هذا الحق (التاسع، 19-24)؛ صريحة الله أعلنت النبوة عن طريق الأنبياء، وممارسة هذا الحق تجاه اليهود والوثنيون (التاسع، 24-29)، (الثاني) موقف الله كان الى حد ما طالب به الاعتماد على السفهاء في إسرائيل مصدره ومبرر في القانون (التاسع ، 30-X، 4) ورفضها للوالعصيان لرسالة الإيمان في كل مكان أعلنت بين اليهود (خ، 5-21)، (الثالث) في هذا هي كشف الحكمة والخير من الله، ل: رفض إسرائيل ليست كاملة؛ اختيار عدد قد بلغ الايمان (الحادي عشر، 1-10)، (الرابع) الشك إسرائيل هو خلاص العالم وثنية، وبالمثل موعظه الرسمي الإخلاص في الإيمان (الحادي عشر، 11 - 22) ، (ت) رفض اسرائيل ليست غير قابلة للنقض. The people will find mercy and salvation (xi, 23-32). سوف يجد الناس الرحمة والخلاص (الحادي عشر، 23-32). Thence the praise of the wisdom and the inscrutable providence of God (xi, 33-36). من ثم الثناء من الحكمة والعناية الإلهية غامض الله (الحادي عشر، 33-36). (2) The Practical Part (xii, 1-xv, 13).–(a) The general exhortation to the faithful service of God and the avoidance of the spirit of the world (xii, 1-2). (2) الجزء العملي (الثاني عشر، 1-XV، 13) - (أ) موعظه العامة لخدمة المؤمنين من الله وتجنب روح العالم (الثاني عشر، 1-2). (b) Admonition to unity and charity (modest, active charity), peacefulness, and love of enemies (xii, 3-21). (ب) العتاب إلى الوحدة والمحبة (متواضعة، الخيرية النشطة)، السكينة، ومحبة الاعداء (الثاني عشر، 3-21). (c) Obligations towards superiors: fundamental establishment and practical proof (xiii, 1-7). (ج) الالتزامات تجاه الرؤساء: دليل إنشاء والعملية الأساسية (الثالث عشر، 1-7). Conclusion: A second inculcation of the commandment of love (xiii, 8-10) and an incitement to zeal in view of the proximity of salvation (xiii, 11-14). الخلاصة: A غرس الثاني من وصية المحبة (الثالث عشر، 8-10)، والتحريض على الحماس نظرا لقرب الخلاص (الثالث عشر، 11-14). (d) Toleration and forbearance between the strong and the weak (treated with special application to the Roman community) on account of the importance and practical significance of the question; it falls under (b): (i) fundamental criticism of the standpoint of both classes (xiv, 1-12); (ii) practical inferences for both (xiv, 13- xv, 6); (iii) establishment through the example of Christ and the intentions of God (xv, 7-13). (د) التسامح والصبر بين القوي والضعيف (تعامل مع تطبيق خاص على المجتمع الروماني) على حساب من أهمية والأهمية العملية لهذه المسألة، بل يندرج تحت (ب): نقد (ط) الأساسية للوجهة نظر كلتا الفئتين (الرابع عشر، 1-12)، (الثاني) الاستدلالات العملية على حد سواء (الرابع عشر، 13 - الخامس عشر، 6)، (الثالث) من خلال إنشاء مثال المسيح، والنوايا الله (الخامس عشر، 7-13). Conclusion: Defence of the Epistle: (1) in view of Paul's calling; (2) in view of his intended relations with the community (xv, 22-23); (3) recommendations, greetings (warning), doxology (xvi, 1-27). وختاما: الدفاع من رسالة بولس الرسول: (1) في ضوء الدعوة بولس، (2) ونظرا لعلاقاته مع المجتمع المقصود (الخامس عشر، 22-23)؛ التوصيات (3)، تهاني (تحذير)، الحمدله (السادس عشر، 1-27).
III. III. AUTHENTICITY AUTHENTICITY
Is the Epistle to the Romans a work of the great Apostle of the Gentiles, St. Paul? هو رسالة بولس الرسول الى الرومان من عمل الرسول العظيم من الوثنيون، وسانت بول؟ Undoubtedly it has the same authorship as the Epistles to the Corinthians and the Epistle to the Galatians; consequently, if the authenticity of these be proved, that of Romans is likewise established. مما لا شك فيه أنه لديه نفس تأليف رسائل الى أهل كورنثوس ورسالة بولس الرسول الى أهل غلاطية، وبالتالي، إذا ثبت أن من صحة هذه والتي أنشئت أيضا أن من الرومان. We shall however treat the question quite independently. ونحن تعامل مع ذلك مسألة مستقلة تماما. The external evidence of the authorship of Romans is uncommonly strong. الأدلة الخارجية من تأليف الرومان قوية بدرجة غير عادية. Even though no direct testimony as to the authorship is forthcoming before Marcion and Irenæus, still the oldest writings betray an acquaintance with the Epistle. حتى ولو لم الشهادة المباشرة كما هو الى تأليف المقبلة قبل مرقيون وإيريناوس، لا يزال أقدم الكتابات خيانة أحد معارفه مع رسالة بولس الرسول. One might with some degree of probability include the First Epistle of St. Peter in the series of testimonies: concerning the relation between Romans and the Epistle of St. James we shall speak below. يمكن للمرء مع درجة معينة من احتمال وتشمل رسالة بولس الرسول الاولى للقديس بطرس في سلسلة من الشهادات: بشأن العلاقة بين الرومان ورسالة بولس الرسول سانت جيمس سنتحدث أدناه. Precise information is furnished by Clement of Rome, Ignatius of Antioch, Polycarp, and Justin: Marcion admitted Romans into his canon, and the earliest Gnostics were acquainted with it. تم تجهيز معلومات دقيقة وكليمان من روما، اغناطيوس النوراني، بوليكاربوس، وجوستين: مرقيون اعترف الرومان في كانون له، وكانت تعرف في أقرب وقت الغنوصيين معها.
The internal evidence is equally convincing. الأدلة الداخلية هو مقنع على حد سواء. Modern critics (van Manen and others) have indeed asserted that no attempt was ever made to prove its authenticity; they have even gone further, and declared the Epistle an invention of the second century. وقد أكد النقاد الحديثة (فان Manen وغيرها) والواقع أن أي محاولة من أي وقت مضى لإثبات صحتها، بل ذهبت إلى أبعد من ذلك، وأعلن عن رسالة بولس الرسول من اختراع القرن الثاني. Evanson (1792) first attempted to maintain this view; he was followed by Br. Evanson (1792) حاولت في البداية للحفاظ على هذا الرأي؛ وأعقب عليه من قبل الأخ. Bauer (1852, 1877), and later by Loman, Steck, van Manen (1891, 1903), and others. باور (1852، 1877)، وبعد ذلك لومان، ستيك، فان Manen (1891، 1903)، وغيرها. A less negative standpoint was adopted by Pierson-Naber, Michelsen, Völter, etc., who regarded Romans as the result of repeated revisions of genuine Pauline fragments, eg, that one genuine Epistle, interpolated five times and combined finally with an Epistle to the Ephesians, gave rise to Romans (Völter). اعتمد وجهة نظر أقل سلبية من قبل بيرسون-النبر، ميشلسن، Völter، وما إلى ذلك، الرومان الذين اعتبروا نتيجة المراجعات المتكررة من شظايا حقيقية بولين، على سبيل المثال، أن أحد رسالة بولس الرسول حقيقية، محرف والجمع بين خمس مرات وأخيرا مع رسالة بولس الرسول الى أعطى أفسس، أدى إلى الرومان (Völter). These critics find their ground for denying the authenticity of the Epistle in the following considerations: هؤلاء النقاد إيجاد أرضية من أجل إنكار صحة من رسالة بولس الرسول في الاعتبارات التالية:
Romans is a theological treatise rather than an epistle; the beginning and conclusion do not correspond; the addresses cannot be determined with certainty; despite a certain unity of thought and style, there are perceptible traces of compilation and discordance, difficult transitions, periods, connexions of ideas, which reveal the work of the reviser; the second part (ix-xii) abandons the subject of the first (justification by faith), and introduces an entirely foreign idea; there is much that cannot be the composition of St. Paul (the texts dealing with the rejection of Israel lead one to the period after the destruction of Jerusalem; the Christians of Rome appear as Pauline Christians; the conception of freedom from the law, of sin and justification, of life in Christ, etc., are signs of a later development); finally there are, according to Van Manen, traces of second-century Gnosticism in the Epistle. الرومان هي الاطروحه اللاهوتيه بدلا من رسالة بولس الرسول؛ البداية والختام لا تتوافق؛ لا يمكن عناوين يحدد على وجه اليقين، ورغم وحدة معينة من الفكر والأسلوب، وهناك آثار ملموسة من تجميع وخلاف، والتحولات الصعبة، وفترات، دائرة الاتصالات من الأفكار، التي تكشف عن عمل المراجع، والجزء الثاني (التاسع الى الثاني عشر) يهجر موضوع (التبرير بالايمان) أولا، ويدخل فكرة غريبة تماما، وهناك الكثير الذي لا يمكن أن يكون تكوين سانت بول (نصوص رفض التعامل مع إسرائيل تقود المرء للفترة ما بعد تدمير القدس، والمسيحيين من روما تظهر بولين كمسيحيين، ومفهوم الحرية من القانون، وتبرير الخطيئة، والحياة في المسيح، وما إلى ذلك، هي دلائل على وجود تطور لاحق)، وأخيرا هناك، وفقا لفان Manen، آثار القرن الثاني الغنوصية في رسالة بولس الرسول.
We have here a classical example of the arbitrariness of this type of critics. لدينا هنا مثال كلاسيكي من تعسف هذا النوع من النقاد. They first declare all the writings of the first and of the early second century forgeries, and, having thus destroyed all the sources, construct a purely subjective picture of the period, and revise the sources accordingly. يعلنون أولا جميع كتابات أول من التزوير والقرن الثاني في وقت مبكر، و، بعد أن دمرت جميع المصادر وبالتالي، وبناء صورة ذاتية بحتة من الفترة المالية، ومراجعة المصادر وفقا لذلك. That the Epistle to the Romans was written at least before the last decades of the first century is established; even by external evidence taken alone; consequently all theories advocating a later origin are thereby exploded. تم تأسيس ما كتب رسالة بولس الرسول الى اهل رومية على الأقل قبل العقود الأخيرة من القرن الأول، وحتى بأدلة الخارجية وحدها التي اتخذت، وبالتالي يتم انفجرت مما يدعو جميع النظريات أصل في وقت لاحق. The treatment of a scientific (theological) problem in an epistle can constitute a difficulty only for such as are unacquainted with the literature of the age. يمكن علاج مشكلة (لاهوتية) في رسالة بولس الرسول العلمية تشكل صعوبة فقط لمثل هي غير محاط علما مع الادب من العمر. Doubts as to the unity of the Epistle vanish of themselves on a closer examination. شكوك حول وحدة من رسالة بولس الرسول تتلاشى من انفسهم على اجراء دراسة اوثق. The introduction is most closely connected with the theme (i, 4, 5, 8, 12, etc.); the same is true of the conclusion. وأوثق صلة مع إدخال موضوع (ط، 4، 5، 8، 12، الخ)، وينطبق الشيء نفسه على الاستنتاج. An analysis of the Epistle reveals incontestably the coherence of the first and second parts; from chapter ix an answer is given to a question which has obtruded itself in the earlier portion. تحليل من رسالة بولس الرسول يكشف بلا جدال وتماسك الأجزاء الأول والثاني، من الفصل التاسع ويرد جوابا على سؤال الذي obtruded نفسها في الجزء السابق. In this fact Chr. مركز حقوق الانسان في هذا الواقع. Baur sees the important point of the whole Epistle. باور يرى نقطة مهمة من رسالة بولس الرسول كله. Besides, the interrelation between the parts finds express mention (ix, 30-32; x, 3-6; xi, 6; xi, 20-23; etc.). الى جانب ذلك، العلاقة المتبادلة بين الأجزاء يجد التعبير عن ذكر (التاسع، 30-32؛ X و 3-6، والحادي عشر، 6؛ الحادي عشر، 20-23؛ الخ). The author's attitude towards Israel will be treated below (VI). سيتم التعامل مع موقف المؤلف تجاه إسرائيل أدناه (VI). The rejection of the Chosen People could have become abundantly clear to the author after the uniform experiences of a wide missionary activity extending over more than ten years. كان من الممكن أن تصبح رفض الشعب المختار واضحا تماما لصاحب البلاغ بعد تجارب موحد للنشاط التبشيري واسعة تمتد على مدى أكثر من عشر سنوات. The unevennesses and difficulty of the language show at most that the text has not been perfectly preserved. وunevennesses وصعوبة اللغة تظهر على الأكثر أنه لم يتم الحفاظ على النص تماما. Much becomes clear when we remember the personality of St. Paul and his custom of dictating his Epistles. يصبح أكثر وضوحا عندما نتذكر شخصية سانت بول وكعادته يملي رسائله من.
Were the Epistle a forgery, the expressions concerning the person and views of the author would be inexplicable and completely enigmatic. رسالة بولس الرسول كانت مزورة، والتعابير المتعلقة شخص وجهة نظر كاتبها وملغز لا يمكن تفسيره تماما. Who in the second century would have made St. Paul declare that he had not founded the Roman community, that previously he had had no connexion with it, since at a very early date the same Apostle becomes with St. Peter its co-founder? من شأنها أن تجعل منظمة الصحة العالمية في القرن الثاني يعلن القديس بولس أنه لم تأسست المجتمع الروماني، الذي كان قد سبق لم يكن بمناسبه معها، منذ وقت مبكر في تاريخ لغاية الرسول نفسه يصبح مع القديس بطرس في الشريك المؤسس؟ How could a man of the second century have conceived the idea of attributing to St. Paul the intention of paying merely a passing visit to Rome, when (as would have been palpable to every reader of Acts 28:30-31) the Apostle had worked there for two successive years? كيف يمكن تصور أن رجلا من القرن الثاني فكرة ينسب الى سانت بول نية دفع فقط زيارة عابرة الى روما، عندما (كما كان واضح إلى كل قارئ من اعمال 28:30-31) الرسول كان عملت هناك لمدة سنتين متتاليتين؟ The Acts could not have supplied the suggestion, since it merely says: "I must see Rome also" (xix, 21). لا يمكن اعمال وفرت الاقتراح، لأنه يقول فقط: "لا بد لي من رؤية روما أيضا" (التاسع عشر، 21). Of Paul's plan of proceeding thence to Spain, the author of Acts says nothing; in recording the nocturnal apparition of the Lord to St. Paul, mention is made only of his giving testimony at Rome (Acts 23:11). خطة بولس من الشروع من ثم إلى إسبانيا، ومؤلف كتاب أعمال الرسل يقول شيئا، في تسجيل الظهور ليلية من الرب لسانت بول، والإشارة الوحيدة لإعطاء شهادته في روما (أعمال 23:11). The arrival at Rome is recorded with the words: "And so we went to [the wished for] Rome" (Acts 28:14). يتم تسجيل وصوله الى روما مع عبارة: "وهكذا ذهبنا إلى [تمنى] روما" (أعمال 28:14). Acts closes with a reference to Paul's residence and activity in Rome, without even hinting at anything further. يختتم أعمال إشارة إلى إقامة بولس في روما والنشاط، دون ملمحا حتى في أي شيء آخر. Again, it would have occurred to a forger to mention Peter also in a forged Epistle to the Romans, even though it were only in a greeting or a reference to the foundation of the Church. مرة أخرى، كان يمكن أن يحدث ذلك إلى أن أذكر بيتر مزور أيضا في رسالة بولس الرسول الى اهل رومية مزورة، على الرغم من أنها كانت فقط في تحية أو الإشارة إلى الأساس للكنيسة. Other arguments could be drawn from the concluding chapters. ويمكن استخلاص الحجج الأخرى من الفصول الختامية. Whoever studies Romans closely will be convinced that here the true Paul speaks, and will acknowledge that "the authenticity of the Epistle to the Romans can be contested only by those who venture to banish the personality of Paul from the pages of history" (Jülicher). من الدراسات عن كثب وسوف الرومان أن يقتنع أن بولس هنا يتحدث الحقيقية، وسوف نعترف بأن "يمكن الطعن في صحة من رسالة بولس الرسول الى اهل رومية فقط من قبل أولئك الذين المشروع لإبعاد شخصية بول من صفحات التاريخ" (Jülicher) .
IV. IV. INTEGRITY النزاهة
Apart from individual uncertain texts, which occur also in the other Epistles and call for the attention of the textual investigator, the last two chapters have given rise to some doubts among critics. وبصرف النظر عن النصوص غير مؤكد الفردية، والتي تحدث أيضا في رسائل أخرى ودعوة للانتباه المحقق النصية، ونظرا لمشاركة فصلين يؤدي إلى بعض الشكوك بين النقاد. Not only did Marcion omit xvi, 25-27, but, as Origen-Rufinus express it, "cuncta dissecuit" from xiv, 23. ليس فقط لم تغفل مرقيون السادس عشر، 25-27، ولكن كما اوريجانوس-روفينوس صريح منه، "cuncta dissecuit" من الرابع عشر، 23. Concerning the interpretation of these words there is indeed no agreement, for while the majority of exegetes see in them the complete rejection of the two concluding chapters, others translate "dissecuit" as "disintegrated", which is more in accordance with the Latin expression. فيما يتعلق بتفسير هذه الكلمات هناك في الواقع أي اتفاق، لحين أن غالبية المفسرين ترى فيها رفضهم التام لفصول الختامية اثنين، ترجمة الآخرين "dissecuit" بأنها "تفكك"، الذي هو أكثر وفقا لتعبير اللاتينية. Under Chr. تحت مركز حقوق الانسان. Baur's leadership, the Tübingen School has rejected both chapters; others have inclined to the theory of the disintegration work of Marcion. ورفضت قيادة باور، فإن كل مدرسة توبنغن الفصول، والبعض الآخر قد يميل لنظرية العمل تفكك مرقيون.
Against chapter xv no reasonable doubt can be maintained. يمكن الفصل الخامس عشر ضد الإبقاء أي شك معقول. Verses 1-13 follow as a natural conclusion from ch. الآيات 1-13 على النحو التالي نتيجة طبيعية من الفصل. xiv. الرابع عشر. The general extent of the consideration recommended in ch. مدى العام للنظر في الفصل أوصى. xiv is in the highest degree Pauline. الرابع عشر هو في أعلى درجة بولين. Furthermore xv, 7-13 are so clearly connected with the theme of the Epistle that they are on this ground also quite beyond suspicion. وعلاوة على ذلك يتم حتى الخامس عشر، 7-13 متصلة بشكل واضح مع الموضوع من رسالة بولس الرسول أن تكون على هذا الأساس أيضا تماما إلى ما بعد الشك. Though Christ is called the "minister of the circumcision" in xv, 8, this is in entire agreement with all that the Gospels say of Him and His mission, and with what St. Paul himself always declares elsewhere. على الرغم من يدعى المسيح "وزير من الختان" في الخامس عشر، 8، هذا ما يتفق بالكامل مع كل ما يقول الانجيل منه ومهمته، وسانت بول مع ما يعلن نفسه دائما في مكان آخر. Thus also, according to the Epistle, salvation is offered first to Israel conformably to Divine Providence (i, 16); and the writer of ix, 3-5, could also write xv, 8. أيضا وبالتالي، وفقا لرسالة بولس الرسول إلى أنه يتم تقديم الخلاص الاولى الى اسرائيل بطريقة مطيعه ل العناية الإلهية (ط، 16)، والكاتب من التاسع، 3-5، يمكن أيضا كتابة الخامس عشر، 8.
The personal remarks and information (xv, 14-33) are in entire agreement with the opening of the Epistle, both in thought and tone. الملاحظات الشخصية والمعلومات (الخامس عشر، 14-33) في اتفاق كامل مع افتتاح من رسالة بولس الرسول، سواء في الفكر ونبرة. His travelling plans and his personal uneasiness concerning his reception in Jerusalem are, as already indicated, sure proofs of the genuineness of the verses. خطط سفره وعدم الارتياح له الشخصية المتعلقة استقباله في القدس، كما سبق بيانه، البراهين التأكد من صدق الآيات. The objection to ch. الاعتراض على الفصل. xv has thus found little acceptance; of it "not a sentence may be referred to a forger" (Jülicher). وقد وجدت القبول الخامس عشر بالتالي قليلا؛ منه "لا يمكن إحالة الحكم إلى مزور" (Jülicher).
Stronger objections are urged against ch. وتحث أقوى الاعتراضات ضد الفصل. xvi. السادس عشر. In the first place the concluding doxology is not universally recognized as genuine. في المقام الأول لا الحمدله الختامية المعترف بها عالميا على أنها أصلية. The manuscripts indeed afford some grounds for doubt, although only a negligibly small number of witnesses have with Marcion ignored the whole doxology. المخطوطات تحمل بالفعل بعض الأسباب للشك، على الرغم من عدد قليل من الشهود يكون تكاد لا تذكر مع مرقيون تجاهل الحمدله كله. The old manuscripts, in other respects regarded as authoritative, insert it at the end of xiv; some have it after both xiv and xvi. المخطوطات القديمة، في جوانب أخرى تعتبر موثوقة، أدخله في نهاية الرابع عشر، وبعض يكون ذلك بعد كل من الرابع عشر والسادس عشر. In view of this uncertainty and of some expressions not found elsewhere in the writings of St. Paul (eg the only wise God, the scriptures of the prophets), the doxology has been declared a later addition (HJ Holtzmann, Jülicher, and others), a very unlikely view in the face of the almost unexceptional testimony, especially since the thought is most closely connected with the opening of Romans, without however bvetraying any dependence in its language. ونظرا لعدم اليقين هذا وبعض التعبيرات غير موجود في أي مكان آخر في كتابات القديس بولس (مثل الله وحده الحكمة، وكتب الأنبياء)، وقد أعلن في وقت لاحق، بالإضافة الحمدله (HJ هولتزمان، Jülicher، وغيرها) ، وهو رأي غير المرجح للغاية في مواجهة شهادة غير استثنائي تقريبا، خصوصا وأوثق صلة الفكر مع افتتاح الرومان، دون أي bvetraying لكن الاعتماد في لغتها. The fullness of the expression corresponds completely with the solemnity of the whole Epistle. الامتلاء من التعبير يتوافق تماما مع الجديه من رسالة بولس الرسول كله. The high-spirited temperament of the author powerfully shows itself on repeated occasions. ومزاجه عالية في روحها للمؤلف نفسه بقوة يظهر في مناسبات متكررة. The object with which the Apostle writes the Epistle, and the circumstances under which it is written, offer a perfect explanation of both attitude and tone. الكائن الذي يكتب الرسول رسالة بولس الرسول، والظروف التي هو مكتوب، وتقديم شرح موقف مثالي من كل لهجة و. The addresses, the impending journey to Jerusalem, with its problematic outcome (St. Paul speaks later of his anxiety in connexion therewith - Acts 20:22), the acceptance of his propaganda at Rome, on which, according to his own admission, his Apostolic future so much depended–all these were factors which must have combined once more at the conclusion of such an Epistle to issue in these impressively solemn thoughts. عناوين وشيكة رحلة الى القدس، مع نتائجه إشكالية (سانت بول يتحدث في وقت لاحق من القلق بمناسبه له بذلك - اعمال 20:22)، وقبول دعايته في روما، والتي، وفقا لاعتراف بلده، له المستقبل الرسولية الكثير يتوقف-كل هذه العوامل كانت مجتمعة الذي يجب ان يكون مرة أخرى في ختام رسالة بولس الرسول من هذا القبيل في إصدار هذه الأفكار الرسمي لافت. In view of this consideration, the removal of the doxology would resemble the extraction of the most precious stone in a jewel-case. في ضوء هذا الاعتبار، فإن إزالة الحمدله تشبه استخراج حجر أغلى في كل حالة على جوهرة.
The critical references to xvi, 1- 24, of today are concerned less with their Pauline origin than with the inclusion in Romans. نشعر بالقلق 24، اليوم أقل مع الأصل بولين بهم من مع إدراج الرومان في - المراجع الهامة لالسادس عشر، 1. The doubt entertained regarding them is of a twofold character. الشك مطلقا بشأنها ولها طابع مزدوج. In the first place it has been considered difficult to explain how the Apostle had so many personal friends in Rome (which he had not yet visited), as is indicated by the series of greetings in this chapter; one must suppose a real tide of emigration from the Eastern Pauline communities to Rome, and that within the few years which the Apostle had devoted to his missions to the Gentiles. في المقام الأول فقد اعتبر أن من الصعب تفسير كيف كان الرسول الأصدقاء الشخصية كثيرة في روما (الذي كان قد زار ليس بعد)، كما دلت على ذلك سلسلة من التحيات في هذا الفصل؛ يجب على المرء أن نفترض أن المد الحقيقي للهجرة من المجتمعات الشرقية بولين الى روما، وأنه في غضون السنوات القليلة التي كان الرسول المكرسة لمهامه الى الوثنيون. Certain names occasion especial doubt: Epenetus, the "first fruits of Asia", one would not expect to see in Rome; Aquila and Prisca, who according to I Corinthians have assembled about them a household community in Ephesus, are represented as having a little later a similar community in Rome. بعض أسماء شك خاص بمناسبة: Epenetus، و "الثمار الأولى لآسيا"، فإن المرء لا نتوقع أن نرى في روما؛ اكويلا وبريسكا، الذين وفقا لI كورنثوس جمعت عنها مجتمع المنزلية في أفسس، كما يتم تمثيل جود القليل في وقت لاحق المجتمع مماثلة في روما. Further, it is surprising that the Apostle in an Epistle to Rome, should emphasize the services of these friends. علاوة على ذلك، فمن المستغرب ان الرسول في رسالة بولس الرسول إلى روما، وينبغي التأكيد على هذه الخدمات من الأصدقاء. But the chief objection is that this last chapter gives the Epistle a new character; it must have been written, not as an introduction, but as a warning to the community. ولكن الاعتراض الرئيسي هو أن هذا الفصل الأخير يعطي رسالة بولس الرسول طابع جديد، بل يجب ان يكون قد كتب، وليس كمقدمة، ولكن على سبيل التحذير للمجتمع. One does not write in so stern and authoritative a tone as that displayed in xvi, 17-20, to an unknown community; and the words "I would" (xvi, 19) are not in keeping with the restraint evinced by St. Paul elsewhere in the Epistle. واحد لا يكتب في لهجة صارمة على ذلك، وكما أن حجية عرضها في السادس عشر، 17-20، إلى مجتمع غير معروف، وعبارة "أنا سوف" (السادس عشر، 19) لا تتفق مع ضبط النفس الذي أبداه القديس بولس في أماكن أخرى من رسالة بولس الرسول. In consequence of these considerations numerous critics have, with David Schulz (1829), separated all or the greater portion of chapter xvi from the Epistle to the Romans (without however denying the Pauline authorship), and declared it an Epistle to the Ephesians–whether a complete epistle or only a portion of such is not determined. نتيجة لهذه الاعتبارات العديد من النقاد لها، مع ديفيد شولتز (1829)، فصل كل أو الجزء الأكبر من الفصل السادس عشر من رسالة بولس الرسول الى اهل رومية (ولكن دون إنكار تأليف بولين)، وأعلن أنه رسالة بولس الرسول إلى أهل أفسس، سواء لم يتم تحديد رسالة بولس الرسول كاملة أو جزء فقط من هذا القبيل. Verses 17-20 are not ascribed by some critics to the Epistle to the Ephesians; other critics are more liberal, and refer ch. لا أرجع الآيات 17-20 من قبل بعض النقاد الى رسالة بولس الرسول الى اهل افسس؛ النقاد أخرى أكثر ليبرالية، وإحالة الفصل. ix-xi or xii-xiv to the imaginary Epistle. التاسع إلى الحادي عشر أو الثاني عشر الرابع عشر لرسالة بولس الرسول وهمية.
We agree with the result of criticism in holding as certain that xvi belongs to St. Paul. ونحن نتفق مع ذلك من الانتقادات في عقد كما أن بعض ينتمي إلى السادس عشر سانت بول. Not only the language, but also the names render its Pauline origin certain. ليس فقط اللغة، ولكن أيضا في تقديم أسماء معينة بولين المنشأ. For the greater part the names are not of those who played any role in the history of primitive Christianity or in legend, so that there was no reason for bringing them into connexion with St. Paul. بالنسبة للجزء الأكبر أسماء ليست من أولئك الذين لعبوا أي دور في تاريخ المسيحية البدائية أو في أسطورة، بحيث لم يكن هناك أي سبب لجعلها بمناسبه سانت بول. Certainly the idea could not have occurred to anyone in the second century, not merely to name the unknown Andronicus and Junias as Apostles, but to assign them a prominent position among the Apostles, and to place them on an eminence above St. Paul as having been in Christ before him. يمكن بالتأكيد ليست فكرة حدثت لأي شخص في القرن الثاني، وليس لمجرد تسمية غير معروف أندرونيكوس وJunias والرسل، ولكن لتعيين لهم مكانة بارزة بين الرسل، ووضعها على سماحة أعلاه القديس بولس وجود كان في المسيح قبله. These considerations are supplemented by external evidence. وتستكمل هذه الاعتبارات بأدلة خارجية. Finally, the situation exhibited by historical research is precisely that of the Epistle to the Romans, as is almost unanimously admitted. وأخيرا، فإن الوضع التي أظهرتها البحوث التاريخية هو على وجه التحديد أن من رسالة بولس الرسول الى اهل رومية، كما هو تقريبا اعترف بالإجماع.
The "division hypothesis" encounters a great difficulty in the manuscripts Deissmann endeavoured to explain the fusion of the two Epistles (Roman and Ephesian) on the supposition of collections of epistles existing among the ancients (duplicate-books of the sender and collections of originals of the receivers). "فرضية تقسيم" واجه صعوبة كبيرة في المخطوطات Deissmann سعت لشرح الانصهار من رسائل اثنين (الرومانية وافيسي) على افتراض مجموعات من رسائل القائمة بين القدماء (مكررة من الكتب من المرسل ومجموعات من أصول أجهزة الاستقبال). Even if a possible explanation be thus obtained, its application to the present case is hedged in with improbabilities; the assumption of an Epistle consisting merely of greetings is open to grave suspicion, and, if one supposes this chapter to be the remnant of a lost epistle, this hypothesis merely creates fresh problems. حتى لو أن يحصل بذلك التفسيرات المحتملة، وتغطيتها تطبيقه على الحالة الراهنة في improbabilities مع، وافتراض وجود رسالة بولس الرسول التي تتكون مجرد تهنئة مفتوحة للاشتباه القبر، وإذا كان أحد يفترض هذا الفصل أن تكون بقايا من خسر رسالة بولس الرسول، هذه الفرضية يخلق مشاكل جديدة فقط.
While St. Paul's wide circle of friends in Rome at first awakens surprise, it raises no insuperable difficulty. بينما دائرة القديس بولس واسعة من الاصدقاء في روما في أول يوقظ مفاجأة، فإنه يثير أي صعوبة لا يمكن التغلب عليها. We should not attempt to base our decision on the names alone; the Roman names prove nothing in favor of Rome, and the Greek still less against Rome. لا ينبغي لنا أن محاولة إسناد قرارنا على أسماء وحدها، وأسماء الرومانية إثبات أي شيء في مصلحة روما، واليونانية لا تزال أقل ضد روما. Names like Narcissus, Junias, Rufus, especially Aristobulus and Herodian remind one of Rome rather than Asia Minor, although some persons with these names may have settled in the latter place. أسماء مثل نرجس، Junias، روفوس، وخاصة Aristobulus الهيرودي أذكر واحدة من روما بدلا من آسيا الصغرى، على الرغم من بعض الأشخاص مع هذه الأسماء قد استقروا في المكان الأخير. But what of the "emigration to Rome"? ولكن ماذا عن "الهجرة إلى روما"؟ The very critics who find therein a difficulty must be well aware of the great stream of Orientals which flowed to the capital even under Emperor Augustus (Jülicher). يجب على النقاد الذين يجدون فيه جدا صعوبة في أن تدرك جيدا للتيار كبير من الشرقيون التي تدفقت إلى العاصمة حتى في ظل الامبراطور أوغسطس (Jülicher). Why should not the Christians have followed this movement? لماذا لا تابعوا المسيحيين هذه الحركة؟ For the second century the historical fact is certain; how many Eastern names do we not find in Rome (Polycarp, Justin, Marcion, Tatian, Irenæus, Clement of Alexandria, and others)? في القرن الثاني هو حقيقة تاريخية معينة، وكيف العديد من الأسماء الشرقية هل نحن لا نجد في روما (بوليكاربوس، جستن، مرقيون، تاتيان، إيريناوس، وكليمان من الاسكندرية، وغيرها)؟ Again for years Paul had turned his mind towards Rome (xv, 23; i, 13). مرة أخرى لسنوات قد تحول بول عقله نحو روما (الخامس عشر، 23؛ ط، 13). Would not his friends have known of this and would he not have discussed it with Aquila and Prisca who were from Rome? لن يكون على علم أصدقائه من هذا وانه لم يكن لمناقشته مع اكويلا وبريسكا الذين كانوا من روما؟ Besides, it is highly probable that the emigration was not entirely the result of chance, but took place in accordance with the views and perhaps to some extent at the suggestion of the Apostle; for nothing is more likely than that his friends hurried before him to prepare the way. الى جانب ذلك، فإنه من المحتمل جدا أن الهجرة ليست تماما نتيجة الصدفة، ولكن جرت وفقا للآراء وربما إلى حد ما بناء على اقتراح من الرسول؛ من أجل لا شيء هو أكثر عرضة من أصدقائه أن سارع قبل له تمهيد الطريق. Three years later indeed he is met by "the brethren" on his arrival in Rome (Acts 28:15). بعد ثلاث سنوات وبالفعل التقى من قبل "الاخوة" لدى وصوله الى روما (أعمال الرسل 28:15). The long delay was not the fault of St. Paul and had not, by any means, been foreseen by him. وكان التأخير الطويل ليس خطأ من سانت بول ولم، بأي وسيلة، كان متوقعا منه. The emphasizing of the services of his friends is easy to understand in an Epistle to the Romans; if only a portion of the restless charity and self-sacrificing zeal of the Apostle for the Gentiles becomes known in Rome, his active helpers may feel assured of a kind reception in the great community of Gentile Christians. والتأكيد من الخدمات من اصدقائه من السهل أن نفهم في رسالة بولس الرسول الى اهل رومية، وإذا فقط جزء من المؤسسة الخيرية لا يهدأ والتضحية الذاتية حماسة الرسول الوثنيون لتصبح معروفة في روما، قد مساعديه بالموقع يطمئن من حفل استقبال في نوع المجتمع كبيرا من غير اليهود والمسيحيين. The exhortation in xvi, 17-20, is indeed delivered in a solemn and almost severe tone, but in the case of St. Paul we are accustomed to sudden and sharp transitions of this kind. يتم تسليم الإرشاد الواقع في السادس عشر، 17-20، في لهجة شديدة والرسمي تقريبا، ولكن في حالة سانت بول اعتدنا الانتقال المفاجئ والحاد من هذا النوع. One feels that the writer has become suddenly affected with a deep anxiety, which in a moment gets the upper hand. يشعر المرء أن الكاتب أصبح فجأة تتأثر مع القلق العميق الذي يحصل في لحظة اليد العليا. And why should not St. Paul remember the well-known submissiveness of the Roman Church? ولماذا لا تذكر القديس بولس الاستكانة المعروفة للكنيسة الرومانية؟ Still less open to objection is the "I would" (xvi, 19), since the Greek often means in the writings of St. Paul merely "I wish". لا تزال اقل عرضة للاعتراض هو "أود" (السادس عشر، 19)، حيث أن غالبا ما يعني اليونانية في كتابات القديس بولس مجرد "أود". The position of verse 4 between the greetings is unusual, but would not be more intelligible in an Epistle to the Ephesians than in the Epistle to the Romans. موقف بين الآية 4 تحيات أمر غير معتاد، ولكن لن يكون اكثر واضح في رسالة بولس الرسول الى اهل افسس مما كانت عليه في رسالة بولس الرسول الى اهل رومية.
V. DATE AND CIRCUMSTANCES OF COMPOSITION خامسا تاريخ وظروف تكوينها
The contents of the Epistle show that the author has acquired a ripe experience in the apostolate. محتويات المعرض رسالة بولس الرسول أن مقدم البلاغ قد اكتسب خبرة ناضجة في التبشيريه. Paul believes his task in the East to be practically finished; he has preached the Faith as far as Illyricum, probably to the boundaries of the province (xv, 18- 24); he is about to bring back to Palestine the alms contributed in Galatia, Achaia, and Macedonia (15:25-28; cf. 1 Corinthians 16:1-4; 2 Corinthians 8:1-9, 15; Acts 20:3-4; 24:17). ويعتقد بول مهمته في الشرق أن يتم الانتهاء عمليا، وأنه قد بشر الايمان بقدر ما illyricum، وربما الى حدود الاقليم (الخامس عشر، 18 - 24)، وأنه على وشك أن يعود إلى فلسطين الصدقات ساهم في جالاتيا ، achaia، ومقدونيا (15:25-28؛ 1 كورنثوس 16:1-4 CF؛ 2 كورنثوس 8:1-9، 15؛ اعمال 20:3-4؛ 24:17). The time of composition is thus exactly determined; the Epistle was written at the end of the third missionary journey, which brought the Apostle back from Ephesus finally to Corinth. وبالتالي فإن الوقت من تكوين تحدد بالضبط؛ رسالة بولس الرسول كتب في نهاية رحلة التبشيرية الثالثة، التي جمعت الرسول العودة من افسس الى كورنثوس أخيرا. The mention of the Christian Phebe of Cenchræ (xvi, 1) and the greeting on the part of his host Caius (xvi, 23) very likely the one whom Paul had baptized (1 Corinthians 1:14)–conduct us to Corinth, where the Epistle was written shortly before Paul's departure for Macedonia. وذكر لفيبي المسيحية Cenchræ (السادس عشر، 1) والسلام على من جانب كيوس مضيفه (السادس عشر، 23) من المرجح جدا واحد منهم بول عمد (1 كورنثوس 1:14)، لنا أن إجراء كورنثوس، حيث رسالة بولس الرسول كتب قبل فترة وجيزة رحيل بول لمقدونيا. Its composition at the port of Cenchræ would be possible only on the supposition that the Apostle had made a long stay there; the Epistle is too elaborate and evinces too much intellectual labour for one to suppose that it was written at an intermediate station. وتكوينها في ميناء Cenchræ يكون ممكنا الا على افتراض أن الرسول قد جعلت بقاء فترة طويلة هناك، ورسالة بولس الرسول هو غاية في التعقيد ويبرهن أيضا العمل لمدة الفكرية بكثير لنفترض انه كتب في محطة وسيطة.
The year of composition can only be decided approximately. لا يمكن إلا أن تكون سنة تكوين قررت تقريبا. According to Acts, xxiv, 27, St. Paul's imprisonment in Cæsarea lasted two full years until the removal of the procurator Felix. وفقا لأعمال الرسل، الرابع والعشرون، 27، استمرت السجن القديس بولس في قيصرية سنتين كاملتين حتى ازالة الوكيل فيليكس. The year of this change lies between 58 and 61. العام لهذا التغيير تقع بين 58 و 61. At the earliest 58, because Felix was already many years in office at the beginning of Paul's imprisonment (Acts 24:10); Felix scarcely came to Judea before 52, and less than four or five years cannot well be called "many". في أقرب 58، لأن فيلكس كان بالفعل منذ سنوات عديدة في منصبه في بداية سجن بول (أعمال 24:10)؛ فيليكس جاء الى يهودا بالكاد قبل 52 عاما، ويمكن أن لا تقل عن أربع أو خمس سنوات جيدا أن يطلق عليها "كثيرة". At the latest 61, although this date is very improbable, as Festus, the successor of Felix, died in 62 after an eventful administration. على أقصى تقدير 61، على الرغم من أن هذا التاريخ ليس واردا جدا، كما فستوس، توفي وريث فيليكس، في 62 بعد ادارة حافلة بالأحداث. Accordingly the arrival of St. Paul in Jerusalem and the composition of the Epistle to the Romans, which occurred in the preceding few months, must be referred to the years 56-59, or better 57-58. وفقا لذلك وصول القديس بولس في القدس وتكوين من رسالة بولس الرسول الى اهل رومية، التي وقعت في الأشهر القليلة السابقة، لا بد من الإشارة إلى السنوات 56-59، 57-58 أو أفضل. The chronology of St. Paul's missionary activity does not exclude the suggestion of the years 56-57, since the Apostle began his third missionary journey perhaps as early as 52-53 (Gallio, proconsul of Achaia - Acts 18:12-17 - was, according to an inscription in Delphi, probably in office about 52). التسلسل الزمني للنشاط القديس بولس التبشيرية لا يستبعد على اقتراح من 56-57 عاما، منذ بدأ رحلته الرسول التبشيرية الثالثة ربما في وقت مبكر من 52-53 (gallio و، الوالي من achaia - اعمال 18:12-17 - كان ، وفقا لنقش في دلفي، وربما في مكتب حول 52).
VI. VI. HISTORICAL IMPORTANCE أهمية تاريخية
The Epistle gives us important information concerning the Roman Church and St. Paul's early relations with it. رسالة بولس الرسول يعطينا معلومات هامة تتعلق الكنيسة الرومانية والعلاقات سانت بول في وقت مبكر معها. We may recall the dangers and strained relations and the various groupings of the community referred to in xvi, 5, 14, 15, and perhaps in xvi, 10, 11. ولعلنا نذكر من مخاطر والعلاقات المتوترة والتجمعات المختلفة من المجتمع المشار إليها في السادس عشر، 5، 14، 15، وربما في السادس عشر، 10، 11. That Paul's gaze was turned towards Rome for years, and that Rome was to be merely a stopping place on his way to Spain, we learn only from this Epistle. التي تحولت النظرة تجاه بول روما لسنوات، والتي كان من المقرر ان روما مجرد مكان وقف في طريقه إلى إسبانيا، ونحن نعلم فقط من رسالة بولس الرسول هذا. Did he ever reach Spain? وقال انه من الوصول إلى اسبانيا؟ All tradition affords only one useful piece of information on this point: "he went to the extremest west" (Clement of Rome, vi, 7); the Muratorian Fragment, 38 sq., is not sufficiently clear. جميع التقاليد يتيح سوى قطعة واحدة مفيدة من المعلومات حول هذه النقطة: "ذهب إلى الغرب extremest" (كليمان من روما، والسادس، 7)، وmuratorian شظيه، 38 مربع، ليست واضحة بما فيه الكفاية.
An interesting conception of the apostolate is contained in the words: "But now having no more place in these countries" (xv, 23). ويرد مفهوم مثيرة للاهتمام للالتبشيريه في عبارة: "ولكن وجود مكان الآن لا أكثر في هذه البلدان" (الخامس عشر، 23). Paul thus limited his task to laying the foundation of the Gospel in large centres, leaving to others the development of the communities. بول تقتصر مهمته على هكذا وضع الأساس من الانجيل في المراكز الكبيرة، تاركا للآخرين تنمية المجتمعات المحلية. The meaning of the words "unto Illyricum" (xv, 19) will always remain uncertain. ومعنى عبارة "حتى Illyricum" (الخامس عشر، 19) تبقى دائما غير مؤكد. Probably the Apostle had at this period not yet crossed the borders of the province. ربما كان الرسول في هذه الفترة لم يعبروا بعد حدود المحافظة. Whether the remark in Titus, iii, 12, concerning a proposed rersidence during the winter in Nicopolis (the Illyrian town is meant), is to be connected with a missionary journey, must remain unsettled. إذا كانت الملاحظة في تيتوس، والثالث، 12، تتعلق rersidence المقترحة خلال فصل الشتاء في نيكوبوليس (يقصد بلدة الإيليرية)، هو أن تكون متصلا مع رحلة تبشيرية، يجب أن تبقى غير مستقرة.
The Epistle is instructive for its revelation of the personal feelings of the Apostle of the Gentiles towards his fellow-Jews. رسالة بولس الرسول هو مفيد لالوحي من مشاعر شخصية الرسول من الوثنيون نحو زملائه اليهود. Some have tried to represent these feelings as hard to explain and contradictory. وقد حاول بعض لتمثيل هذه المشاعر كما يصعب تفسير ومتناقضة. But a true conception of the great Apostle renders every word intelligible. ولكن مفهوم الحقيقي للالرسول العظيم يجعل كل كلمة واضح. On the one hand he maintains in this Epistle the position of faith and grace as distinct from the Law, and, addressing a people who appealed to their natural lineage and their observance of the Law to establish a supposed right (to salvation), he insists unswervingly on the Divine election to grace. من جهة كان يحتفظ في رسالة بولس الرسول هذا الموقف من الإيمان ونعمة ومتميزة عن القانون، والتصدي الشعب الذي ناشد نسبهم الطبيعية والتقيد بها من القانون على إنشاء الحق المفترض (للخلاص)، وقال انه يصر بثبات على الانتخابات الالهيه الى النعمة. But Paul emphasizes not less firmly that, according to God's word, Israel is first called to salvation (i, 16; ii, 10), explicitly proclaiming the preference shown to it (ii, 1-2; ix, 4-5–the Divine promises, Divine sonship, the Covenant and the Law, and, greatest privilege of all, the origin of the Messias, the true God, in Israel according to the flesh–xv, 8). ولكن بول يؤكد بحزم أن لا يقل، وفقا لكلمة الله، وأول من دعا اسرائيل الى الخلاص (ط، 16؛ الثاني، 10)، معلنا صراحة أنه تبين أن تفضيل (الثاني، 1-2؛ التاسع، 4-5-لل وعود إلهية، بنوة الإلهية، والعهد والقانون، و، أعظم شرف للجميع، والأصل من messias، الإله الحقيقي، في إسرائيل وفقا لXV-اللحم، 8). Paul willingly recognizes the zeal of the people for the things of God, although their zeal is misdirected (ix, 31 sq.; x, 2). بول تعترف عن طيب خاطر حماسة الناس لأمور الله، على الرغم من حماسهم هو المهدورة (التاسع، 31 مربع؛ العاشر، 2). Such being his feelings towards the Chosen People, it is not surprising that Paul's heart is filled with bitter grief at the blindness of the Jews, that he besieges God with prayer, that he is guided throughout his life of self-sacrificing apostolic labours by the hope that thereby his brethren may be won for the Faith (ix, 1-2; x, 1; xi, 13-14), that he would be prepared–were it possible–to forego in his own case the happiness of union with Christ, if by such a renunciation he could secure for his brethren a place in the heart of the Saviour. باعتبار أن مثل هذه مشاعره تجاه الشعب المختار، فإنه ليس من المستغرب أن يتم تعبئة قلب بولس مع الحزن المرير في العمى من اليهود، وانه يحاصر الله مع الصلاة، وهذا هو أدار طوال حياته الذاتية التضحية يجاهد الرسولية من قبل وبالتالي نأمل أن يمكن فاز اخوته من اجل الايمان (التاسع، 1-2؛ العاشر، 1؛ الحادي عشر، 13-14)، وأنه سيتم إعداد-كان من الممكن التخلي عن لفي قضيته الخاصة سعادة مع الاتحاد المسيح، إذا نبذ مثل هذا من قبل انه يمكن تأمين لاخوانه مكان في قلب المنقذ.
These utterances can offer a stumbling-block only to those who do not understand St. Paul, who cannot fathom the depths of his apostolic charity. ويمكن لهذه التصريحات تقدم حجر عثرة فقط لأولئك الذين لا يفهمون سانت بول، الذين لا يستطيعون سبر غور أعماق محبته الرسولية. If we study closely the character of the Apostle, realize the fervour of his feelings, the warmth of his love and devotion to Christ's work and Person, we shall recognize how spontaneously these feelings flow from such a heart, how natural they are to such a noble, unselfish nature. إذا درسنا عن كثب شخصية الرسول، وتحقيق الحماس من مشاعره، ودفء حبه واخلاصه لعمل المسيح والسلامة البدنية، يجب أن ندرك مدى عفوية هذه تدفق المشاعر من القلب من هذا القبيل، وكيف الطبيعية لها أن مثل هذه النبيلة، والطبيعة غير أنانية. The mere recognition and confidence Paul won fromn the Gentiles in the course of his apostolate, the more bitter must have been the thought that Israel refused to understand its God, stood aloof peevish and hostile, and in its hatred and blindness even persecuted the Messias in His Church and opposed as far as possible the work of His Apostles. وقفت بمعزل نكد ومعادية مجرد الاعتراف والثقة بول فاز fromn الوثنيون في سياق التبشيريه، وأكثر مرارة يجب أن يكون قد فكر أن إسرائيل رفضت أن نفهم الله فيه، وقال في والكراهية واضطهاد حتى العمى messias في تعارض كنيسته وإلى أقصى حد ممكن عمل الرسل له. These were the hardest things for love to bear, they explain the abrupt, determined break with and the ruthless warfare against the destructive spirit of unbelief, when Paul sees that he can protect the Church of Christ in no other way. هذه كانت اصعب الامور للحب لتحمل، فإنها تفسر مفاجئ، وكسر العزم مع وحرب لا هوادة فيها ضد روح المدمرة للالشك، عندما يرى بول أنه يمكن أن تحمي كنيسة المسيح في أي وسيلة أخرى. Hence he has no toleration for insistence on the practice of the Law within the Christian fold, since such insistence is in the last analysis the spirit of Judaism, which is incompatible with the spirit of Christ and the Divine election to grace, for such assistance would by practice of the law supplement or set a seal on Faith. وبالتالي ليس لديه اي تسامح لإصراره على ممارسة القانون داخل حظيرة المسيحية، منذ إصرار من هذا القبيل هو في التحليل الأخير روح اليهودية، وهو ما يتنافى مع روح المسيح الالهيه وانتخاب لغريس، لهذه المساعدات من ممارسة القانون الملحق أو وضع الختم على الايمان. But from the same apostolic love springs also the truly practical spirit of consideration which Paul preaches and exercises (1 Corinthians 9:20-22), and which he demands from others everywhere, so long as the Gospel is not thereby jeopardized. ولكن من الينابيع الرسولية الحب نفسه أيضا روح العملية حقا النظر التي تدعو للبول وتمارين (1 كورنثوس 9:20-22)، والذي يطالب من الآخرين في كل مكان، لذلك طالما لا تتعرض للخطر وبالتالي الإنجيل. One can easily understand how such a man can at one moment become inflamed with bitter resentment and holy anger, showing no indulgence when his life's work is threatened, and can later in a peaceful hour forget all, recognizing in the offender only a misguided brother, whose fault arises, not from malice, but from ignorance. يمكن للمرء أن يفهم بسهولة كيف مثل هذا الرجل يمكن في لحظة واحدة تلتهب مع استياء مرير والغضب المقدس، يظهر أي تساهل عندما هدد حياته عمل، ويمكن في وقت لاحق في ساعة السلمية ننسى كل شيء، الاعتراف في الجاني فقط أخ المضللة، الخطأ الذي يطرح نفسه، وليس من الخبث، ولكن من الجهل. In a soul which loves deeply and keenly one might expect the co-existence of such contrasts; they spring from a single root, a powerful, zealous, all-compelling charity–that certainty of St. Paul the Apostle of the Gentiles. في الروح التي يحب بشغف بالغ ويمكن للمرء أن يتوقع التعايش بين التناقضات مثل هذه، بل تنبع من جذر واحد،، متحمس قوية، وجميع مقنعة الخيرية التي اليقين القديس بولس الرسول من الوثنيون.
VII. VII. THEOLOGICAL CONTENTS: FAITH AND WORKS اللاهوتيه المحتويات: الإيمان والأعمال
The theological importance of the Epistle to the Romans has in its treatment of the great fundamental problem of justification; other important questions (eg, original sin–v, 12-21) are treated in connextion with and from the standpoint of justification. أهمية لاهوتية من رسالة بولس الرسول الى اهل رومية له في معاملتها للمشكلة الأساسية كبيرة من التبرير؛ تعامل الأسئلة الهامة الأخرى (على سبيل المثال، والأصل الخطيئة-V، 12-21) في connextion مع ومن وجهة نظر مبرر. In the Epistle to the Galatians Paul had already defended his teaching against the attacks of the extreme Jewish Christians; in contrast with the Epistle to the Galatians, this to the Romans was not evoked by the excitement of a polemical warfare. في رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية بولس قد دافع بالفعل تعليمه ضد هجمات اليهود والمسيحيين في المدقع؛ على النقيض من رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية، وهذا إلى أهل رومية لم استحضر من الإثارة لحرب جدلية. The discussion of the question in it is deeper and wider. مناقشة هذه المسألة في أنه أعمق وأوسع. The fundamental doctrine which Paul proclaims to all desirous of salvation is as follows: In the case of all men the call to the Messianic salvation is absolutely dependent on the free election of God; no merit or ability of the individual, neither inclusion among the descendants of Abraham nor the practice of the Law, gives a title to this grace. المذهب الأساسية التي يعلن بول لجميع ورغبة منها في الخلاص كما يلي: في حالة جميع الرجال الدعوة إلى الخلاص من يهودي مسيحي على الاطلاق يعتمدون على انتخابات حرة الله، ولا الجدارة أو قدرة الفرد، لا إدراج في ذرية إبراهيم ولا ممارسة القانون، ويعطي عنوانا لهذه النعمة. God zealously watches over the recognition of this truth; hence the emphasizing of faith (i, 16 sq.; ii, 32, 24-30; iv, 2 sqq., 13-25; v, 1, etc.); hence the stress laid upon the redemptory act of Christ, which benefits us, the enemies of God (ii, 24 sq.; iv, 24 sq.; v, 6-10, 15-21; vii, 25; viii, 29 sqq.); we owe our whole salvation and the inalienable certainty of salvation to the propitiatory and sanctifying power of the Blood of Christ (viii, 35-39). الله بحماسة على مدى الساعات واعترافا بهذه الحقيقة، ومن هنا التأكيد على الايمان (ط، 16 مربع؛ الثاني، 32، 24-30؛ الرابع، 2 sqq، 13-25؛ الخامس، 1، الخ)، وبالتالي التشديد على قانون redemptory المسيح، وهو ما يعود بالفائدة علينا، أعداء الله (الثاني، 24 مربع؛ الرابع، 24 مربع؛ الخامس، 6-10، 15-21؛ السابع، 25؛ ثامنا، 29 sqq) ونحن مدينون خلاصنا كله واليقين غير القابل للتصرف في الخلاص والتقديس السلطة استرضائي من دم المسيح (الثامن، 35-39).
From this standpoint the second part (ix-xi) describes the action of Divine providence, which is more than once revealed under the Old Dispensation, and which alone corresponds with the grandeur and sovereign authority of God. من هذا المنطلق الجزء الثاني (التاسع إلى الحادي عشر) يصف عمل العناية الإلهية، التي هي أكثر من مرة واحدة بموجب كشف التوزيع القديم، والذي يتوافق مع وحده العظمة والسلطة السيادية الله. Hence the irresponsive attitude of Israel becomes intelligible; the Jews blocked their own path by considereing themselves entitled to claim the Messianic Kingdom on the grounds of their personal justice. وبالتالي موقف غير ميال إسرائيل يصبح واضح، ومنعت اليهود المسار الخاصة بهم عن طريق considereing أنفسهم الحق في المطالبة المملكة يهودي مسيحي على أساس العدالة الشخصية. In view of this repugnant spirit, God was compelled to leave Israel to its own resources, until it should stretch out its hand after the merciful love of its Creator; then would the hour of salvation also strike for the People of the Covenant (ix, 30 sqq.; x, 3-21; xi, 32). في ضوء هذه الروح البغيضة، اضطرت إلى مغادرة إسرائيل الله لمواردها الخاصة، حتى أنه ينبغي أن تمتد يدها بعد الحب من الخالق الرحمن الرحيم، ثم فإن ساعة الخلاص الإضراب أيضا لشعب العهد (التاسع، 30 sqq؛ العاشر، 3-21؛ الحادي عشر، 32). Securing of Salvation.–To the question how man obtains salvation, St. Paul has but one answer: not by natural powers, not by works of the Law, but by faith and indeed by faith without the works of the Law (iii, 28). تأمين Salvation. إلى مسألة كيف يحصل رجل الخلاص، وسانت بول ولكن الجواب واحد: لا من قبل القوى الطبيعية، وليس من أعمال القانون، ولكن بالإيمان والواقع بالإيمان بدون أعمال الناموس (الثالث، 28 ). At the very beginning of the Epistle Paul refers to the complete failure of natural powers (i, 18-32), and repeatedly returns to this idea but he lays the greatest emphasis on the inadequacy of the Law. في بداية جدا من رسالة بولس الرسول بولس يشير إلى الفشل الكامل للقوى الطبيعية (ط، 18-32)، وترجع هذه الفكرة بشكل متكرر لكنه يضع أعظم التركيز على قصور القانون. From the Jews this statement met with serious opposition. من اليهود هذا البيان اجتمع مع المعارضة خطيرة. What does the Apostle mean then when he preaches the necessity of faith? ماذا يعني الرسول عندما يعظ ثم ضرورة الايمان؟ Faith is for St. Paul often nothing else than the Gospel, ie, the whole economy of salvation in Christ (Galatians 1:23; 3:23, 25, etc.); often it is the teaching of faith, the proclamation of the faith, and the life of faith (Romans 1:5; 12:6; 16:26; Galatians 3:2; Acts 6:7; Romans 1:8; 2 Corinthians 1:23; 11:15; 13:5; Acts 13:8; 14:21; 16:5). الايمان هو للسانت بول في كثير من الأحيان أي شيء آخر من الانجيل، أي الاقتصاد ككل الخلاص في المسيح (غلاطية 1:23؛ 3:23، 25، الخ)؛ غالبا ما يكون تدريس الدين، وإعلان الإيمان، وحياة الإيمان (رومية 1:5؛ 12:06؛ 16:26؛ غلاطية 3:2؛ اعمال 6:7، رومية 1:8؛ 2 كورنثوس 1:23؛ 11:15؛ 13:05؛ أعمال 13:08؛ 14:21؛ 16:05). That according to all these conceptions salvation comes only by faith without the works of the Law, needs no demonstration. أنه وفقا لجميع المفاهيم الخلاص لا يأتي إلا عن طريق هذه العقيدة دون اعمال القانون، لا يحتاج إلى المظاهرة. But to what faith was Abraham indebted for his justification? ولكن ما كان إبراهيم الإيمان المثقلة لتبريره؟ (4:3, 9, 13-22; Galatians 3:6). (4:3، 9، 13-22؛ غلاطية 3:6). Abraham had to believe the word of God, that is hold it for certain. كان إبراهيم للاعتقاد بأن كلمة الله، وهذا هو لأنه عقد معينة. In the case of the Christian the same faith is demanded: "to believe that we shall live also together with Christ: knowing that Christ rising again from the dead, dieth now no more" (vi, 8-9); "If thou confess with thy mouth the Lord Jesus, and believe in thy heart that God hath raised him up from the dead, thou shalt be saved" (x, 9). في حالة الإيمان المسيحي نفسه هو طالب: "أن نعتقد أننا سوف نعيش معا مع المسيح أيضا: مع العلم أن ارتفاع المسيح مرة أخرى من مات ميت الآن لا أكثر" (السادس، 8-9)؛ "اذا انت الاعتراف مع فمك الرب يسوع، ونعتقد في قلبك أن الله رفعه إلى السماء هاث من شلت، انت ميت يتم حفظ "(X، 9). This faith is undeniably belief on the authority of God (dogmatic faith). هذا الإيمان هو الاعتقاد لا يمكن إنكاره على سلطة الله (الايمان القاطع). The same conception of faith underlies all the exhortations to submit ourselves in faith to God; submission presupposes the conviction of faith (i, 5; vi, 16-19; x, 16; xv, 18). تصور نفسها من وراء كل الإيمان أن يقدم النصائح أنفسنا بحسن الى الله؛ يفترض تقديم إدانة الايمان (ط، 5؛ السادس، 16-19؛ العاشر، 16؛ الخامس عشر، 18).
The faith described in the Epistle to the Romans, as elsewhere in St. Paul's writings and in the New Testament in general, is furthermore a trusting faith, eg, in the case of Abraham, whose trust is specially extolled (iv, 17- 21; cf. iii, 3, unbelief and the fidelity of God). الإيمان هو موضح في رسالة بولس الرسول الى اهل رومية، كما في غيرها من الكتابات القديس بولس وفي العهد الجديد بشكل عام، وعلاوة على ذلك هو إيمان الثقة، على سبيل المثال، في حالة ابراهيم، الذي الثقة واشاد خصيصا (الرابع، 17 حتي 21 ؛ CF الثالث، 3، الشك والاخلاص الله). So far is this confidence in God's fidelity from excluding dogmatic faith that it is based undeniably on it alone and unconditionally requires it. حتى الآن هو هذه الثقة في الاخلاص الله من الإيمان القاطع بأن باستثناء أنه يقوم على وحده لا يمكن إنكاره، ويتطلب ذلك دون قيد أو شرط. Without the unswerving acceptance of certain truths (eg, the Messiahship, the Divinity of Christ, the redemptory character of Christ's death, the Resurrection, etc.), there is for St. Paul, as he never fails to make clear in his Epistles, no Christianity. دون قبول بعض الحقائق من الثابت (على سبيل المثال، المسيانية، لاهوت المسيح، والطابع redemptory موت المسيح، والقيامة، وما إلى ذلك)، وهناك لسانت بول، كما انه لا يفشل أبدا أن أوضح في رسائله، لا المسيحية. Therefore, justifying faith comprises dogmatic faith as well as hope. ولذلك، والإيمان يشمل الإيمان العقائدي تبرير وكذلك الأمل. Again, it would never have occurred to St. Paul to conceive baptism as other than necessary for salvation: Romans itself offers the surest guarantee that baptism and faith, viewed of course from different standpoints, are alike necessary for justification (6:3 sqq.; Galatians 3:26 sq.). ومرة أخرى، من المستحيل أن يخطر القديس بولس التعميد تصور عن غيرها مما هو ضروري للخلاص: الرومان نفسه يوفر الضمان الأكيد أن المعمودية والايمان، وبطبيعة الحال ينظر من وجهات نظر مختلفة والتي تكون ضرورية على حد سواء لتبرير (6:3 sqq. ؛ غلاطية 3:26 مربع). The turning away from sin is also necessary for justification. هو الابتعاد عن الخطيئة الضروري أيضا للتبرير. Paul cannot proclaim sufficiently the incompatibility of sin and the Divine sonship. يمكن بول لا تعلن بشكل كاف عدم توافق الخطيئة والبنوة الإلهية. If the Christian must avoid sin, those who seek salvation must also turn aside from it. إذا كان المسيحيون يجب تجنب الخطيئة، يجب أن أولئك الذين يسعون الخلاص بدوره أيضا جانبا منه. While St. Paul never speaks in his Epistle of penance and contrition, these constitute so self-evident a condition that they do not call for any special mention. في حين لم يتحدث القديس بولس في رسالته من التكفير عن الذنب والندم، وهذه تشكل بديهية لدرجة أنها شرط أن لا تستدعي أي إشارة خاصة. Besides, chapters i-iii are only a grand exposition of the truth that sin separates us from God. الى جانب ذلك، الفصول من الأول إلى الثالث ليست سوى الكبرى معرض الحقيقة ان الخطيئة تفصلنا عن الله. For the nature of justification it is immaterial whether Paul is displaying before the eyes of the Christian the consequences of sin, or is making sentiments of contrition and a change to a Christian mode of life a necessary preliminary condition for the obtaining of grace. لطبيعة مبرر ولا يهم ما إذا بول يعرض أمام أعين من عواقب الخطيئة المسيحية، أو هو جعل مشاعر الندم وتغيير إلى وضع المسيحية في الحياة شرط ضروري الأولية للحصول على النعمة. What sentiments he requires, he describes in the words: "For in Jesus Christ, neither circumcision availeth any thing nor uncircumcision; but faith, which worketh by charity" (Galatians 5:6). ما المشاعر التي يحتاج إليها، وهو يصف في عبارة: "لفي المسيح يسوع، لا ينفع أي شيء الختان ولا الغرلة، ولكن الايمان، الذي worketh من الصدقة" (غلاطية 5:6). It is merely a repetition of the sentence when the Apostle, after proclaiming freedom in Christ, seeks to remove the misconception that the condition of Christian freedom might endure anything and become synonymous with liberty to sin (Galatians 5:13-21; cf. Romans 12:1 sq.; 13:12 sqq.; 8:12 sqq.; 11:20 sqq.). فمن مجرد تكرار الجملة عند الرسول، وبعد اعلان الحرية في المسيح، وتسعى لإزالة الاعتقاد الخاطئ بأن حالة الحرية المسيحية قد تحمل أي شيء وتصبح مرادفة الحرية على الاثم (غلاطية 5:13-21؛ CF الرومان 00:01 مربع؛ sqq 13:12؛ 8:12 sqq؛ 11:20 sqq).
We thus see what Paul would have us understand by justifying faith. وبالتالي نرى ما بول أن يحملنا على فهم من تبرير الايمان. If he does not always describe it from every standpoint as in the present instance, but designates it as dogmatic or trusting faith, the reason is easily understood. إذا كان لا يصف دائما من كل جهة النظر كما في المثال الحالي، ولكن تعين على أنها الإيمان العقائدي أو الثقة، ويسهل فهمها السبب. He has no intention of describing all the stages along the road to justification; he is so far from desiring to give a strict definition of its nature, that he wishes merely to indicate the fundamental condition on the part of man. ليس لديه اي نية لوصف كل المراحل على طول الطريق المؤدي إلى مبرر، فهو حتى الآن من رغبة في إعطاء تعريف دقيق لطبيعتها، انه يرغب فقط للإشارة إلى شرط أساسي من جانب الرجل. This condition is, from the standpoint of the supernatural character of justification, not so much the feeling of contrition or the performance of penitential works as the trusting acceptance of the promise of God. هذا الشرط هو، من وجهة نظر خارق للطبيعه مبرر، وليس ذلك بكثير الشعور الندم أو أداء الأعمال تكفيري وقبول من الثقة بوعد الله. When a person has once taken this first step, all the rest, if he be consistent, follows of itself. عندما يكون الشخص قد تؤخذ مرة واحدة هذه الخطوة الأولى، كل ما تبقى، إذا كان متسقا، يلي في حد ذاته. To regard justifying faith as the work or outcome of natural man and to attribute grace to this work, is to misunderstand the Apostle. اعتبار الإيمان تبرير مثل العمل أو نتيجة للإنسان الطبيعي أن ينسب النعمة وإلى هذا العمل، هو يسيئون فهم الرسول. The free submission which lies in faith prepares the soul for the reception of grace. تقديم الحرة التي تكمن في الإيمان تعد الروح لاستقبال فترة سماح. Provided that the teaching of St. Paul be studied in the context in which it is found in the Epistles to the Romans and the Galatians, it cannot be misunderstood. شريطة أن يكون درس تعليم القديس بولس في السياق الذي وجدت في رسائل الى غلاطيه والرومان، وأنه لا يمكن فهمها. If, however, Paul in both Epistles forestalls an unjustified practical consequence that might be drawn therefrom, this is a proof of his deep knowledge of mankind, but in no way a limitation of his doctrine. إذا، ومع ذلك، في كل من بول رسائل يقطع الطريق على نتيجة غير مبررة العملية التي يمكن استخلاصها منها، وهذا هو دليل على معرفته العميقة للبشرية، ولكن بأي حال من الأحوال وجود قيود على مذهبه The faith which justifies without the works of the Law and the Christian freedom from the Law continue unimpaired. الإيمان الذي يبرر دون أعمال القانون وحرية المسيحيين من قانون مواصلة ايتأثر. The possibility of error would be afforded if one were to withdraw the words of the Apostle from their context; even shibboleths for libertinism might be extracted in that case from his teaching. وسيتم توفير إمكانية الخطأ إذا كان للمرء أن سحب قول الرسول من سياقها؛ قد يكون استخراجه حتى بالنسبة للفجور shibboleths في هذه الحالة من تعليمه. This leads us to the well-known sentence in the Epistle of St. James concerning faith without works (ii, 20, 24). هذا يقودنا إلى الجملة المعروفة في رسالة بولس الرسول سانت جيمس المتعلقة الإيمان بدون أعمال (الثاني، 20، 24). Was this written in premeditated opposition to St. Paul? وهذا مكتوب في المعارضة الى سانت بول مع سبق الإصرار؟
Paul and James بول وجيمس
Two questions must be distinguished in our inquiry: (1) Is there an historical connexion between the statements in the Epistles? يجب التمييز بين مسألتين في تحقيقنا: (1) هل هناك بمناسبه التاريخية بين ما ورد في الرسائل؟ (2) How are the antitheses to be explained? (2) كيف هي النقائض الى شرح؟ Are they premeditated or not? والعمد ام لا؟
(1) The possibility of a direct reference in the Epistle of St. James to St. Paul (this hypothesis alone is tenable) depends on the question of the priority of the Epistle. (1) واحتمال وجود إشارة مباشرة في رسالة بولس الرسول سانت جيمس الى سانت بول (هذه الفرضية وحدها يمكن الدفاع عنه) يتوقف على مسألة أولوية من رسالة بولس الرسول. For scholars (eg, Neander, Beyschlag, Th. Zahn, Belser, Canerlynck, etc.) who hold that the Epistle of St. James was written before AD 50, the question is settled. للعلماء (على سبيل المثال، Neander، Beyschlag، ث. زان، Belser، Canerlynck، وما إلى ذلك) الذين يحملون التي تم كتابتها من رسالة بولس الرسول سانت جيمس قبل 50 م، واستقر على هذا السؤال. But the grounds for the assigning of this date to the Epistle are not entirely convincing, since the Epistle fits in better with the conditions of the succeeding decades. ولكن أسباب تكليف من هذا التاريخ الى رسالة بولس الرسول ليست مقنعة تماما، لأن رسالة بولس الرسول تناسبها بشكل أفضل مع شروط العقود المقبلة. An extreme attitude is adopted by many modern critics (eg, Chr. Baur, Hilgenfeld, HJ Hultzmann, von Soden, Jülicher), who assign the Epistle to the second century–a scarcely intelligible position in view of the historical conditions. واعتمد هذا الموقف المتطرف من قبل العديد من النقاد الحديثة (على سبيل المثال، مركز حقوق الانسان. باور، Hilgenfeld، HJ Hultzmann، فون سودن، Jülicher)، الذي تعيين رسالة بولس الرسول الى القرن الثاني موقف واضح A-نادرا نظرا للظروف التاريخية. If the Epistle of St. James were composed shortly after the year 60, it might, in view of the lively intercourse among the Christians, have been influenced by the misunderstood views of the teachings of St. Paul, and James may have combated the misused formula of St. Paul. إذا كانت تتألف من رسالة بولس الرسول سانت جيمس بعد وقت قصير من 60 عاما، قد، نظرا لحيوية الجماع بين المسيحيين، وقد تأثرت آراء يساء فهمه لتعاليم القديس بولس، وجيمس قد يساء استخدامها أن يكافح صيغة سانت بول. The almost verbal connexion in the passages might thus be accounted for. وبالتالي قد بمناسبه اللفظي تقريبا في الممرات يتم احتساب. (2) Does there exist any real opposition between Paul and James? (2) هل هناك أية معارضة حقيقية بين بول وجيمس؟ This question is answered in the affirmative in many quarters today. وأجاب على هذا السؤال بالإيجاب في العديد من الدوائر اليوم. Paul, it is asserted, taught justification through faith without works, while James simply denied St. Paul's teaching (Romans 3:28), and seeks a different explanation for the chief passage quoted by St. Paul (Genesis 15:6) concerning the faith of Abraham (Jülicher and others). بول، ومن المؤكد أنه يدرس، من خلال تبرير الإيمان بدون أعمال، في حين نفى جيمس ببساطة التدريس القديس بولس (رومية 3:28)، وتسعى إلى تفسير مختلف لمرور قائد نقلت وسانت بول (سفر التكوين 15:06) بشأن إيمان إبراهيم (Jülicher وغيرها). But does James really treat of justification in the same sense as St. Paul? ولكن لا علاج جيمس حقا التبرير بمعنى نفس القديس بولس؟ Their formulation of the question is different from the outset. صياغتها في هذه المسألة يختلف من البداية. James speaks of true justice before God, which, he declares, consists not alone in a firm faith, but in a faith supported and enlivened by works (especially of charity). جيمس يتحدث عن العدالة الحقيقية امام الله، الذي، يعلن، يتكون ليست وحدها في الايمان الراسخ، ولكن في الايمان وأيد انعشت بالأعمال (وخاصة من صدقة). Without works faith is useless and dead (ii, 17, 20). دون الإيمان أعمال لا طائل منه والأموات (الثاني، 17، 20). James addresses himself to readers who are already within the fold, but who may not lead a moral life and may appeal in justification of their conduct to the word of faith. جيمس يعالج نفسه الى القراء الذين هم بالفعل داخل حظيرة، ولكن الذي قد لا يعيشوا حياة أخلاقية والطعن في تبرير سلوكهم لكلمة الإيمان. To those who adopt this attitude, James can only answer: "But he that hath looked into the perfect law of liberty, and hath continued therein, not becoming a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed" (i, 25). لأولئك الذين يتبنون هذا الموقف، يمكن الإجابة فقط جيمس: "ولكن من له نظر في القانون الكمال من الحرية، وهاث استمر فيه، لا أن يصبح النسيان السميع، ولكن الفاعل للعمل، يجب أن يبارك له في هذا الرجل الفعل "(ط، 25). Throughout his Epistle James aims at attaining the translation of faith to life and works; in speaking of a faith that worketh by charity (Galatians 5:6), Paul really teaches exactly the same as James. في جميع أنحاء جيمس رسالته يهدف إلى تحقيق ترجمة الإيمان في الحياة والأعمال، وفي حديث عن الإيمان ان worketh الخيرية (غلاطية 5:6)، بول يعلم حقا بالضبط نفس يعقوب. But what of the argument of James and his appeal to Abraham? ولكن ما من حجة جيمس ومناشدته لإبراهيم؟ "Was not Abraham our father justified by works, offering up Isaac his son upon the altar? Seest thou, that faith did co-operate with his works; and by works faith was made perfect? And the scripture was fulfilled, saying: Abraham believed God, and it was reputed to him to justice, and he was called the friend of God" (ii, 21-23). "ألم يكن إبراهيم أبينا تبررها أعمال، تقديم ما يصل إسحاق ابنه على المذبح ألم تر أن الإيمان لم باعماله تتعاون، وبالإيمان الأعمال وقدم مثالية وكأن الوفاء بها الكتاب المقدس، قائلا:؟ إبراهيم يعتقد؟ الله، وكان له سمعته الطيبة إلى العدالة، وكان يسمى خليل الله "(الثاني، 21-23). Paul, like James, appealed to the same Abraham–both rightly from their individual standpoints. بول، مثل جيمس، ناشد جهات النظر الخاصة بهم نفس إبراهيم على حد سواء بحق من الفردية. With entire right could Paul declare that Abraham owed his justice, not to circumcision, but to his faith; with complete right could James appeal to Abraham's act of obedience and assert that faith accompanied it and by it faith was completed. يمكن مع الحق كله بول يعلن أن إبراهيم المستحقة له العدالة، وليس لختان، ولكن لإيمانه؛ مع الحق الكامل يمكن أن جيمس نداء الى فعل إبراهيم الطاعة ويؤكدون أن الإيمان رافق ذلك وانه كان أكمل الإيمان. And if James applies to this act the phrase: "It was reputed to him to justice", he is quite entitled to do so, since Abraham's obedience is rewarded with a new and glorious promise of God (Genesis 22:16 sqq.). وإذا كان جيمس ينطبق على هذا العمل عبارة: "واشتهرت له إلى العدالة"، إن من حق تماما أن تفعل ذلك، لأن الطاعة يكافأ إبراهيم مع وعد جديد ومجيد الله (سفر التكوين 22:16 sqq).
It is clear from the whole passage that James does not use the word "justify", in the sense in which Paul speaks of the first justification, but in the sense of an increasing justification (cf. Romans 2:13; Revelation 22:11), as corresponds to the object or the Epistle. يبدو واضحا من مرور كله أن جيمس لا يستخدم كلمة "تبرير"، في المعنى الذي يتحدث عن بول مبرر البداية، ولكن بمعنى وجود مبرر زيادة (راجع رومية 2:13؛ الوحي 22:11 )، كما يتوافق مع هدف أو رسالة بولس الرسول إلى. Of any contradiction between the Epistle to the Romans and that of St. James, therefore, there can be no question. أي تناقض بين رسالة بولس الرسول الى اهل رومية وذلك من سانت جيمس، لذلك، يمكن أن يكون هناك شك.
Finally, there is a difference in the use of the term faith. وأخيرا، هناك فرق في استخدام مصطلح الإيمان. In the passage in question, James uses the term in a narrow sense. في المقطع المعني، جيمس يستخدم هذا المصطلح في بالمعنى الضيق. As shown by the reference to the faith of the demons (ii, 19), nothing more is here meant by faith than a firm conviction and undoubting acceptance, which is shared even by the damned, and has therefore in itself no moral value. كما يتضح من الإشارة إلى إيمان الشياطين (الثاني، 19)، والمقصود هنا ليس أكثر من الايمان من قناعة راسخة وقبول undoubting، والتي يتم مشاركتها من قبل حتى اللعينة، وبالتالي لديه في حد ذاته لا قيمة أخلاقية. Such a faith would never have been termed by St. Paul a justifying faith. لن مثل هذا الإيمان قد يطلق عليها القديس بولس عقيدة تبرر. That throughout the whole course of the Epistle of St. James St. Paul's doctrine of justification is never called into question, and that St. Paul on his side shows nowhere the least opposition to St. James, calls for no further proof. أن طوال كاملة من رسالة بولس الرسول سانت جيمس مذهب القديس بولس من التبرير أبدا موضع شك، وأن القديس بولس إلى جانبه يظهر في أي مكان على الأقل المعارضة لسانت جيمس، ويدعو إلى أي دليل آخر. The fundamental conceptions and the whole treatment in the two Epistles exclude all views to the contrary. المفاهيم الأساسية والعلاج كله في الاثنين رسائل استبعاد جميع وجهات النظر على عكس ذلك.
Publication information Written by A. Merk. نشر المعلومات التي كتبها A. ميرك. Transcribed by WGKofron. كتب من قبل WGKofron. With thanks to Fr. مع الشكر الى الآب. John Hilkert, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. جون Hilkert، اكرون، اوهايو الموسوعه الكاثوليكيه، المجلد الثالث عشر. Published 1912. ونشرت عام 1912. New York: Robert Appleton Company. نيويورك: روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil Obstat، 1 فبراير 1912. Remy Lafort, DD, Censor. ريمي lafort، DD، والرقيب. Imprimatur. حرص. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي، رئيس اساقفة نيويورك
Bibliography قائمة المراجع
Consult the Introduction by JACQUIER, CORNELY, BELSER, KAULEN, TH. استشارة مقدمة من JACQUIER، CORNELY، BELSER، KAULEN، TH. ZAHN, HOLTZMANN, JÜLICHER, LIGHTFOOT, The Structure and Destination of the Epistle to the Romans in Jour. ZAHN، هولتزمان، JÜLICHER، LIGHTFOOT، وهيكل والوجهة من رسالة بولس الرسول الى اهل رومية في جور. of Philolog., II (1869), reprinted in Biblical Essays (London, 1893-4), 285-374. من Philolog.، II (1869)، وأعيد طبعه في مقالات الكتاب المقدس (لندن، 1893-4)، 285-374.
Commentaries: ORIGEN -RUFINUS; EPHRAEM; CHRYSOSTUM; AMBROSIASTER; PELAGIUS; AUGUSTINE; THEOPHYLACTUS; ŒCUMENIUS; THOMAS AQUINAS; ERASMUS; CAJETAN; TOLET; ESTIUS; A LAPIDE; CALMET; REITHMAYR; ADALB. التعليقات: اوريجانوس-روفينوس؛ أفرام؛ CHRYSOSTUM؛ AMBROSIASTER؛ بيلاجيوس؛ اوغسطين؛ THEOPHYLACTUS؛ ŒCUMENIUS؛ توما الاكويني؛ ERASMUS؛ كاجتان؛ TOLET؛ ESTIUS؛ LAPIDE A؛ كالميت؛ REITHMAYR؛ ADALB. MAIER (1847); BISPING (2nd ed., Münster, 1860); MAC EVILLY (3rd ed., Dublin, 1875); SCHAEFER (Münster, 1891); CORNELY (Paris, 1896). MAIER (1847)؛ BISPING (2 إد، مونستر، 1860)؛ MAC بشكل شرير (3rd الطبعه، دبلن، 1875)؛ SCHAEFER (مونستر، 1891)؛ CORNELY (باريس، 1896).
Protestant Commentaries: LUTHER, Vorlesungen über den Römerbrief 1515-1516, ed. التعليقات البروتستانتية: لوثر، Vorlesungen اوبر دن Römerbrief 1515-1516، أد. by Ficker (Leipzig, 1908); MELANCHTHON; BEZA; CALVIN; ZWINGLI; GROTIUS; BENGEL; WETTSTEIN; THOLUCK (5th ed., 1856); OLSHAUSEN (2ND ED., 1840); FRITSCHE (3 vols., 1836-43); MEYLERWEISS (9th ed., Göttingen, 1899, tr. Edinburgh, 187304); LIPSIUS, Holtzmann, Handkommentar (2nd ed., Freiburg, 1892); JÜLICHER (J. WEISS), Die Schriften des NT, II (2nd ed., Göttingen, 1908); LEITZMANN, Handbuch zum NT, III (Tübingen, 1906); ZAHN (Leipzig, 1901); GODET (2nd ed., 1883-90, tr. Edinburgh, 1881); GIFFORD, Speaker's Commentary (1881), separate (1886); SANDAY-HEADLAM, The International Crit. من Ficker (لايبزيغ، 1908)؛ ملنشثون؛ بيزا؛ CALVIN؛ زوينجلي؛ غروتيوس؛ BENGEL؛ WETTSTEIN؛ THOLUCK (5th الطبعه، 1856)؛ OLSHAUSEN (2ND ED، 1840)؛ فريتشه (3 مجلدات، 1836-1843). ؛ MEYLERWEISS (9 الطبعه، غوتنغن، 1899، TR إدنبرة، 187304.)؛ يبسيوس، هولتزمان، Handkommentar (إد 2، فرايبورغ، 1892)؛ JÜLICHER (J. WEISS)، يموت Schriften قصر NT، II (2 إد. ، غوتنغن، 1908)؛ LEITZMANN، Handbuch NT ZUM، والثالث (توبنغن، 1906)؛ ZAHN (لايبزيغ، 1901)؛ غوديه (2 الطبعه، 1883-90، TR ادنبره، 1881)؛. جيفورد، المتحدث التعليق (1881) ، منفصلة (1886)؛ SANDAY-HEADLAM، والحرجة الدولية. Commentary (5th ed., Edinburgh, 1905). التعليق (5th الطبعه، ادنبره، 1905). For further literature see CORNELY; SANDAY; WEISS. لمزيد من الأدب انظر cornely؛ SANDAY؛ WEISS.
Theological Questions.–SIMAR, Die Theol. اهوتية Questions.-سيمار، ويموت Theol. des hl. قصر HL. Paulus (2nd ed., Freiburg, 1883); PRAT, La théol. بولوس (2 الطبعه، فرايبورغ، 1883)؛ PRAT، لا théol. de s. دي ق. P., I (Paris, 1908); HOLTZMANN, Lehrbuch d. P.، I (باريس، 1908)؛ هولتزمان، د Lehrbuch. neutest. neutest. Theol., II (Freiburg, 1908); new ed. . Theol، II (فرايبورغ، 1908)؛ الطبعه الجديدة. being published); WEISS, Lehrbuch d. يتم نشر)؛ WEISS، Lehrbuch د. bibl. bibl. Theol. Theol. d. د. NT (7th ed., Stuttgart, 1903); FEINE, Theol. NT (7 الطبعه، شتوتغارت، 1903)؛ FEINE، Theol. des NT (2nd ed., Leipzig, 1911); BARTMANN, St. P. u. قصر NT (2 الطبعه، لايبزيغ، 1911)؛ بارتمان، وسانت P. ش. St. J. über die Rechtfertigung in Bibl. ش J. اوبر يموت Rechtfertigung في Bibl. Studien, XI (Freiburg, 1904), i. Studien، الحادي عشر (فرايبورغ، 1904)، ط.
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية