Books of Samuel سفر صموئيل الثاني

General Information معلومات عامة

The two books of Samuel, which follow Judges in the Hebrew Bible and Ruth in the English, tell the stories of Samuel, Saul, and David. وهما سفر صموئيل الثاني، والتي تتبع القضاة في الكتاب المقدس العبرية وروث في اللغة الإنجليزية، تحكي قصص من صموئيل شاول وداود. The events from the cataclysmic breakup of Israel's premonarchic league through the foundation of Saul's monarchy and the beginnings of David's political emergence to the death of Saul are narrated in 1 Samuel. وروى الأحداث من تفكك الكارثية من الدوري إسرائيل premonarchic من خلال مؤسسة الملكية شاول وبدايات ظهور ديفيد السياسية إلى وفاة شاول في 1 صموئيل. David's unification of Israel and Judah, his imperial expansion, and the subsequent struggle to decide who would succeed David are described in 2 Samuel. ووصف ديفيد توحيد إسرائيل ويهوذا، والتوسع الامبراطوري له، والنضال لاحقة لتحديد من سيخلف ديفيد في 2 صموئيل.

The books are named after Samuel, the last major representative of the old league, who figured prominently in the transition to monarchy. تتم تسمية هذه الكتب بعد صموئيل ممثل آخر كبير من الدوري القديمة، الذين احتلوا مكانا بارزا في التحول إلى النظام الملكي. He plays no role in 2 Samuel, however, which may explain why the Septuagint and Vulgate versions designate 1 - 2 Samuel as 1 - 2 Kings. يلعب أي دور في صموئيل 2، ومع ذلك، وهو ما قد يفسر السبب في أن الإصدارات السبعينيه والنسخه اللاتينية للانجيل تعيين 1-2 صامويل ك 1 - 2 ملوك.

Both volumes are part of the Deuteronomistic History (compiled in the time of Josiah, c. 640 - 609 BC), but they largely consist of preexisting literary sources, such as the pre Davidic narrative about the Ark (1 Sam. 2, 4 - 6) and the Solomonic Throne Succession Narrative (2 Sam. 9 - 20), that the final editor used relatively unchanged. كلا المجلدين هي جزء من deuteronomistic تاريخ (جمعت في وقت يوشيا، ج 640 -. 609 قبل الميلاد)، ولكنها تتكون في معظمها من قبل الإيجاد مصادر أدبية مثل رواية Davidic قبل نحو السفينة (1 سام 2 و 4 - 6) وخلافة العرش السرد السليماني (2 سام 9 - 20)، أن المحرر النهائي المستخدمة بدون تغيير نسبيا.

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني
JJM Roberts JJM روبرتس

Bibliography قائمة المراجع
PR Ackroyd, The First Book of Samuel (1971); FM Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (1973); HW Hertzberg, 1 and 2 Samuel (1964); PK McCarter, 1 Samuel (1980); RN Whybray, The Succession Narrative (1968). PR أكرويد، وهو أول كتاب صموئيل (1971)؛ الصليب FM، الكنعانية والعبرية أسطورة ملحمة (1973)؛ Hertzberg HW، 1 و 2 صموئيل (1964)؛ PK McCarter، 1 صموئيل (1980)؛ Whybray RN، فإن السرد الخلافة (1968).


Books of Samuel سفر صموئيل الثاني

Brief Outline لمحة موجزة

  1. Samuel as Judge (1Sam 1-7) صموئيل قاضيا (1Sam 1-7)
  2. Saul as King (1Sam 8-2Sam 1) شاول ملكا (1Sam 8-2Sam 1)
  3. David as King (2Sam 2-24) داود الملك (2Sam 2-24)


Samuel صموئيل

Advanced Information معلومات متقدمة

Samuel, heard of God. صموئيل، سمع الله. The peculiar circumstances connected with his birth are recorded in 1 Sam. وتسجل الظروف الخاصة المرتبطة ادته في 1 سام. 1:20. 1:20. Hannah, one of the two wives of Elkanah, who came up to Shiloh to worship before the Lord, earnestly prayed to God that she might become the mother of a son. هانا، واحدة من زوجات اثنين من ألقانة، الذي جاء إلى شيلوه لعبادة أمام الرب، صلى الله بجد لانها قد تصبح والدة ابنه. Her prayer was graciously granted; and after the child was weaned she brought him to Shiloh nd consecrated him to the Lord as a perpetual Nazarite (1:23-2:11). منحت تكرم صلاتها، وكان الطفل بعد الفطام أخذته معها إلى شيلوه الثانية كرس له للرب كما النصراني دائم (1:23 حتي 02:11). Here his bodily wants and training were attended to by the women who served in the tabernacle, while Eli cared for his religious culture. هنا الجسدية له ويريد وحضر التدريب لمن قبل النساء الذين خدموا في المعبد، في حين ايلي الرعاية ثقافته الدينية. Thus, probably, twelve years of his life passed away. وهكذا، ربما، أصدر اثني عشر عاما من حياته بعيدا. "The child Samuel grew on, and was in favour both with the Lord, and also with men" (2:26; comp. Luke 2:52). "نما الطفل صموئيل فصاعدا، وكان لصالح كل من عند الرب، وأيضا مع الرجل" (2:26؛ شركات لوقا 2:52). It was a time of great and growing degeneracy in Israel (Judg. 21:19-21; 1 Sam. 2: 12-17, 22). كان وقتا من الانحطاط كبيرة ومتنامية في إسرائيل (قضاة 21:19-21؛ 1 سام 2: 12-17، 22).

The Philistines, who of late had greatly increased in number and in power, were practically masters of the country, and kept the people in subjection (1 Sam. 10:5; 13:3). والفلسطينيون، الذين في الآونة الأخيرة قد زادت بشكل كبير من حيث العدد والقوة في والماجستير عمليا من البلاد، وأبقى الناس في الخضوع (1 سام 10:5؛. 13:3). At this time new communications from God began to be made to the pious child. في هذا الوقت بدأت الاتصالات الجديدة من الله أن تكون للطفل ورعة. A mysterious voice came to him in the night season, calling him by name, and, instructed by Eli, he answered, "Speak, Lord; for thy servant heareth." جاء صوت غامض له في الموسم ليلة واصفا اياه بالاسم، وتعليمات من ايلي، فقال: "تكلم يا رب؛ لعبدك يسمع" The message that came from the Lord was one of woe and ruin to Eli and his profligate sons. كانت الرسالة التي جاءت من عند الرب واحد من الويل والخراب لايلي وأولاده المسرف. Samuel told it all to Eli, whose only answer to the terrible denunciations (1 Sam. 3:11-18) was, "It is the Lord; let him do what seemeth him good", the passive submission of a weak character, not, in his case, the expression of the highest trust and faith. وقال صموئيل كل شيء لإيلي، الذي فقط الإجابة على الشجب مروعة (. 1 سام 3:11-18) كان: "إنه الرب دعه يفعل ما seemeth له جيدا"، وتقديم ذات الطابع السلبي الضعيف، وليس ، في قضيته، والتعبير عن أعلى الثقة والإيمان.

The Lord revealed himself now in divers manners to Samuel, and his fame and his influence increased throughout the land as of one divinely called to the prophetical office. كشف الرب نفسه الآن في الأدب الغواصين لصموئيل، وشهرته ونفوذه زادت في جميع أنحاء الأرض وذلك اعتبارا من احد يسمى إلهيا الى مكتب نبوي. A new period in the history of the kingdom of God now commenced. A مرحلة جديدة في تاريخ ملكوت الله بدأت الآن. The Philistine yoke was heavy, and the people, groaning under the wide-spread oppression, suddenly rose in revolt, and "went out against the Philistines to battle." وكان نير مثقف الثقيلة، والشعب، يئن تحت الظلم واسعة الانتشار، ارتفع فجأة في الثورة، و "خرج للقاء الفلسطينيين للحرب." A fierce and disastrous battle was fought at Aphek, near to Ebenezer (1 Sam. 4:1, 2). وقد خاض معركة شرسة ومدمرة في أفيق، بالقرب من إبنيزر (1 سام. 4:1، 2). The Israelites were defeated, leaving 4,000 dead "in the field." هزموا بني إسرائيل، وترك القتلى 4000 "في هذا المجال". The chiefs of the people thought to repair this great disaster by carrying with them the ark of the covenant as the symbol of Jehovah's presence. يعتقد رؤساء الشعب لإصلاح هذه الكارثة العظيمة حاملين معهم تابوت العهد رمزا للوجود يهوه. They accordingly, without consulting Samuel, fetched it out of Shiloh to the camp near Aphek. وفقا لذلك جلب، دون صموئيل الاستشارات، فإنه من شيلوه إلى معسكر قرب أفيق.

At the sight of the ark among them the people "shouted with a great shout, so that the earth rang again." على مرأى من تابوت من بينها الشعب "صرخ مع هتافا عظيما، حتى رن الأرض مرة أخرى." A second battle was fought, and again the Philistines defeated the Israelites, stormed their camp, slew 30,000 men, and took the sacred ark. وقد خاض المعركة الثانية، ومرة ​​أخرى هزم الفلسطينيون بني إسرائيل، اقتحمت المخيم، عدد كبير 30،000 من الرجال، وأخذ تابوت المقدس. The tidings of this fatal battle was speedily conveyed to Shiloh; and so soon as the aged Eli heard that the ark of God was taken, he fell backward from his seat at the entrance of the sanctuary, and his neck brake, and he died. وقام بنقل اخبار على وجه السرعة في هذه المعركة قاضية لشيلوه، وذلك فور وايلي العمر سمعت أن تم أخذ تابوت الله، سقط من مقعده إلى الخلف عند مدخل الحرم، والفرامل عنقه، ومات. The tabernacle with its furniture was probably, by the advice of Samuel, now about twenty years of age, removed from Shiloh to some place of safety, and finally to Nob, where it remained many years (21:1). المسكن مع أثاثه ربما كان، من قبل مشورة صموئيل، عن الآن العشرين من العمر، من إزالة لبعض شيلوه مكان آمن، وأخيرا إلى نوب، حيث بقيت هناك سنوات عديدة (21:1) The Philistines followed up their advantage, and marched upon Shiloh, which they plundered and destroyed (comp. Jer. 7:12; Ps. 78:59). يتبع الفلسطينيون حتى صالحها، وسار على شيلوه، التي نهبت ودمرت (comp. للجيري 7:12؛. مز 78:59).

This was a great epoch in the history of Israel. كان هذا عصر عظيم في تاريخ إسرائيل. For twenty years after this fatal battle at Aphek the whole land lay under the oppression of the Philistines. لمدة عشرين عاما بعد هذه المعركة القاتلة في أفيق وضع الأرض كلها تحت اضطهاد الفلسطينيين. During all these dreary years Samuel was a spiritual power in the land. خلال كل هذه السنوات كان صموئيل الكئيب قوة روحية في الأرض. From Ramah, his native place, where he resided, his influence went forth on every side among the people. من الرامة، وطنه، حيث اقام، وذهب تأثيره عليها من كل جانب بين الناس. With unwearied zeal he went up and down from place to place, reproving, rebuking, and exhorting the people, endeavouring to awaken in them a sense of their sinfulness, and to lead them to repentance. مع الحماس دؤوب ذهب صعودا وهبوطا من مكان إلى آخر، الاستنكار والتوبيخ، ويحض الناس، تسعى لإيقاظ فيها شعور الاثم، والى يقودهم إلى التوبة. His labours were so far successful that "all the house of Israel lamented after the Lord." كانت أعماله الناجحة حتى الآن أن "كل بيت إسرائيل بعد اسفه الرب." Samuel summoned the people to Mizpeh, one of the loftiest hills in Central Palestine, where they fasted and prayed, and prepared themselves there, under his direction, for a great war against the Philistines, who now marched their whole force toward Mizpeh, in order to crush the Israelites once for all. استدعى صموئيل الشعب إلى المصفاة، واحدة من أسمى التلال الوسطى في فلسطين، حيث صام وصلى، وإعداد أنفسهم هناك، تحت إدارته، لحرب كبيرة ضد الفلسطينيين، الذين ساروا على كامل القوة الآن نحو المصفاة، وذلك لسحق إسرائيل مرة واحدة للجميع.

At the intercession of Samuel God interposed in behalf of Israel. في شفاعة الله صموئيل موسط لصالح إسرائيل. Samuel himself was their leader, the only occasion in which he acted as a leader in war. كان صموئيل نفسه زعيمهم، والمناسبة الوحيدة التي كان يتصرف كزعيم في الحرب. The Philistines were utterly routed. تم توجيه تماما الفلسطينيين. They fled in terror before the army of Israel, and a great slaughter ensued. هربوا في الارهاب أمام جيش إسرائيل، وأعقب ذلك ضربة عظيمة. This battle, fought probably about BC 1095, put an end to the forty years of Philistine oppression. هذه المعركة، حارب على الأرجح نحو BC 1095، وضع حد لالأربعين سنة من القهر الفلسطيني. In memory of this great deliverance, and in token of gratitude for the help vouchsafed, Samuel set up a great stone in the battlefield, and called it "Ebenezer," saying, "Hitherto hath the Lord helped us" (1 Sam. 7:1-12). في ذكرى هذا الخلاص العظيم، وعربون امتنان للمساعدة ممنوح، تعيين صموئيل حجرا كبيرا حتى في ساحة المعركة، ويحمل اسم "إبنيزر"، قائلا، "حتى الآن هاث الرب ساعدنا" (1 سام 7: 1-12). This was the spot where, twenty years before, the Israelites had suffered a great defeat, when the ark of God was taken. كان هذا هو المكان الذي، قبل عشرين عاما، وإسرائيل تعرض لهزيمة كبيرة، عندما اتخذ تابوت الله. This victory over the Philistines was followed by a long period of peace for Israel (1 Sam. 7:13, 14), during which Samuel exercised the functions of judge, going "from year to year in circuit" from his home in Ramah to Bethel, thence to Gilgal (not that in the Jordan valley, but that which lay to the west of Ebal and Gerizim), and returning by Mizpeh to Ramah. وأعقب هذا الانتصار على الفلسطينيين من قبل فترة طويلة من السلام لاسرائيل (1 سام. 7:13، 14)، حيث تمارس صموئيل وظائف القاضي، والذهاب "من سنة إلى أخرى في دائرة" من منزله في الرامة إلى بيت إيل، ثم إلى الجلجال (وليس أن في وادي الأردن، ولكن هذا الذي تقع إلى الغرب من عيبال وجرزيم)، والعودة من المصفاة إلى الرامة.

He established regular services at Shiloh, where he built an altar; and at Ramah he gathered a company of young men around him and established a school of the prophets. أسس الخدمات العادية في شيلوه، حيث بنى مذبحا، والرامة في فجمع شركة من الشباب حوله، وأنشأ مدرسة الأنبياء. The schools of the prophets, thus originated, and afterwards established also at Gibeah, Bethel, Gilgal, and Jericho, exercised an important influence on the national character and history of the people in maintaining pure religion in the midst of growing corruption. تمارس مدارس الأنبياء، نشأت على هذا النحو، وأنشأ بعد ذلك أيضا في جبعة، وبيت إيل، الجلجال، وأريحا، تأثير هام على الطابع الوطني وتاريخ الشعب في الحفاظ على الدين الخالص في خضم الفساد المستشري. They continued to the end of the Jewish commonwealth. استمروا حتى نهاية الكومنولث اليهودي. Many years now passed, during which Samuel exercised the functions of his judicial office, being the friend and counsellor of the people in all matters of private and public interest. مرت سنوات عديدة الآن، تمارس خلالها صموئيل وظائف مكتبه القضائي، ويجري مستشار وصديق للشعب في جميع المسائل ذات الاهتمام الخاص والعام. He was a great statesman as well as a reformer, and all regarded him with veneration as the "seer," the prophet of the Lord. كان رجل دولة عظيما وكذلك المصلح ل، وتعتبر كل التبجيل له باسم "الرائي" نبي الرب.

At the close of this period, when he was now an old man, the elders of Israel came to him at Ramah (1 Sam. 8:4, 5, 19-22); and feeling how great was the danger to which the nation was exposed from the misconduct of Samuel's sons, whom he had invested with judicial functions as his assistants, and had placed at Beersheba on the Philistine border, and also from a threatened invasion of the Ammonites, they demanded that a king should be set over them. في ختام هذه الفترة، وجاء شيوخ إسرائيل عندما كان رجل يبلغ من العمر الآن، فقال له في الرامة (1 صم 08:04، 5، 19-22)؛ والشعور كيف كبيرة كان خطرا على الأمة التي تعرضت من سوء السلوك من أبناء صموئيل، الذي كان قد استثمر مع وظائف قضائية ومساعديه، وضعت في بئر السبع على الحدود الفلسطيني، وأيضا من الغزو هدد بني عمون، طالبوا بضرورة تعيين ملكا عليهم . This request was very displeasing to Samuel. كان هذا الطلب الاستياء جدا لصموئيل. He remonstrated with them, and warned them of the consequences of such a step. احتج انه معهم، وحذرتهم من مغبة مثل هذه الخطوة. At length, however, referring the matter to God, he acceded to their desires, and anointed Saul (qv) to be their king (11:15). في طول، ومع ذلك، إحالة المسألة إلى الله، انضمت إلى انه رغباتهم، ومسحه شاول (QV) ليكون ملكهم (11:15). Before retiring from public life he convened an assembly of the people at Gilgal (ch. 12), and there solemnly addressed them with reference to his own relation to them as judge and prophet. قبل تقاعده من الحياة العامة عقد انه تجميع للشعب في الجلجال (الفصل 12)، وهناك موجهة لهم رسميا مع الإشارة إلى علاقته الخاصة لهم قاضيا ونبيا.

The remainder of his life he spent in retirement at Ramah, only occasionally and in special circumstances appearing again in public (1 Sam. 13, 15) with communications from God to king Saul. ما تبقى من حياته قضاها في التقاعد في الرامة، وإلا لماما. في ظروف خاصة الظهور مرة أخرى في الأماكن العامة (1 سام 13، 15) مع الاتصالات من الله لشاول الملك While mourning over the many evils which now fell upon the nation, he is suddenly summoned (ch.16) to go to Bethlehem and anoint David, the son of Jesse, as king over Israel instead of Saul. بينما الحداد على كثير من الشرور التي تراجعت الآن على الأمة، واستدعي فجأة (ch.16) للذهاب إلى بيت لحم وأدهن ديفيد، ابن جيسي، وملكا على إسرائيل بدلا من شاول. After this little is known of him till the time of his death, which took place at Ramah when he was probably about eighty years of age. بعد هذا القليل هو معروف عنه حتى ذلك الوقت من وفاته، والتي وقعت في الرامة عندما كان على الأرجح نحو ثمانين عاما من العمر. "And all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah" (25:1), not in the house itself, but in the court or garden of his house. "وجمع كل إسرائيل نفسها معا، ورثى له، ودفنوه في بيته في الرامة" (25:1)، وليس في المنزل نفسه، ولكن في المحكمة أو حديقة منزله. (Comp. 2 Kings 21:18; 2 Chr. 33:20; 1 Kings 2:34; John 19:41.) Samuel's devotion to God, and the special favour with which God regarded him, are referred to in Jer. (comp. لل2 ملوك 21:18؛ 2 مركز حقوق الانسان 33:20، 1 ملوك 2:34؛ جون 19:41) الإخلاص لله صموئيل، وخاصة مع صالح الذي ينظر الله إليه، ويشار إليها في جيري. 15:1 and Ps. 15:01 وتبسيط العمليات. 99:6. 99:6.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)


Books of Samuel سفر صموئيل الثاني

Advanced Information معلومات متقدمة

The LXX. وLXX. translators regarded the books of Samuel and of Kings as forming one continuous history, which they divided into four books, which they called "Books of the Kingdom." يعتبر المترجمين سفر صموئيل الثاني والملوك وتاريخ تشكل واحدة مستمرة، والتي كانت مقسمة إلى أربعة كتب، وأطلقوا عليها اسم "كتب للمملكة". The Vulgate version followed this division, but styled them "Books of the Kings." تلت إصدار النسخه اللاتينية للانجيل هذا التقسيم، ولكن على غرار لهم "كتب الملوك". These books of Samuel they accordingly called the "First" and "Second" Books of Kings, and not, as in the modern Protestant versions, the "First" and "Second" Books of Samuel. هذه الكتب من صموئيل وصفوه وفقا لذلك "الأول" و "الثاني" كتب الملوك، وليس كما في الإصدارات البروتستانتية الحديثة، وكتب "الأولى" و "الثانية" من صامويل. The authors of the books of Samuel were probably Samuel, Gad, and Nathan. كانت من الكتاب من كتب صموئيل صموئيل ربما، جاد، وناثان. Samuel penned the first twenty-four chapters of the first book. صموئيل تحده أول 24 فصول الكتاب الأول. Gad, the companion of David (1 Sam. 22:5), continued the history thus commenced; and Nathan completed it, probably arranging the whole in the form in which we now have it (1 Chr. 29:29). جاد، واصل رفيق داود (1 صم 22:05)، وبالتالي بدأ تاريخ، وناثان الانتهاء منه، وترتيب ربما كله في الشكل الذي لدينا الآن (1 مركز حقوق الانسان 29:29).

The contents of the books. محتويات الكتب.

The first book comprises a period of about a hundred years, and nearly coincides with the life of Samuel. أول كتاب يضم الفترة من حوالي مائة سنة، ويتزامن تقريبا مع حياة صموئيل. It contains (1) the history of Eli (1-4); (2) the history of Samuel (5-12); (3) the history of Saul, and of David in exile (13-31). أنه يحتوي على (1) تاريخ ايلي (1-4)، (2) تاريخ صموئيل (5-12)، (3) تاريخ شاول وداود في المنفى (13-31).

The second book, comprising a period of perhaps fifty years, contains a history of the reign of David (1) over Judah (1-4), and (2) over all Israel (5-24), mainly in its political aspects. الكتاب الثاني، وتشمل فترة ربما خمسين سنة، يحتوي على تاريخ فترة حكم داود (1) على يهوذا (1-4)، و (2) على كل إسرائيل (5-24)، وخاصة في جوانبه السياسية. The last four chapters of Second Samuel may be regarded as a sort of appendix recording various events, but not chronologically. ويمكن اعتبار الفصول الأربعة الأخيرة من صموئيل الثاني كنوع من تسجيل الأحداث المختلفة التذييل، ولكن ليس زمنيا.

These books do not contain complete histories. هذه الكتب لا تحتوي على تواريخ كاملة. Frequent gaps are met with in the record, because their object is to present a history of the kingdom of God in its gradual development, and not of the events of the reigns of the successive rulers. والتقى الثغرات المتكررة مع في السجل، لأن هدفها هو تقديم تاريخ ملكوت الله في تطورها التدريجي، وليس لأحداث العهود المتعاقبة للحكام. It is noticeable that the section (2 Sam. 11:2-12: 29) containing an account of David's sin in the matter of Bathsheba is omitted in the corresponding passage in 1 Chr. ومن الملاحظ أن القسم (2 سام 11:2-12: 29.) تم حذف تحتوي على حساب الخطيئة داود في مسألة بثشبع في مرور المقابلة في 1 مركز حقوق الانسان. 20. 20.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)


First and Second Books of Kings الأولى والثانية كتب الملوك

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

(Also know as the FIRST AND SECOND BOOKS OF SAMUEL.) (تعرف أيضا باسم BOOKS الأول والثاني من SAMUEL.)

For the First and Second Books of Kings in the Authorized Version see KINGS, THIRD AND FOURTH BOOKS OF. لكتب الأول والثاني من الملوك في النسخة المصرح انظر KINGS والثالثة والرابعة وBOOKS.

In the Vulgate both titles are given (Liber Primus Samuelis, quem nos Primum Regum dicimus, etc.); in the Hebrew editions and the Protestant versions the second alone is recognized, the Third and Fourth Books of Kings being styled First and Second Books of Kings. في النسخه اللاتينية للانجيل وترد كل العناوين (بريموس Samuelis يبر، غ م أ Primum لRegum dicimus اليوم الأخير، وما إلى ذلك)؛ العبرية في الطبعات والإصدارات البروتستانتية ومن المسلم به الثاني وحده، وكتب الثالث والرابع من الملوك ويجري نصب كتب الأول والثاني من الملوك. To avoid confusion, the designation "First and Second Books of Samuel" is adopted by Catholic writers when referring to the Hebrew text, otherwise "First and Second Books of Kings" is commonly used. لتجنب الارتباك، وتسمية "كتب الأول والثاني من صامويل" والتي اعتمدها الكتاب الكاثوليك عند الإشارة إلى النص العبري، وإلا "كتب الأول والثاني من الملوك" يستخدم بشكل شائع. The testimony of Origen, St. Jerome, etc., confirmed by the Massoretic summary appended to the second book, as well as by the Hebrew manuscripts, shows that the two books originally formed but one, entitled "Samuel". شهادة من اوريجانوس، وسانت جيروم، وما إلى ذلك، يؤكد ذلك ملخص Massoretic إلحاق الكتاب الثاني، وكذلك يظهر العبرية، أن المخطوطات كتابين لكن المشكلة في الأصل واحد، بعنوان "صموئيل". This title was chosen not only because Samuel is the principal figure in the first part, but probably also because, by having been instrumental in the establishment of the kingdom and in the selection of Saul and David as kings, he may be said to have been a determining factor in the history of the whole period comprised by the book. وقد تم اختيار هذا العنوان ليس فقط بسبب صموئيل هو الشخصية الرئيسية في الجزء الأول، ولكن ربما أيضا ل، من حيث أنهم شاركوا في تأسيس المملكة وفي اختيار شاول وداود ملوك، وقال انه يمكن القول انها كانت عاملا حاسما في تاريخ كل فترة تتألف من الكتاب. The division into two books was first introduced into the Septuagint, to conform to the shorter and more convenient size of scrolls in vogue among the Greeks. قدم للمرة الأولى في دوري الدرجة كتابين في السبعينيه، لتتوافق مع حجم أقصر وأكثر ملاءمة للمخطوطات في رواج بين الإغريق. The Book of Kings was divided at the same time, and the four books, being considered as a consecutive history of the Kingdoms of Israel and Juda, were named "Books of the Kingdoms" (Basileiôn biblía). تم تقسيم كتاب الملوك في نفس الوقت، وكان اسمه في الكتب الأربعة، التي يجري النظر فيها باعتبارها متتالية من تاريخ مملكتي إسرائيل ويهوذا، "كتب من الممالك" (Basileiôn biblía). St. Jerome retained the division into four books, which from the Septuagint had passed into the Itala, or old Latin translation, but changed the name "Books of the Kingdoms" (Libri Regnorum) into "Books of the Kings" (Libri Regum). احتفظ القديس جيروم التقسيم إلى أربعة كتب، والتي من السبعينيه قد مرت في وقد itala، أو الترجمة اللاتينية القديمة، ولكن تغيير اسم "كتب من الممالك" (Libri Regnorum) في "كتب الملوك" (Libri Regum) . The Hebrew text of the Books of Samuel and of the Books of Kings was first divided in Bomberg's edition of the rabbinical Bible (Venice, 1516-17), the individual books being distinguished as I B. of Samuel and II B. of Samuel, I B. of Kings and II B. of Kings. تم تقسيم النص العبري لأول مرة من سفر صموئيل الثاني والملوك وكتب في الطبعة Bomberg من الكتاب المقدس اليهودية (البندقية، 1516-1517)، ويجري التمييز بين الكتب الفردية وB. I B. من صموئيل والثاني من صامويل، I B. من B. الملوك والملوك الثاني. This nomenclature was adopted in the subsequent editions of the Hebrew Bible and in the Protestant translations, and thus became current among non-Catholics. اعتمد هذه التسمية في الطبعات اللاحقة من الكتاب المقدس العبرية وترجمات في البروتستانتية، وأصبح بالتالي الحالية بين غير الكاثوليك.

CONTENTS AND ANALYSIS المحتويات وتحليل

I-II Books of Kings comprise the history of Israel from the birth of Samuel to the close of David's public life, and cover a period of about a hundred years. I-II كتب الملوك تشمل تاريخ اسرائيل من ولادة صموئيل لنهاية حياة ديفيد العامة، وتغطي الفترة من حوالي مائة سنة. The first book contains the history of Samuel and of the reign of Saul; the second, the history of the reign of David, the death of Saul marking the division between the two books. أول كتاب يحتوي على تاريخ وصموئيل من حكم شاول، وثانيا، والتاريخ من عهد داود، وفاة شاول بمناسبة الانقسام بين كتابين. The contents may be divided into five main sections: (1) I, i-vii, history of Samuel; (2) viii-xiv or, better, xv, history of Saul's government; (3) xvi-xxxi, Saul and David; (4) II, i-xx, history of the reign of David; (5) xxi-xxiv, appendix containing miscellaneous matter. ويمكن تقسيم المحتويات إلى خمسة أقسام رئيسية هي: (1) I، I-VII، تاريخ صموئيل، (2) الثامن الى الرابع عشر، أو أفضل، والخامس عشر، والتاريخ من الحكومة شاول، (3) السادس عشر، الحادي والثلاثين، شاول وداود ، (4) II، I-XX، والتاريخ من عهد داود (5) القرن الحادي والعشرين، الرابع والعشرون، الملحق تحتوي على المسألة المتنوعة. The division between (3) and (4) is sufficiently indicated by the death of Saul and by David's accession to power; the other sections are marked off by the summaries, vii, 15-17; xiv, 47-58; xx, 23-26; xv, however, which is an introduction to what follows, according to the subject-matter belongs to (2). الانقسام بين (3) و (4) ويدل بما فيه الكفاية بسبب وفاة شاول وداود الانضمام إلى السلطة؛ يتم وضع علامة على أقسام أخرى من قبل ملخصات، السابع، 15-17؛ الرابع عشر، 47-58؛ XX، 23 -26؛ الخامس عشر، ولكن الذي هو مقدمة لما يلي، وفقا لموضوع ينتمي إلى (2).

(1) History of Samuel (1) تاريخ صموئيل

Samuel's birth and consecration to the Lord, I, i-ii, 11. صموئيل الميلاد وتكريس للرب، I، I-II، 11. Misdeeds of the sons of Heli and prediction of the downfall of his house, ii, 12-36. الآثام من أبناء طائرات الهليكوبتر والتنبؤ سقوط منزله، والثاني، 12-36. Samuel's call to the prophetic office; his first vision, in which the impending punishment of the house of Heli is revealed to him, iii. صموئيل دعوة إلى مكتب النبوية؛ رؤيته الأولى، التي كشفت عن العقاب الوشيك لبيت طائرات الهليكوبتر له والثالث. The army of Israel is defeated by the Philistines, Ophni and Phinees are slain and the ark taken; death of Heli, iv. وهزم جيش إسرائيل من قبل الفلسطينيين، وقتلت وOphni Phinees وأخذ تابوت؛ فاة طائرات الهليكوبتر، والرابع. The ark among the Philistines; it is brought back to Bethsames and then taken to Cariathiarim, v- vii, 1. تابوت بين الفلسطينيين؛ وأعادت لها Bethsames ونقله الى Cariathiarim، والخامس الى السابع، 1. Samuel as judge; he is instrumental in bringing the people back to the Lord and in inflicting a crushing defeat on the Philistines, vii, 2-17. صموئيل قاضيا، فهو فعال في تقريب والناس إلى الرب وفي إلحاق هزيمة ساحقة على الفلسطينيين، السابع، 2-17.

(2) History of Saul's Government (2) تاريخ الحكومة شاول

The people demand a king; Samuel reluctantly yields to their request, viii. الشعب يطالب الملك؛ صموئيل ينتج مضض على طلبها، والثامن. Saul, while seeking his father's asses, is privately annointed king by Samuel, ix-x, 16. شاول، في الوقت الذي تسعى الحمير والده، والملك من قبل القطاع الخاص annointed صموئيل، التاسع-X، 16. Samuel convokes the people at Maspha (Mizpah) to elect a king; the lot falls on Saul, but he is not acknowledged by all, x, 17-27. صموئيل convokes الناس في Maspha (المصفاة) لانتخاب الملك، ويقع على الكثير شاول، ولكن لا اعترف بها الجميع، X، 17-27. Saul defeats the Ammonite king, Naas, and opposition to him ceases, xi. شاول الملك العموني الهزائم، ناس، والمعارضة له يتوقف، والحادي عشر. Samuel's farewell address to the people, xii. صموئيل الوداعي للشعب، والثاني عشر. War against the Philistines; Saul's disobedience for which Samuel announces his rejection, xiii. الحرب ضد الفلسطينيين؛ العصيان شاول لصموئيل الذي يعلن رفضه، والثالث عشر. Jonathan's exploit at Machmas; he is condemned to death for an involuntary breach of his father's orders, but is pardoned at the people's prayer, xiv, 1-46. جوناثان استغلال في Machmas؛ محكوم عليه بالإعدام لخرق أوامر غير الطوعي من والده، ولكن عفا الصلاة في الناس، والرابع عشر، 1-46. Summary of Saul's wars; his family and chief commander, xiv, 47- 52. ملخص الحروب شاول؛ عائلته والرئيس القائد، والرابع عشر، 47 - 52. War against Amalec; second disobedience and final rejection of Saul, xv. الحرب ضد Amalec؛ العصيان الثانية والرفض النهائي من شاول، والخامس عشر.

(3) Saul and David (3) وديفيد شاول

David at Court ديفيد في المحكمة

David, the youngest son of Isai (Jesse), is anointed king at Bethlehem by Samuel, xvi, 1-33. ديفيد، الابن الاصغر للISAI (جيسي)، هو anointed الملك في بيت لحم من قبل صموئيل، والسادس عشر، 1-33. He is called to court to play before Saul and is made his armour-bearer, xvi, 14-23. ودعا إلى المحكمة للعب قبل شاول ويرصد له للدروع لحاملها، والسادس عشر، 14-23. David and Goliath, xvii. ديفيد وجالوت، والسابع عشر. Jonathan's friendship for David and Saul's jealousy; the latter, after attempting to pierce David with his lance, urges him on with treacherous intent to a daring feat against the Philistines by promising him his daughter Michol in marriage, xviii. الصداقة جوناثان ديفيد لشاول والغيرة، وهذا الأخير، بعد محاولة ديفيد بيرس مع لانس له، تحثه على بنية الغادرة إلى الفذ جريئة ضد الفلسطينيين من خلال التعهد له Michol ابنته في الزواج، والثامن عشر. Jonathan softens his father for a time, but, David having again distinguished himself in a war against the Philistines, the enmity is renewed, and Saul a second time attempts to kill him, xix, 1-10. جوناثان والده يخفف لبعض الوقت، ولكن، بعد أن تميز ديفيد نفسه مرة أخرى في حرب ضد الفلسطينيين، ويتم تجديد العداء، وشاول للمرة الثانية يحاول قتله، والتاسع عشر، 1-10. Michol helps David to escape; he repairs to Samuel at Ramatha, but, seeing after Jonathan's fruitless effort at mediation that all hope of reconciliation is gone, he flees to Achis, King of Geth, stopping on the way at Nobe, where Achimelech gives him the loaves of proposition and the sword of Goliath. Michol يساعد ديفيد الهرب، وأنه إصلاح لصموئيل في Ramatha، ولكن، ورؤية بعد جهد جوناثان عقيمة في الوساطة التي ذهبت كل أمل في المصالحة، وقال انه يهرب إلى achis، ملك من geth، ووقف على الطريق في Nobe، حيث Achimelech يعطيه الأرغفة من اقتراح وسيف جليات. Being recognized at Geth he saves himself by feigning madness, xix, 11-xxi. يتم التعرف على Geth وينقذ نفسه من الجنون التظاهر، والتاسع عشر، 11-الحادي والعشرين.

David as an Outlaw ديفيد باعتبارها المجرم

He takes refuge in the cave of Odollam (QR88-->Adullam), and becomes the leader of a band of outlaws; he places his parents under the protection of the King of Moab. انه لجأ إلى الكهف من odollam (QR88 -> عدلام)، ويصبح زعيم عصابة من الخارجين عن القانون، وأنه يضع والديه تحت حماية الملك موآب. Saul kills Achimelech and the priests of Nobe, xxii. شاول يقتل Achimelech وكهنة Nobe، الثاني والعشرون. David delivers Ceila from the Philistines, but to avoid capture by Saul he retires to the desert of Ziph, where he is visited by Jonathan. ديفيد يسلم ceila من الفلسطينيين، ولكن لتجنب استيلاء شاول تقاعده الى الصحراء من زيف، حيث زار من قبل جوناثان. He is providentially delivered when surrounded by Saul's men, xxiii. يتم تسليم محظوظ عندما تحيط بها الرجال شاول، الثالث والعشرون. He spares Saul's life in a cave of the desert of Engaddi, xxiv. انه قطع الغيار الحياة شاول في كهف في الصحراء من engaddi، الرابع والعشرون. Death of Samuel. وفاة صموئيل. Episode of Nabal and Abigail; the latter becomes David's wife after her husband's death, xxv. حلقة من نابال والوصيفة، وهذا الأخير يصبح زوجة ديفيد بعد وفاة زوجها، الخامس والعشرون. During a new pursuit, David enters Saul's camp at night and carries off his lance and cup, xxvi. خلال السعي الجديد، ديفيد يدخل معسكر شاول ليلا ويحمل له من لانس والكأس، السادس والعشرون. He becomes a vassal of Achis, from whom he receives Siceleg (Ziklag); while pretending to raid the territory of Juda, he wars against the tribes of the south, xxvii. انه يصبح التابع للAchis، ومنهم من قال انه يتلقى Siceleg (صقلغ)، في حين يتظاهر مداهمة أراضي يهوذا، وقال انه الحروب ضد قبائل الجنوب، السابع والعشرين. New war with the Philistines; Saul's interview with the witch of Endor, xxviii. جديد حرب مع الفلسطينيين؛ مقابلة مع شاول الساحرة من يقرون خطة تخفيف عب، الثامن والعشرون. David accompanies the army of Achis, but his fidelity being doubted by the Philistine chiefs he is sent back. ديفيد يرافق جيش Achis، ولكن الإخلاص له موضع شك بالفعل من قبل رؤساء مثقف وإعادته. On his return he finds that Siceleg has been sacked by the Amalecites during his absence, and Abigail carried off with other prisoners; he pursues the marauders and recovers the prisoners and the booty, xxix-xxx. لدى عودته وجد أنه تم عزل من قبل Siceleg Amalecites أثناء غيابه، والوصيفة اسروا مع السجناء الآخرين، فهو يلاحق من اللصوص واسترداد الأسرى والغنائم، والتاسع والعشرون-XXX. Battle of Gelboe; death of Saul and Jonathan, xxxi. معركة Gelboe؛ فاة شاول ويوناثان، الحادي والثلاثين.

(4) History of the Reign of David (4) التاريخ من عهد داود

David at Hebron ديفيد في الخليل

He hears of the death of Saul and Jonathan; his lament over them, II, i. يسمع من وفاة شاول ويوناثان؛ رثاء له عليها، II، I. He is anointed King of Juda at Hebron, ii, 1-7. انه مسحه ملك يهوذا في الخليل، والثاني، 1-7. War between David and Isboseth, or Esbaal (Ishbaal), the son of Saul, who is recognized by the other tribes, ii, 8-32. الحرب بين ديفيد وIsboseth، أو Esbaal (Ishbaal)، ابن شاول، الذي يعترف به القبائل الأخرى، والثاني، 8-32. Abner, the commander of Isboseth's forces, having quarrelled with his master, submits to David and is treacherously slain by Joab, iii. أبنير، قائد القوات Isboseth، وجود تشاجر مع سيده، تقدم لداود وقتلت غدرا من قبل joab، ثالثا. Isboseth is assassinated; David punishes the murderers and is acknowledged by all the tribes, iv-v, 5. تم اغتياله Isboseth وديفيد يعاقب القتلة واعترف بها كل القبائل، من الرابع إلى الخامس، 5.

David at Jerusalem ديفيد في القدس

Jerusalem is taken from the Jebusites and becomes the capital, v, 6-16. يتم أخذ القدس من اليبوسيين ويصبح رأس المال، والخامس، 6-16. War with the Philistines, v, 17-25. الحرب مع الفلسطينيين، والخامس، 17-25. The ark is solemnly carried from Cariathiarim to Sion, vi. ويتم رسميا تابوت من cariathiarim إلى سيون، والسادس. David thinks of building a temple; his intention, though not accepted, is rewarded with the promise that his throne will last forever, vii. ديفيد يفكر في بناء معبد؛ يكافأ نيته، وإن لم تكن مقبولة، مع وعد بأن عرشه سوف تستمر إلى الأبد، والسابع. Summary of the various wars waged by David, and list of his officers, viii. موجز لمختلف الحروب التي شنها ديفيد، وقائمة من ضباطه، والثامن. His kindness to Miphiboseth, or Meribbaal, the son of Jonathan, ix. له العطف على لل miphiboseth، أو Meribbaal، ابن جوناثان، والتاسع. War with Ammon and Syria, x. عمون حرب مع سوريا و، X.

David's Family History تاريخ الأسرة داود

His adultery with Bethsabee, the wife of Urias, xi. له الزنا مع bethsabee، لأوريا، والحادي عشر. His repentance when the greatness of his crime is brought home to him by Nathan, xii, 1-23. توبته عندما يتم إحضارها عظمة جريمته الرئيسية له من قبل ناثان، والثاني عشر، 1-23. Birth of Solomon; David is present at the taking of Rabbath, xii, 24-31. ميلاد سليمان وديفيد موجود في اتخاذ ربة، والثاني عشر، 24-31. Amnon ravishes Thamar, the sister of Absalom; the latter has him assassinated and flies to Gessur; through the intervention of Joab he is recalled and reconciled with his father, xiii-xiv. أمنون ravishes ذمار، أخت أبشالوم من، وهذا الأخير له له اغتيل وتسير رحلات الى Gessur؛ من خلال تدخل يوآب وأشار إلى وتصالحت مع والده، والثالث عشر الى الرابع عشر. Rebellion of Absalom; David flies from Jerusalem; Siba, Miphiboseth's servant, brings him provisions and accuses his master of disloyalty; Semei curses David; Absalom goes in to his father's concubines, xv-xvi. تمرد أبشالوم، وديفيد يطير من القدس؛ سيبا، خادما لل miphiboseth، ويجلب له أحكام وتتهم بعدم الولاء لسيده؛ Semei الشتائم داود أبشالوم يذهب إلى محظيات والده، والخامس عشر السادس عشر. Achitophel counsels immediate pursuit, but Absalom follows the advice of Chusai, David's adherent, to delay, and thus gives the fugitive king time to cross the Jordan, xvii. Achitophel المحامين الملاحقة الفورية، ولكن أبشالوم يتبع نصيحة Chusai، تمسكا ديفيد، لتأخير، وبالتالي يعطي الوقت الهارب الملك لعبور الأردن، والسابع عشر. Battle of Mahanaim; Absalom is defeated and slain by Joab against the king's order, xviii. معركة محنايم، وهزم أبشالوم وقتلت من قبل يوآب ضد النظام الملك، والثامن عشر. David's intense grief, from which he is aroused by Joab's remonstrance. ديفيد الحزن الشديد، من الذي أثار الاحتجاج من قبل يوآب ل. At the passage of the Jordan he pardons Semei, receives Miphiboseth back into his good graces, and invites to court Berzellai, who had supplied provisions to the army, xix, 1-39. في مرور نهر الأردن هو العفو Semei، يتلقى لل miphiboseth مرة أخرى إلى النعم جهوده الطيبة، وتدعو إلى Berzellai المحكمة، الذين يوردون أحكام للجيش، والتاسع عشر، 1-39. Jealousies between Israel and Juda lead to the revolt of Seba; Amasa is commissioned to raise a levy, but, as the troops are collected too slowly, Joab and Abisai are sent with the bodyguard in pursuit of the rebels; Joab treacherously slays Amasa. الغيرة بين إسرائيل ويهوذا يؤدي إلى ثورة صبا؛ وكلف عماسا لرفع ضريبة، ولكن كما يتم تجميع القوات ببطء شديد، يتم إرسال يوآب وAbisai مع حارسه الشخصي في السعي وراء المتمردين؛ يوآب يذبح غدرا عماسا. Summary of officers, xix, 40-xx. ملخص من الضباط، والتاسع عشر، 40-XX.

(5) Appendix (5) الملحق

The two sons of Respha, Saul's concubine, and the five sons of Merob, Saul's daughter, are put to death by the Gabaonites, xxi, 1-14. يتم وضع اثنين من ابناء Respha، محظية شاول، وأبناء خمسة من Merob، ابنة شاول، حتى الموت من قبل Gabaonites، القرن الحادي والعشرين، 1-14. Various exploits against the Philistines, xxi, 15-22. مختلف يستغل ضد الفلسطينيين، القرن الحادي والعشرين، 15-22. David's psalm of thanksgiving (Ps. xvii), xxii. مزمور داود الشكر (مز السابع عشر)، الثاني والعشرون. His "last words", xxiii, 1-7. له "الكلمات الاخيرة"، الثالث والعشرون، 1-7. Enumeration of David's valiant men, xxiii, 8-39. تعداد رجال داود الباسلة، الثالث والعشرون، 8-39. The numbering of the people and the pestilence following it, xxiv. ترقيم للشعب والأوبئة وبعد ذلك، الرابع والعشرون.

UNITY AND OBJECT UNITY AND OBJECT

I-II Books of Kings never formed one work with III-IV, as was believed by the older commentators and is still maintained by some modern writers, although the consecutive numbering of the books in the Septuagint and the account of David's last days and death at the beginning of III Kings seem to lend colour to such a supposition. I-II كتب الملوك أبدا شكلت عمل واحد مع III-IV، كما كان يعتقد من قبل كبار المعلقين ولا تزال تحتفظ بها بعض الكتاب المحدثين، على الرغم من أن ترقيم متتالية من الكتب في السبعينيه وحساب الأيام ديفيد الماضي والموت في بداية الملوك III يبدو لتقديم لون لمثل هذا الافتراض. The difference of plan and method pursued in the two pairs of books shows that they originally formed two distinct works. الفرق من خطة وطريقة متابعتها في أزواج اثنين من الكتب يدل على أنهم تأسست أصلا عملين متميزة. The author of III-IV gives a more or less brief sketch of each reign, and then refers his readers for further information to the source whence he has drawn his data; while the author of I-II furnishes such full and minute details, even when they are of little importance, that his work looks more like a series of biographies than a history, and, with the exception of II, i, 18, where he refers to the "Book of the Just", he never mentions his sources. مؤلف III-IV يعطي رسم أكثر أو أقل مختصر لكل حكم، ويشير ثم له قراء لمزيد من المعلومات لمن حيث المصدر الذي يوجه بياناته، في حين أن صاحب II-I وتقدم هذه التفاصيل الكاملة والدقيقة، حتى عندما تكون ذات أهمية ضئيلة، أن عمله تبدو أكثر مثل سلسلة من السير الذاتية من التاريخ، و، باستثناء II، I، 18، حيث يشير إلى "كتاب فقط"، وقال انه لم يذكر مصادره . Moreover, the writer of III-IV supplies abundant chronological data. وعلاوة على ذلك، فإن الكاتب من III-IV توفير بيانات وفيرة الزمني.

Besides giving the length of each reign, he usually notes the age of the king at his accession and, after the division, the year of the reign of the contemporary ruler of the other kingdom; he also frequently dates particular events. إلى جانب إعطاء طول كل عهد، ويلاحظ عادة في سن الملك في الانضمام له، وبعد تقسيم، وهو العام الذي عهد الحاكم المعاصر للمملكة أخرى، وأنه أيضا يعود في كثير من الأحيان أحداث معينة. In the first two books, on the contrary, chronological data are so scant that it is impossible to determine the length of the period covered by them. في كتب الأولين، بل على العكس، والبيانات شحيحة الزمني بحيث يصبح من المستحيل تحديد طول الفترة التي يغطيها لهم. The position taken by the author of III-IV, with regard to the facts he relates, is also quite different from that of the author of the other two. الموقف الذي اتخذه صاحب III-IV، فيما يتعلق بالوقائع أنه يتصل، هو أيضا مختلفة تماما عن تلك التي للمؤلف من الأخريين. The former praises or blames the acts of the various rulers, especially with respect to forbidding or allowing sacrifices outside the sanctuary, while the latter rarely expresses a judgment and repeatedly records sacrifices contrary to the prescriptions of the Pentateuch without a word of censure or comment. الحمد السابق أو تحمل أعمال الحكام المختلفة، وخاصة فيما يتعلق بمنع أو السماح التضحيات خارج الحرم، في حين أن الأخيرة نادرا ما يعبر عن حكم والتضحيات مرارا سجلات يتعارض مع وصفات من pentateuch دون كلمة لوم أو تعليق. Lastly, there is a marked difference in style between the two sets of books; the last two show decided Aramaic influence, whereas the first two belong to the best period of Hebrew literature. وأخيرا، هناك فرق واضح في نمط بين مجموعتين من الكتب، وقررت عرض الأخيرين تأثير اللغة الآرامية، في حين أن الأولين تنتمي إلى أفضل فترة من الأدب العبري. At the most, it might be said that the first two chapters of the third book originally were part of the Book of Samuel, and were later detached by the author of the Book of Kings to serve as an introduction to the history of Solomon; but even this is doubtful. على الأكثر، يمكن القول أن أول فصلين من الكتاب الثالث كان في الأصل جزءا من كتاب صموئيل، وكان في وقت لاحق فصل من قبل صاحب كتاب الملوك لتكون بمثابة مقدمة لتاريخ سليمان، ولكن حتى هذا أمر مشكوك فيه. These chapters are not required by the object which the author of the Book of Samuel had in view, and the work is a complete whole without them. ليس مطلوبا من هذه الفصول من قبل الكائن الذي صاحب كتاب صموئيل كان في الرأي، والعمل هو كل متكامل بدونها. Besides, the summary, II, xx, 23-26, sufficiently marks the conclusion of the history of David. الى جانب ذلك، باختصار، II، س س، 23-26، يمثل بما فيه الكفاية اختتام تاريخ ديفيد. In any case these two chapters are so closely connected with the following that they must have belonged to the Book of Kings from its very beginning. في أي حال مرتبطة بشكل وثيق مع هذين الفصلين التاليين أنها يجب أن تعود إلى كتاب الملوك من بدايتها.

The general subject of I-II Kings is the foundation and development of the Kingdom of Israel, the history of Samuel being merely a preliminary section intended to explain the circumstances which brought about the establishment of the royal form of government. هذا الموضوع العام للI-II الملوك هو الأساس والتنمية في المملكة من إسرائيل، وتاريخ صموئيل كونها مجرد فصل تمهيدي يهدف إلى شرح الظروف التي أدت إلى إنشاء نموذج الملكية للحكومة. On closer examination of the contents, however, it is seen that the author is guided by a leading idea in the choice of his matter, and that his main object is not to give a history of the first two kings of Israel, but to relate the providential foundation of a permanent royal dynasty in the family of David. على الفحص الدقيق لمحتويات، ومع ذلك، نرى أن يسترشد المؤلف من فكرة رائدة في اختيار أمره، وهذا الكائن ليس له الرئيسي لإعطاء تاريخ الملوك الأولين من إسرائيل، بل تتعلق مؤسسة محظوظ من سلالة ملكية دائمة في عائلة ديفيد. This strikingly appears in the account of Saul's reign, which may be summarized in the words: elected, found wanting, and rejected in favour of David. هذا يظهر لافت للنظر في الحساب من حكم شاول، والتي يمكن تلخيصها في عبارة: انتخاب، وجدت الرغبة، ورفض لصالح ديفيد. The detailed history of the struggle between David and Saul and his house is plainly intended to show how David, the chosen of the Lord, was providentially preserved amid many imminent dangers and how he ultimately triumphed, while Saul perished with his house. ويهدف بوضوح تاريخ مفصل للصراع بين داود وشاول وبيته لاظهار كيف ديفيد، والمختار من الرب، كان الحفاظ محظوظ وسط مخاطر وشيكة عديدة وانتصر في نهاية المطاف كيف انه، في حين هلك شاول مع منزله. The early events of David's rule over united Israel are told in few words, even such an important fact as the capture of Jerusalem being little insisted on, but his zeal for God's worship and its reward in the solemn promise that his throne would last forever (II, vii, 11-16) are related in full detail. وقال الأحداث في وقت مبكر من حكم داود على اسرائيل المتحدة في كلمات قليلة، وحتى هذه حقيقة مهمة والاستيلاء على القدس كونها أصر قليلا، ولكن (حماسته لعبادة الله وثوابه في الوعد الرسمي بأن عرشه ستستمر إلى الأبد ترتبط الثاني، السابع، 11-16) بالتفصيل الكامل. The remaining chapters tell how, in pursuance of this promise, God helps him to extend and consolidate his kingdom, and does not abandon him even after his great crime, though he punishes him in his tenderest feelings. الفصول المتبقية اقول كيف، وعملا بهذا الوعد، والله يساعده على توسيع وتوطيد مملكته، ولا تتخلى عنه حتى بعد جريمته كبيرة، على الرغم من أنه يعاقب عليه في بلدة tenderest المشاعر. The conclusion shows him in peaceful possession of the throne after two dangerous rebellions. اختتام معارض له في حيازة السلمي للعرش بعد انتفاضتين خطيرة. The whole story is thus built around a central idea and reaches its climax in the Messianic promise, II, vii, 11 sqq. وهكذا بنيت القصة كلها حول فكرة مركزية وتصل ذروتها في وعد يهودي مسيحي، والثاني، والسابع، 11 sqq. Besides this main object a secondary one may be observed, which is to convey to king and people the lesson that to obtain God's protection they must observe His commands. وبالاضافة الى هذا قد يلاحظ الهدف الرئيسي واحد الثانوية، وهو أن ينقل إلى الملك والشعب الدرس الذي للحصول على الحماية الله عليهم مراقبة أوامره.

AUTHOR AND DATE المؤلف والتاريخ

The Talmud attributes to Samuel the whole work bearing his name; this strange opinion was later adopted by St. Gregory the Great, who naïvely persuaded himself that Samuel wrote the events which occurred after his death by prophetic revelation. اعتمد في وقت لاحق هذا الرأي الغريب من قبل القديس العظيم، وغريغوري الذي أقنع نفسه بسذاجة أن صموئيل كتب الأحداث التي وقعت بعد وفاته عن طريق الوحي النبوي، وسمات التلمود لصموئيل العمل كله تحمل اسمه. Rabbinical tradition and most of the older Christian writers ascribe to this prophet the part referring to his time (I, i-xxiv), the rest to the Prophets Gad and Nathan. تقاليد اليهودية ومعظم الكتاب المسيحي القديم ينسب إلى هذا النبي الجزء الذي يشير إلى وقته (I، I-الرابع والعشرون)، وبقية الأنبياء إلى جاد وناثان. This view is evidently based on I Par., xxix, 29, "Now the acts of king David first and last are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer." ويستند هذا الرأي الواضح على الاول قدم المساواة، التاسع والعشرين (29 عاما) "الآن تتم كتابة أعمال الملك داود الأول والأخير في سفر صموئيل الرائي، وكتاب ناثان النبي، وكتاب في وجاد الرائي ". But the wording of the text indicates that there is question of three distinct works. ولكن صياغة النص يشير إلى أن هناك مسألة ثلاثة أعمال متميزة. Besides, the unity of plan and the close connection between the different parts exclude composite authorship; we must at least admit a redactor who combined the three narratives. الى جانب ذلك، وحدة الخطة وصلة وثيقة بين مختلف أجزاء استبعاد تأليف مركب، ونحن يجب أن نعترف على الأقل على المحرر الذي جمع بين الروايات الثلاث. This redactor, according to Hummelauer, is the prophet Nathan; the work, however, can hardly be placed so early. هذا المحرر، وفقا لHummelauer، هو ناثان النبي، والعمل، ومع ذلك، لا يمكن ان توضع في وقت مبكر جدا. Others attribute it to Isaias, Jeremias, Ezechias, or Esdras. يعزو ذلك إلى الآخرين اسياس، إرميا، Ezechias، أو إسدراس. None of these opinions rests on any solid ground, and we can only say that the author is unknown. أيا من هذه الآراء تقع على أي أرض صلبة، ويمكننا أن نقول إلا أن صاحب البلاغ هو غير معروف. The same diversity of opinion exists as to the date of composition. تنوع نفس الرأي كما هو معمول به من تاريخ تكوينها. Hummelauer assigns it to the last days of David. Hummelauer يسند الى الايام الاخيرة من ديفيد. Vigouroux, Cornely, Lesêtre, and Thenius place it under Roboam; Kaulen, under Abiam the son of Roboam; Haevernick, not long after David, Ewald, some thirty years after Solomon; Clair, between the death of David and the destruction of the Kingdom of Juda. فيغورو، Cornely، Lesêtre، ووضعه تحت Thenius رحبعام؛ Kaulen، تحت Abiam ابن رحبعام؛ Haevernick، لم يمض وقت طويل بعد ديفيد، ايوالد، حوالي ثلاثين عاما بعد سليمان؛ كلير، بين وفاة ديفيد وتدمير المملكة يهوذا. According to recent critics it belongs to the seventh century, but received retouches as late as the fifth or even the fourth century. وفقا للنقاد الأخيرة أنه ينتمي إلى القرن السابع الميلادي، لكنها لم تتلق يعيد لمس في وقت متأخر من الخامس أو حتى القرن الرابع. No sufficient data are at hand to fix a precise date. لا توجد بيانات كافية في متناول اليد لتحديد موعد دقيق. We can, however, assign cedrtain limits of time within which the work must have been composed. يمكننا، ومع ذلك، تعيين حدود cedrtain الزمنية التي يجب أن يكون قد عمل تتكون. The explanation concerning the dress of the king's daughters in David's time (II, xiii, 18) supposes that a considerable period had elapsed in the interval, and points to a date later than Solomon, during whose reign a change in the style of dress was most likely introduced by his foreign wives. التفسير بشأن لباس بنات الملك في وقت داود (II، والثالث عشر، 18) يفترض أن فترة طويلة انقضت في الفترة الفاصلة، ويشير إلى موعد لاحق من سليمان، خلال عهد الذي تغير في نمط اللباس كان عرض أكثر من المرجح زوجاته الأجنبية. How much later is indicated by the remark: "For which reason Siceleg belongeth to the kings of Juda unto this day." كم هو مبين في وقت لاحق من قبل بهذا التصريح: "لهذا السبب Siceleg له ملك لملوك يهوذا الى هذا اليوم." (I, xxvii, 6). (I، السابع والعشرون، 6). The expression kings of Juda implies that at the time of writing the Kingdom of Israel had been divided, and that at least two or three kings had reigned over Juda alone. ملوك يهوذا التعبير يعني أن في وقت كتابة مملكة إسرائيل قد قسمت، وأن ما لا يقل عن اثنين أو ثلاثة ملوك قد ملك على يهوذا وحده. The earliest date cannot, therefore, be placed berfore the reign of Abiam. لا يمكن أقرب وقت ممكن، لذلك، أن توضع berfore عهد Abiam. The latest date, on the other hand, must be assigned to a time prior to Josias's reform (621 BC). آخر موعد، من ناحية أخرى، يجب أن تسند إلى وقت قبل إصلاح يوشيا في (621 قبل الميلاد). As has been remarked, the author repeatedly records without censure or comment violations of the Pentateuchal law regarding sacrifices. كما تم احظ، المؤلف يسجل انتهاكات بشكل متكرر دون لوم أو تعليق للقانون فيما يتعلق Pentateuchal التضحيات. Now it is not likely that he would have acted thus if he had written after these practices had been abolished and their unlawfulness impressed on the people, since at this time his readers would have taken scandal at the violation of the Law by such a person as Samuel, and at the toleration of unlawful rites by a king like David. الآن هو ليس من المرجح أنه قد تصرف وبالتالي إذا كان قد كتب بعد أن تم إلغاء هذه الممارسات وعدم المشروعية التي أعجب على الشعب، منذ القراء في هذا الوقت كان قد اتخذ له في فضيحة انتهاك القانون من قبل شخص مثل صموئيل، والتسامح في الشعائر غير قانوني من قبل الملك مثل داود. The force of this reason will be seen if we consider how the author of II-IV Kings, who wrote after Josias's reform, censures every departure from the Law in this respect or, as in 1 Kings 3:2, explains it. سيتبين قوة هذا السبب إذا أخذنا بعين الاعتبار مدى مؤلف II-IV الملوك، الذي كتب بعد إصلاح يوشيا، وتوبيخ كل خروج عن القانون في هذا الصدد، أو كما في 1 ملوك 3:2، يفسر ذلك. The purity of language speaks for an early rather than a late date within the above limits. على نقاء اللغة يتحدث عن مبكرة بدلا من وقت متأخر في حدود أعلاه. The appendix, however, may possibly be due to a somewhat later hand. التذييل، ومع ذلك، قد يكون ربما بسبب يد في وقت لاحق إلى حد ما. Moreover, additions by a subsequent inspired revisor may be admitted without difficulty. وعلاوة على ذلك، قد يكون من الإضافات اعترف revisor لوحي اللاحقة دون صعوبة.

SOURCES مصادر

It is now universally recognized that the author of I-II Kings made use of written documents in composing his work. ومن المسلم به الآن عالميا أن صاحب I-II الملوك استفادت من الوثائق المكتوبة في تأليف عمله. One such document, "The Book of the Just", is mentioned in connection with David's lament over Saul and Jonathan (II, i, 18). هذه وثيقة واحدة، وذكر "كتاب العادل"، فيما يتعلق رثاء داود على شاول ويوناثان (II، I، 18). The canticle of Anna (I, ii, 1-10), David's hymn of thanksgiving (II, 22:2-51; cf. Psalm 17), and his "last words" were very probably also drawn from a written source. النشيد الديني من آنا (I، II، 1-10)، النشيد داود الشكر (II، 22:2-51؛ CF مزمور 17)، وقوله "الكلمات الاخيرة" وربما تجدر الإشارة أيضا جدا من مصدر مكتوب. But besides these minor sources, the writer must have had at hand, at least for the history of David, a document containing much of the historical matter which he narrates. ولكن إلى جانب هذه المصادر الثانوية، كان يجب أن يكون الكاتب في متناول اليد، على الأقل في تاريخ ديفيد، وثيقة تتضمن الكثير من المسألة التاريخية التي يروي. This we infer from the passages common to I-II Kings and the First Book of Paralipomenon (Chronicles), which are shown in the following list:– هذا نستنتج من المقاطع المشتركة لI-II الملوك والكتاب الأول paralipomenon من (سجلات)، والتي تظهر في القائمة التالية: -

I K., xxxi II K., iii, 2-5 v, 1-10 v, 11-25 vi, 1-11 vi, 12-23 I K.، K. الحادي والثلاثين II، III، 2-5 الخامس، والخامس 1-10، 11-25 السادس، 1-11 السادس، 12-23

viiI Par., x, 1-12 iii, 1-4 xi, 1-9 xiv, 1-16 xiii, 1-14 xv, 25-29 xvi, 1-3, 43 xviiI K., viii x,1-xi, 1 xii, 26-31 xxi, 18-22 xxiii, 8-39 xxiv ثامنا الاسمية، X، 1-12 الثالث، 1-4 الحادي عشر، والرابع عشر 1-9، والثالث عشر 1-16، الخامس عشر 1-14، 25-29 السادس عشر، 1-3، 43 K. الثامن عشر، الثامن X، 1 - الحادي عشر، 1 الثاني عشر، 26-31 القرن الحادي والعشرين، 18-22 الثالث والعشرون، 8-39 الرابع والعشرون

I Par., xviii xix, 1-xx. الاول قدم المساواة.، والثامن عشر التاسع عشر، 1-XX. 1 xx, 1-3 xx, 4-8 xi, 10-46 xxi 1 XX، 1-3 XX، 4-8 الحادي عشر، 10-46 القرن الحادي والعشرين

Although these passages often agree word for word, the differences are such that the author of Paralipomenon, the later writer, cannot be said to have copied from I-II Kings, and we must conclude that both authors made use of the same document. على الرغم من أن هذه المقاطع غالبا ما توافق كلمة كلمة، فإن الاختلافات هي تلك التي لا يمكن المؤلف paralipomenon من، الكاتب في وقت لاحق، ان يقال انها نسخ من I-II الملوك، ويجب علينا أن نستنتج أن كل الكتاب استفادت من نفس الوثيقة. This seems to have been an official record of important public events and of matters pertaining to the administration, such as was probably kept by the court "recorder" (2 Samuel 8:16; 20:24), and is very likely the same as the "Chronicles of King David" (1 Chronicles 27:24). هذا يبدو أنه قد تم وثيقة رسمية من المناسبات العامة المهمة والمسائل المتصلة بإدارة مثل أبقى على الأرجح من قبل المحكمة "مسجل" (2 صموئيل 8:16؛ 20:24)، ومن المحتمل جدا نفس "سجلات الملك داود" (1 سجلات 27:24). To this document we may add three others mentioned in I Par. هذه الوثيقة قد نضيف ثلاثة آخرين المذكورة في الاول قدم المساواة. (xxix, 29) as sources of information for the history of David, namely, the "Book of Samuel", the "Book of Gad", and the "Book of Nathan". (التاسع والعشرون، 29) كمصادر للمعلومات عن تاريخ ديفيد، وهما "كتاب صموئيل"، "كتاب جاد"، و "كتاب ناثان". These were works of the three Prophets, as we gather from II Par., ix, 29; xii, 15; xx, 34, etc.; and our author would hardly neglect writings recommended by such names. كانت هذه الأعمال من الانبياء الثلاثة، ونحن جمع من الفقره ثانيا، التاسع، 29؛ الثاني عشر، 15؛ ​​العشرون، 34، الخ، وسوف يهمل كاتبنا كتابات بالكاد موصى بها من قبل هذه الأسماء. Samuel very probably furnished the matter for his own history and for part of Saul's; Gad, David's companion in exile, the details of that part of David's life, as well as of his early days as king; and Nathan, information concerning the latter part, or even the whole, of his reign. صموئيل المحتمل جدا مفروشة المسألة للتاريخ منه ولجزء من لشاول؛ جاد، رفيق داود في المنفى، وتفاصيل ذلك الجزء من حياة ديفيد، وكذلك من أيامه الأولى ملكا، وناثان والمعلومات المتعلقة بالجزء الأخير ، أو حتى كلها، من حكمه. Thus between them they would have fairly covered the period treated of, if, indeed, their narratives did not partially overlap. وبالتالي بينهما من شأنه أن تغطيتها إلى حد ما في الفترة من المعالجة، إذا، في الواقع، لم طروحاتهم تتداخل جزئيا. Besides these four documents other sources may occasionally have been used. وإلى جانب هذه قد الوثائق الأربع أحيانا مصادر أخرى قد استخدمت. A comparison of the passages of I-II Kings and I Par. مقارنة بين مقاطع من I-II الملوك والاول قدم المساواة. given in the list above shows further that both writers frequently transferred their source to their own pages with but few changes; for, since one did not copy from the other, the agreement between them cannot be explained except on the supposition that they more or less reproduce the same document. الواردة في القائمة أعلاه يبين كذلك أن كل الكتاب نقل في كثير من الأحيان مصدرها على صفحاتهم الخاصة ولكن مع بعض التغييرات، ل، منذ واحد لم تقم بنسخ من جهة أخرى، لا يمكن الاتفاق بينهما يمكن تفسير إلا على افتراض أنها أكثر أو أقل إعادة إنتاج نفس الوثيقة. We have therefore reason to believe that our author followed the same course in other cases, but to what extent we have no means of determining. لدينا سبب للاعتقاد بأن ذلك مؤلفنا اتباع النهج نفسه في حالات أخرى، ولكن إلى أي مدى لدينا أي وسيلة لتحديد.

THE CRITICAL THEORY THE النظرية النقدية

According to recent critics, I-II Kings is nothing but a compilation of different narratives so unskillfully combined that they may be separated with comparative ease. وفقا للنقاد الأخيرة، I-II الملوك ليست سوى مجموعة من الروايات المختلفة جنبا إلى جنب بدون مهارة حتى يتسنى فصلها بسهولة نسبية. In spite of this comparative ease in distinguishing the different elements, the critics are not agreed as to the number of sources, nor as to the particular souce to which certain passages are to be ascribed. على الرغم من السهولة النسبية في هذا التمييز بين العناصر المختلفة، لا اتفق النقاد عن عدد من المصادر، ولا بشأن souce خاص لمقاطع معينة هي التي لأن يعزى. At present the Wellhausen-Budde theory is accepted, at least in its main outlines, by nearly the whole critical school. في الوقت الحاضر يتم قبول نظرية ولهوسان-Budde، على الأقل في الخطوط الرئيسية، من قبل المدرسة ما يقرب من كامل الحرجة. According to this theory, II, ix-xx, forms one document, which is practically contemporary with the events described; the rest (excluding the appendix) is chiefly made up of two writings, an older one, J, of the ninth century, and a later one, E, of the end of the eighth or the beginning of the seventh century. وفقا لهذه النظرية، والثاني، والتاسع-XX، تشكل وثيقة واحدة، والذي هو عمليا المعاصرة مع الأحداث الموصوفة؛ يتم على رأسها بقية (باستثناء التذييل) تتألف من اثنين من الكتابات، وهي أقدم واحد، J، من القرن التاسع، و. في وقت لاحق واحد، E، في نهاية الثامن او بداية القرن السابع الميلادي They are designated J and E, because they are either due to the authors of the Jahwist and Elohist documents of the Hexateuch, or to writers belonging to the same schools. تم تصنيفها وJ E، لأنها إما أن تكون نتيجة لمؤلفي الوثائق Jahwist وElohist من hexateuch، أو الكتاب الذين ينتمون إلى نفس المدارس. Both J and E underwent modifications by a revisor, J² and E² respectively, and after being welded together by a redactor, RJE, were edited by a writer of the Deuteronomic school, RD. كل وJ E خضع التعديلات من قبل revisor، J ² ² وE على التوالي، وبعد أن ملحومة معا من قبل RJE، المحرر، تم تحرير من قبل الكاتب للمدرسة Deuteronomic، RD. After this redaction some further additions were made, among them the appendix. بعد هذا التنقيح وقدمت بعض المزيد من الإضافات، ومن بينها التذييل. The different elements are thus divided by Budde:– وتنقسم العناصر المختلفة وبالتالي من BUDDE: -

J.–I, ix, 1-x, 7, 9-16; xi, 1-11, 15; xiii, 1-7a, 15b-18; xiv, 1-46, 52; xvi, 14-23; xviii, 5-6, 11, 20-30; xx, 1-10, 18-39, 42b; xxii, 1-4, 6-18, 20-23; xxiii, 1-14a; xxvi; xxvii; xxix-xxxi. J.-I، التاسع، 1-X، 7، 9-16؛ الحادي عشر، 1-11، 15؛ ​​الثالث عشر، 1-7A، 15B-18؛ الرابع عشر، 1-46، 52؛ السادس عشر، 14-23؛ الثامن عشر ، 5-6، 11، 20-30؛ العشرون، 1-10، 18-39، 42B، الثاني والعشرون، 1-4، 6-18، 20-23؛ الثالث والعشرين، 1-14A؛ السادس والعشرون؛ السابع والعشرين؛ التاسع والعشرون الحادي والثلاثين، . II, i, 1-4, 11-12, 17-27; ii, 1-9, 10b, 12-32; iii; iv; v, 1-3, 6-10, 17-25; vi; ix-xi; xii, 1-9, 13-30, xiii-xx, 22. II، ط، 1-4، 11-12، 17-27؛ الثاني، 1-9، 10B، 12-32؛ الثالث؛ الرابع؛ الخامس، 1-3، 6-10، 17-25؛ السادس؛ IX- الحادي عشر؛ الثاني عشر، 1-9، 13-30، والثالث عشر-XX، 22. J².–I, x, 8; xiii, 7b- 15a, 19-22. .-I J ²، العاشر، 8؛ الثالث عشر، 7B-15A، 19-22.

E.–I, iv, 1b-vii, 1; xv, 2-34; xvii, 1-11, 14-58; xviii, 1-4, 13-29; xix, 1, 4-6, 8-17; xxi, 1- 9; xxi, 19; xxii, 19-xxiv, 19; xxv; xxviii. E.-I، الرابع، السابع 1B-، 1؛ الخامس عشر، 2-34؛ السابع عشر، 1-11، 14-58؛ الثامن عشر، 1-4، 13-29؛ التاسع عشر، 1، 4-6، 8-17 ؛ القرن الحادي والعشرين، 1 - 9؛ القرن الحادي والعشرين، 19؛ الثاني والعشرون، 19 الرابع والعشرون، 19؛ الخامس والعشرون؛ الثامن والعشرين. II, i, 6-10, 13-16; vii. II، ط، 6-10، 13-16؛ السابع. E².–I, i, 1-28; ii, 11- 22a, 23-26; iii, 1-iv, 1a; vii, 2-viii, 22; x, 17-24; xii. E-I ²، ط، 1-28؛ الثاني، 11 - 22A، 23-26؛ الثالث، 1-IV، 1A، السابع، الثامن 2-، 22؛ العاشر، 17-24؛ الثاني عشر.

RJE.–I, x, 25-27; xi, 12-14; xv, 1; xviii, 21b; xix, 2-3, 7; xx, 11-17, 40-42a; xxii, 10b; xxiii, 14b-18; xxiv, 16, 20-22a. RJE.-I، X، 25-27؛ الحادي عشر، 12-14؛ الخامس عشر، 1؛ الثامن عشر، 21B؛ التاسع عشر، 2-3، 7؛ XX، 11-17، 40 42A؛ الثاني والعشرون، 10B، الثالث والعشرين، 14B -18؛ الرابع والعشرون، 16، 20-22A. II, i, 5. II، I، 5. RD.–1, iv, 18 (last clause); vii, 2; xiii, 1; xiv, 47-51; xxviii, 3. RD.-1، والرابع، 18 (الفقرة الأخيرة)؛ السابع، 2؛ الثالث عشر، 1؛ الرابع عشر، 47-51؛ الثامن والعشرون، 3. II, ii, 10a, 11; v, 4-5; viii; xii, 10-12. II، والثاني، 10A، 11؛ الخامس، 4-5؛ الثامن؛ الثاني عشر، 10-12.

Additions of a later editor.–I, iv, 15, 22; vi, 11b, 15, 17-29; xi, 8b; xv, 4; xxiv, 14; xxx, 5. إضافات لI-editor. في وقت لاحق، والرابع، 15، 22؛ السادس، 11B، 15، 17-29؛ الحادي عشر، 8B، الخامس عشر، 4؛ الرابع والعشرون، 14؛ XXX، 5. II, iii, 30; v, 6b, 7b, 8b; xv, 24; xx, 25- 26. II، III، 30؛ الخامس، 6B، 7B، 8B، الخامس عشر، 24؛ XX، 25 - 26.

Latest additions.–I, ii, 1-10, 22b; xvi, 1-13; xvii, 12-13; xix, 18-24; xx, 10-15; xxii, 5. أحدث additions.-I، II، 1-10، 22B؛ السادس عشر، 1-13؛ السابع عشر، 12-13؛ التاسع عشر، 18-24؛ XX، 10-15؛ الثاني والعشرون، 5. II, xiv, 26; xxi-xxiv. II، والرابع عشر، 26؛ القرن الحادي والعشرين، الرابع والعشرون.

This minute division, by which even short clauses are to a nicety apportioned to their proper sources, is based on the following grounds. ويستند هذا التقسيم دقيقة، الذي فقرات قصيرة حتى هي إلى دقة تقسيمه إلى مصادرها الصحيحة، للأسباب التالية. (1) There are duplicate narratives giving a different or even a contradictory presentation of the same event. (1) وهناك روايات مختلفة مكررة إعطاء أو حتى متناقضة عرضا للحدث نفسه. There are two accounts of Saul's election (I, viii, 1-xi), of his rejection (xiii, 1-14 and xv), of his death (I, xxxi, 1 sqq., and II, i, 4 sqq.), of his attempt to pierce David (I, xxiii, 10-11, and xix, 9-10d). هناك نوعان من حسابات الانتخابات شاول (I، والثامن، 1-XI)، من رفضه (الثالث عشر، 1-14 والخامس عشر)، وفاته (I، الحادي والثلاثين، 1 sqq.، والثاني، ط، 4 sqq. )، من محاولته لديفيد بيرس (I، الثالث والعشرون، 10-11، والتاسع عشر، 9-10D). There are also two accounts of David's introduction to Saul (I, xvi, 14 sqq. and xvii, 55-58), of his flight from court (xix, 10 sqq., and xxi, 10), of his taking refuge with Achis (xxi, 10 sqq., and xxvii, 1 sqq.), of his sparing Saul's life (xxiv, and xxvi). هناك أيضا اثنين من حسابات مقدمة داود لشاول (I، والسادس عشر، 14 sqq. والسابع عشر، 55-58)، من فراره من المحكمة (التاسع عشر، 10 sqq.، والحادي والعشرون، 10)، لجوء توليه مع Achis (الحادي والعشرون، 10 sqq.، والسابع والعشرين، 1 sqq.)، من حياته شاول تجنيب (الرابع والعشرون، والسادس والعشرون). Lastly, there are two accounts of the origin of the proverb: "Is Saul too among the prophets?" وأخيرا، هناك نوعان من حسابات أصل المثل: "هل شاول جدا بين الأنبياء؟" (x, 12; xix, 24). (س، 12؛ التاسع عشر، 24). Some of these double narratives are not only different, but contradictory. بعض هذه الروايات المزدوجة لا تختلف فحسب، بل متناقضة. In one account of Saul's election the people demand a king, because they are dissatisfied with the sons of Samuel; the prophet manifests great displeasure and tries to turn them from their purpose; he yields, however, and Saul is chosen by lot. في حساب واحد من الانتخابات شاول الشعب يطالب ملك، لأن انهم غير راضين أبناء صموئيل، ويظهر النبي استياء كبيرة ويحاول تحويلها عن هدفها، وأنه ينتج، ومع ذلك، ويتم اختيار شاول بالقرعة. In the other, Samuel shows no aversion to the kingdom; he privately anoints Saul at God's command that he may deliver Israel from the Philistines; Saul is proclaimed king only after, and in reward of his victory over the Ammonite king, Naas. في أخرى، صموئيل يظهر أي النفور من المملكة، وأنه يدهن شاول في القطاع الخاص أمر الله أنه قد تقدمه إسرائيل من الفلسطينيين؛ شاول وأعلنت الملك إلا بعد، وثواب فوزه على الملك العموني، ناس. According to one version of Saul's death, he killed himself by falling on his sword; according to the other, he was slain at his own request by an Amalecite. وفقا لإصدار واحد من وفاة شاول، قتل نفسه تسقط على سيفه، وطبقا لآخر، وقد قتل هو بناء على طلبه من قبل Amalecite. Again, in xvi, David, then arrived at full manhood and experienced in warfare, is called to court to play before Saul and is made his armour-bearer, and yet in the very next chapter he appears as a shepherd lad unused to arms and unknown both to Saul and to Abner. مرة أخرى، في السادس عشر، ديفيد، وصل بعد ذلك في كامل الرجولة والخبرة في الحرب، ودعا إلى المحكمة للعب قبل شاول ويرصد له للدروع لحاملها، وحتى الآن في الفصل التالي جدا انه يظهر بوصفها الراعي الفتى غير المستخدمة لحمل السلاح و غير معروف على حد سواء لشاول وأبنير ل. Moreover, there are statements at variance with one another. وعلاوة على ذلك، هناك تصريحات تتعارض مع بعضها البعض. In I, vii, 33, it is stated that "the Philistines . . . did not come any more into the borders of Israel . . . all the days of Samuel"; while in ix, 16, Saul is elected king to deliver Israel from them, and in xiii a Philistine invasion is described. في الأول والسابع (33 عاما) جاء فيها أن "الفلسطينيين ... لم يأت أي أكثر في حدود إسرائيل ... كل أيام صموئيل"، بينما في التاسع و 16 و يتم انتخاب شاول ملك إسرائيل لتقديم منها، والثالث عشر في غزو يوصف الفلسطيني. In I, vii, 15, Samuel is said to have judged Israel all the days of his life, though in his old age he delegated his powers to his sons (viii, 1), and after the election of Saul solemnly laid down his office (xii). في الأول والسابع و 15 و يقال أن الحكم صموئيل إسرائيل كل أيام حياته، وإن كان في شيخوخته وفوض سلطاته لأبنائه (الثامن، 1)، وبعد انتخاب شاول وضعت رسميا أسفل مكتبه (الثاني عشر). Finally, in I, xv, 35, Samuel is said never to have seen Saul again, and yet in xix, 24, Saul appears before him. وأخيرا، في الاول، والخامس عشر، 35، وقال صمويل أبدا أن شهدت شاول مرة أخرى، وحتى الآن في التاسعة عشرة (24 عاما) يبدو شاول قبله. All this shows that two narratives, often differing in their presentation of the facts, have been combined, the differences in some cases being left unharmonized. كل هذا يدل على أن الجمع بين اثنين تم السرد، واختلاف في كثير من الأحيان في عرضها للحقائق،، أن تترك الاختلافات في بعض الحالات unharmonized. (2) Certain passages present religious conceptions belonging to a later age, and must therefore be ascribed to a later writer, who viewed the events of past times in the light of the religious ideas of his own. (2) مقاطع معينة تقديم المفاهيم الدينية المنتمين إلى سن متأخرة، وبالتالي يجب أن يعزى إلى كاتب في وقت لاحق، الذين شاهدوا أحداث الماضي مرات في ضوء الأفكار الدينية من تلقاء نفسه. A difference of literary style can also be detected in the different parts of the work. ويمكن أيضا اختلاف في الأسلوب الأدبي يتم الكشف عن في أجزاء مختلفة من العمل. If all this were true, the theory of the critics would have to be admitted. إذا كان كل هذا صحيحا، فإن نظرية النقاد يجب أن اعترف. In that case much of I-II Kings would have but little historical value. في هذه الحالة سيكون جزء كبير من I-II الملوك لها قيمة تاريخية ولكن قليلا. The argument from the religious conceptions assumes the truth of Wellhausen's theory on the evolution of the religion of Israel; while that from literary style is reduced to a list of words and expressions most of which must have been part of the current speech, and for this reason could not have been the exclusive property of any writer. الحجه من المفاهيم الدينية يفترض حقيقة نظرية ولهوسان على تطور الدين من اسرائيل، في حين يتم تقليل ذلك من الأسلوب الأدبي إلى قائمة من الكلمات والتعابير الأكثر من الذي يجب ان يكون جزءا من الخطاب الحالي، ولهذا يمكن أن السبب لم يكن ملكا خالصا من أي كاتب. The whole theory, therefore, rests on the argument from double narratives and contradictions. كل نظرية، لذلك، تقع على حجة من السرد المزدوج والتناقضات. As this seems very plausible, and presents some real difficulties, it demands an examination. لأن هذا يبدو معقولا جدا، ويقدم بعض الصعوبات الحقيقية، فإنه يتطلب دراسة.

DOUBLETS AND CONTRADICTIONS الحلل والتناقضات

Some of the narratives said to be doublets, while having a general resemblance, differ in every detail. وقال بعض الروايات أن تكون الحلل، في حين وجود تشابه عام، تختلف في كل التفاصيل. This is the case with the two accounts of Saul's disobedience and rejection, with the two narratives of David's sparing Saul's life, and of his seeking refuge with Achis. هذا هو الحال مع حسابات اثنين من العصيان والرفض شاول، مع اثنين من الروايات حياة ديفيد تجنيب شاول، واللجوء له مع السعي Achis. Such narratives cannot be identified, unless the improbability of the events occurring as related be shown. لا يمكن سرد تلك ذكر اسمه، ما لم يتم عرض اللا احتماليه للأحداث التي تحدث كما ذات الصلة. But is it improbable that Saul should on two different occasions have disregarded Samuel's directions and that the latter should repeat with greater emphasis the announcement of his rejection? ولكن هل هو واردا ان شاول ينبغي في مناسبتين مختلفة تجاهلت الاتجاهات صموئيل وأن هذا الأخير ينبغي تكرار مع زيادة التركيز على الإعلان عن رفضه؟ Or that in the game of hide-and-seek among the mountains David should have twice succeeded in getting near the person of Saul and should on both occasions have refrained from harming him? أو أن في لعبة إخفاء-التماس وفيما بين داود الجبال نجحت مرتين في الحصول على شخص بالقرب من شاول ويجب في كلتا الحالتين قد امتنع عن إيذاء له؟ Or that under changed conditions he should have entered into negotiations with Achis and become his vassal? أو أنه في ظل ظروف تغير ينبغي أن يكون دخل في مفاوضات مع Achis وتصبح تابعة له؟ Even where the circumstances are the same, we cannot at once pronounce the narratives to be only different accounts of the same occurrence. حتى عندما الظروف هي نفسها، لا يمكننا في آن واحد نطق السرد أن تكون الحسابات مختلفة فقط من وقوع نفسه. It is not at all strange that Saul in his insane moods should twice have attempted to spear David, or that the loyal Ziphites should twice have betrayed to Saul David's whereabouts. ليس من الغريب على الإطلاق أن شاول مرتين في حالته النفسية مجنون حاولت ديفيد الرمح، أو أن ضعف الزيفيون الموالية خانوا لمكان شاول داود. The two accounts of Saul among the prophets at first sight seem to be real doublets, not so much because the two narratives are alike, for they differ considerably, as because both incidents seem to be given as the origin of the proverb: "Is Saul too among the prophets?" حسابات اثنين من شاول بين الانبياء لأول وهلة يبدو أن الحلل الحقيقي، وليس ذلك بكثير لأن السرد هما على حد سواء، لأنها تختلف إلى حد كبير، لأنه كما يبدو أن كلا الحادثين أن تعطى وأصل المثل: "هل شاول أيضا بين الأنبياء؟ " The first, however, is alone said to have given rise to the proverb. الأولى، ومع ذلك، هو وحده قال لأدت إلى المثل. The expression used in the other case–"Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?"–does not necessarily imply that the proverb did not exist before, but may be understood to say that it then became popular. التعبير المستخدم في حالة أخرى "ولهذا السبب كما يقولون، هو شاول أيضا بين الأنبياء؟"، لا يعني بالضرورة أن المثل لم تكن موجودة من قبل، ولكن قد يكون مفهوما أن أقول إنه بعد ذلك أصبح شعبية. The translation of the Vulgate, "Unde et exivit proverbium", is misleading. الترجمة من النسخه اللاتينية للانجيل، "وآخرون Unde exivit proverbium"، مضلل. There is no double mention of David's flight from court. لا توجد أي إشارة ضعف الطيران داود من المحكمة. When in xxi, 10, he is said to have fled from the face of Saul, nothing more is affirmed than that he fled to avoid being taken by Saul, the meaning of the expression "to flee from the face of" being to flee for fear of some one. عندما تكون في القرن الحادي والعشرين، 10، ويقال أنه فر من وجه شاول، أكثر من أي شيء وأكد أنه هرب لتجنب التي تتخذها شاول، ومعنى عبارة "على الفرار من وجه" يجري على الفرار لل الخوف من بعض واحد. The double narrative of Saul's election is obtained by tearing asunder parts which complement and explain one another. يتم الحصول على السرد المزدوج للانتخابات شاول من تمزق اربا الأجزاء التي تكمل وتفسر بعضها البعض. Many a true story thus handled will yield the same results. وكثير من قصة حقيقية التعامل معها وبالتالي تحقق نفس النتائج. The story as it stands is natural and well connected. القصة كما هو عليه أمر طبيعي واتصال جيد. The people, disgusted at the conduct of the sons of Samuel, and feeling that a strong central government would be an advantage for the defence of the country, request a king. الشعب، بالاشمئزاز في سلوك أبناء صموئيل، والشعور بأن حكومة مركزية قوية ستكون ميزة للدفاع عن البلاد، طلب ملك. Samuel receives the request with displeasure, but yields at God's command and appoints the time and place for the election. صموئيل يتلقى الطلب مع استياء، ولكن الغلة في أمر الله ويعين الزمان والمكان للانتخابات. In the meanwhile he anoints Saul, who is later designated by lot and acclaimed king. في هذه الأثناء كان يدهن شاول، الذي تم تعيينه في وقت لاحق من قبل الكثير والملك المشهود. All, however, did not recognize him. كل شيء، ومع ذلك، لم يتم التعرف عليه. Influential persons belonging to the larger tribes were very likely piqued that an unknown man of the smallest tribe should have been chosen. من المرجح جدا منزعج الأشخاص نفوذا الذين ينتمون إلى أكبر القبائل التي كان ينبغي أن رجل مجهول من أصغر قبيلة المختار. Under the circumstances Saul wisely delayed assuming royal power till a favourable opportunity presented itself, which came a month later, when Naas besieged Jabes. في ظل هذه الظروف بحكمة شاول تأخير توليه السلطة الحاكمة فرصة مواتية حتى قدمت نفسها، التي جاءت بعد شهر، عندما حاصر Jabes ناس. It is objected, indeed, that, since the Jabesites did not send a message to Saul in their pressing danger, chap. ومن اعترض عليه، في الواقع، أنه منذ Jabesites لم يرسل رسالة إلى شاول في خطورتها الضغط، الفصل. xi, 4 sq., must have belonged to an account in which Saul had not yet been proclaimed king, whence a double narrative is clearly indicated. الحادي عشر (4)، مربع، يجب أن يكون ينتمي إلى الحساب الذي شاول لم يكن حتى الآن اعلنت الملك، من حيث هو مبين بوضوح السرد المزدوج. But even if the Jabesites had sent no message, the fact would have no significance, since Saul had not received universal recognition; nothing, however, warrants us to read such a meaning into the text. ولكن حتى لو كان قد أرسل Jabesites أية رسالة، فإن الواقع ليس له أي مدلول، منذ شاول لم تتلق الاعتراف العالمي؛ شيء، ومع ذلك، يستحق منا أن قراءة مثل هذا المعنى في النص. At all events, Saul on hearing the news immediately exercised royal power by threatening with severe punishment anyone who would not follow him. وفي جميع الأحوال، شاول على سماع الأخبار فورا تمارس السلطة الحاكمة من خلال التهديد مع أي شخص العقاب الشديد الذي لن يتبعه. Difficulties, it is true, exist as to some particulars, but difficulties are found also in the theory of a double account. الصعوبات، صحيح، كما توجد لبعض الخصوصيات، ولكن توجد صعوبات أيضا في نظرية حساب مزدوج. The two accounts of Saul's death are really contradictory; but only one is the historian's; the other is the story told by the Amalecite who brought to David the news of Saul's death, and nothing indicates that the writer intends to relate it as true. الحسابين وفاة شاول متناقضة حقا، ولكن واحد فقط هو لمؤرخ، والآخر هو قصة صرح من قبل Amalecite الذي جلب لديفيد نبأ وفاة شاول، وليس هناك ما يشير إلى أن الكاتب ينوي ربطها على النحو الصحيح. We need have little hesitation in pronouncing it a fabrication of the Amalecite. نحن بحاجة لها تردد قليلا في نطق ذلك تلفيق من Amalecite. Lying to promote one's interests is not unusual, and the hope of winning David's favour was a sufficient inducement for the man to invent his story. الكذب على تعزيز المصالح واحد ليس من غير المألوف، وعلى أمل الفوز لصالح داود كان حافزا كافيا للرجل لابتكار قصته.

With regard to the apparent contradiction between xvi, 14-23, and xvii, it should be remarked that the Vatican (B) and a few other manuscripts of the Septuagint omit xvii, 12-31 and xvii, 55-xviii, 5. وفيما يتعلق التناقض الواضح بين السادس عشر، 14-23، والسابع عشر، يجب ان يكون لاحظ أن الفاتيكان (B) وعدد قليل من المخطوطات الأخرى من السبعينيه حذفت السابع عشر، والسابع عشر 12-31، 55-الثامن عشر، 5. This form of the text is held to be the more original, not only by some conservative writers, but by such critics as Cornill, Stade, WR Smith, and HP Smith. ويقام هذا الشكل من النص ليكون أكثر الأصلي، ليس فقط من قبل بعض الكتاب المحافظين، ولكن من قبل النقاد مثل Cornill، ستاد، WR سميث، وسميث HP. But though this text, if it were certain, would lessen the difficulty, it would not entirely remove it, as David still appears as a boy unused to arms. ولكن على الرغم من هذا النص، لو كانت معينة، سوف يقلل صعوبة، فإنه لا يزيل تماما، كما لا يزال يظهر ديفيد وهو صبي غير المستخدمة لحمل السلاح. The apparent contradiction disappears if we take xvi, 14-23, to be out of its chronological place, a common enough occurrence in the historical books both of the Old and of the New Testament. التناقض الواضح يختفي إذا ما أخذنا السادس عشر، 14-23، لتكون بعيدة عن مكانها الزمني، أمر شائع بما فيه الكفاية في الكتب التاريخية على حد سواء من القديم والعهد الجديد. The reason of the inversion seems to be in the desire of the author to bring out the contrast between David, upon whom the spirit of the Lord came from the day of his anointing, and Saul, who was thenceforth deserted by the spirit of the Lord, and troubled by an evil spirit. السبب في انقلاب ويبدو أن في رغبة صاحب البلاغ لاخراج التناقض بين ديفيد، على الذين جاء روح الرب من يوم الدهن له، وشاول، الذي كان مهجورا منذ ذلك الحين من قبل روح الرب ، وتعانى من روح الشر. Or it may be due to the fact that with xvii the author begins to follow a new source. أو قد يكون بسبب حقيقة أنه مع المؤلف يبدأ السابع عشر لمتابعة مصدرا جديدا. This supposition would explain the repetition of some details concerning David's family, if xvii, 17-21, is original. وهذا الافتراض يفسر تكرار بعض التفاصيل المتعلقة عائلة داود، إذا السابع عشر، 17-21، هو الأصلي. According to the real sequence of events, David after his victory over Goliath returned home, and later, having been recommended by one who was aware of his musical skill, he was called to court and permanently attached to the person of Saul. وفقا لتسلسل الأحداث الحقيقية، ديفيد بعد فوزه على جالوت عاد، وفيما بعد، بعد أن تم موصى بها من قبل الشخص الذي كان على بينة من مهارته الموسيقية، دعا إلى المحكمة ويعلق بشكل دائم للشخص شاول. This explanation might seem inadmissible, because it is said (xviii, 2) that "Saul took him that day, and would not let him return to his father's house." قد يبدو هذا التفسير غير مقبول، لأن ما يقال (الثامن عشر، 2) أن "شاول اقتادوه ذلك اليوم، ولن تسمح له بالعودة الى منزل والده." But as "on that day" is often used in a loose way, it need not be taken to refer to the day on which David slew Goliath, and room will thus be left for the incident related in xvi, 14-23. ولكن كما "في ذلك اليوم" وكثيرا ما يستخدم بطريقة فضفاضة، فإنه ليس من الضروري أن تؤخذ للإشارة إلى اليوم الذي سوف بالتالي داوود قتل جالوت، وغرفة أن تترك عن الحادث متعلق في السادس عشر، 14-23. It is not true, therefore, that it is impossible to reconcile the two accounts, as is asserted. هذا غير صحيح، لذلك، أنه من المستحيل التوفيق بين الحسابين، ويتم التأكيد. The so-called contradictory statements may also be satisfactorily explained. ويمكن أيضا البيانات يسمى متناقضة يمكن تفسير مرض. As vii is a summary of Samuel's administration, the words "the Philistines . . . did not come any more into the borders of Israel" must be taken to refer only to Samuel's term of office, and not to his whole lifetime; they do not, therefore, stand in contradiction with xiii, where an incursion during the reign of Saul is described. كما هو موجز السابع من إدارة صموئيل، وعبارة "لم الفلسطينيين ... لم يأت أي أكثر في حدود إسرائيل" يجب اتخاذها لتشير فقط إلى المدى صموئيل من منصبه، وليس لحياته كلها، بل لا ، ولذلك يقف في تناقض مع الثالث عشر، حيث وصفت عملية توغل في عهد شاول. Besides, it is not said that there were no further wars with the Philistines; the following clause: "And the hand of the Lord was against the Philistines, all the days of Samuel", rather supposes the contrary. الى جانب ذلك، أليس كذلك قال أنه لا توجد حروب أخرى مع الفلسطينيين، والفقرة التالية: "ويد الرب كانت ضد الفلسطينيين، كل أيام صموئيل"، يفترض بدلا العكس. There were wars, indeed, but the Philistines were always defeated and never succeeded in gaining a foothold in the country. كانت هناك حروب، في الواقع، ولكنهم هزموا دائما وأبدا الفلسطينيون نجحوا في الحصول على موطئ قدم في البلاد. Still they remained dangerous neighbours, who might attack Israel at any moment. لا يزال الجيران انهم خطيرة، وربما مهاجمة إسرائيل في أي لحظة. Hence it could well be said of Saul, "He shall save my people out of the hands of the Philistines" (ix, 16), which expression does not necessarily connote that they were under the power of the Philistines. يمكن بالتالي القول أيضا شاول، "أنه يخلص شعبي من يد الفلسطينيين" (التاسع، 16)، والتي لا ضمنا التعبير بالضرورة أنهم كانوا تحت سلطة الفلسطينيين. Ch. الفصل. xiii, 19-21, which seems to indicate that the Philistines were occupying the country at the time of Saul's election, is generally acknowledged to be misplaced. الثالث عشر، 19-21، الذي يبدو للإشارة إلى أن الفلسطينيين كانوا يحتلون البلاد في وقت الانتخابات شاول، ومن المسلم به عموما أن في غير محله. Further, when Samuel delegated his powers to his sons, he still retained his office, and when he did resign it, after the election of Saul, he continued to advise and reprove both king and people (cf. I, xii, 23); he can therefore be truly said to have judged Israel all the days of his life. علاوة على ذلك، عندما صموئيل سلطاته في هذا الى أبنائه، لا يزال يحتفظ مكتبه، وعندما فعل ذلك الاستقالة، بعد انتخاب شاول، واصل لتقديم المشورة ووبخ الملك والشعب على حد سواء (راجع لي، والثاني عشر، 23)؛ يمكن أن يكون ذلك حقا وقال أن إسرائيل يحكم كل أيام حياته. The last contradiction, which Budde declares to be inexplicable, rests on a mere quibble about the verb "to see". التناقض الماضي، والذي يعلن أن BUDDE لا يمكن تفسيره، تقع على المماحكة حول مجرد فعل "لرؤية". The context shows clearly enought that when the writer states that "Samuel saw Saul no more till the day of his death" (xv, 35), he means to say that Samuel had no further dealings with Saul, and not that he never beheld him again with his eyes. سياق يبين بوضوح أن enought عند الكاتب تنص على أن "صموئيل شاول رأى لا أكثر حتى يوم وفاته" (الخامس عشر، 35)، وقال انه يعني أن نقول إن صموئيل لم يكن مزيد من التعامل مع شاول، وليس أنه لم اجتماعها غير الرسمي له مرة أخرى مع عينيه. Really, is it likely that a redactor who, we are told, often harmonizes his sources, and who plainly intends to present a coherent story, and not merely a collection of old documents, would allow glaring contradictions to stand? حقا، هو أنه من المرجح أن المحرر منظمة الصحة العالمية، كما قيل لنا، في كثير من الأحيان ينسق مصادره، والذي ينوي بوضوح إلى تقديم قصة متماسكة، وليس مجرد مجموعة من الوثائق القديمة، من شأنها أن تسمح التناقضات الصارخة على الوقوف؟ There is no sufficient reason, then, why we should not grant a historical character to the section I, i-II, viii, as well as to the rest of the work. ليس هناك سبب كاف، ثم، لماذا لا ينبغي لنا أن منح الطابع التاريخي إلى القسم الأول، I-II، والثامن، وكذلك لبقية العمل. Those internal marks–namely, lifelike touches, minuteness of detail, bright and flowing style–which move the critics to consider the latter part as of early origin and of undoubted historical value, are equally found in the first. هذه العلامات وهي: الداخلية، اللمسات نابض بالحياة، تفاهة من التفاصيل ومشرقة ويتدفق الاسلوب الذي نقل النقاد، للنظر في الجزء الأخير اعتبارا من أوائل المنشأ والقيمة التاريخية لا شك فيه، وتوجد أيضا في المقام الأول.

THE HEBREW TEXT, THE SEPTUAGINT, AND THE VULGATE النص العبري، السبعينيه، والنسخه اللاتينية للانجيل

The Hebrew text has come down to us in a rather unsatisfactory condition, by reason of the numerous errors due to transcribers. لقد حان النص العبري انحدر الينا في حالة غير مرضية إلى حد ما، بسبب من أخطاء عديدة بسبب النسخ. The numbers especially have suffered, probably because in the oldest manuscripts they were not written out in full. الأرقام خاصة عانوا، ربما لأنه في أقدم المخطوطات التي لم تكن مكتوبة في كامل. In I, vi, 19, seventy men become "seventy men, and fifty thousand of the common people." في الأول، السادس، 19، تصبح سبعين رجلا "سبعين رجلا، وخمسين ألف من عامة الناس." In I, xiii, 5, the Philistines are given the impossible number of thirty thousand chariots. في الاول، والثالث عشر، 5، يتم إعطاء الفلسطينيين عدد من المستحيل 30000 مركبة. Saul is only a year old when he begins to reign, and reigns but two years (I, xiii, 1). شاول هو فقط من سنة من العمر عندما يبدأ ملك، ولكن يسود سنتين (I، والثالث عشر، 1). Absalom is made to wait forty years to accomplish the vow he made while in Gessur (II, xv, 7). يتم أبشالوم إلى الانتظار أربعين عاما لإنجاز النذر الذي أدلى به أثناء وجوده في Gessur (II، والخامس عشر، 7). In I, viii, 16, oxen are metamorphosed into "goodliest young men", while in II, x, 18, forty thousand footmen are changed into horsemen. في الاول، والثامن، 16، وتحولت إلى الثيران "الرجال goodliest الشباب"، بينما في الثانية، العاشر، 18، 40 يتم تغيير ألف راجل في الفرسان. Michol, who in II, vi, 23, is said to have had no children, in II, xxi, 8, is credited with the five sons of her sister Merob (cf. I, xviii, 19; xxv, 44; II, iii, 15). وينسب Michol، الذين الثاني، ويقال السادس (23 عاما) أنه كان يوجد أطفال، في الثاني، القرن الحادي والعشرين، 8، مع خمسة من أبناء شقيقتها الثامن عشر (راجع I، Merob، 19؛ الخامس والعشرون، 44؛ II، ثالثا، 15). In II, xxi, 19, Goliath is again slain by Elchanan, and, strange to say, though I Par., xx, 5, tells us that the man killed by Elchanan was the brother of the giant, some critics here also see a contradiction. في الثاني، هو مقتول مرة أخرى القرن الحادي والعشرين (19 عاما) من الحنان جالوت، و، من الغريب القول، على الرغم من أنني الاسمية.، س س، 5، يخبرنا بأن الرجل قتل على يد الحنان كان شقيق العملاق، بعض النقاد هنا نرى أيضا التناقض. Badan in I, xii, 11, should be changed to Abdon or Barak, and Samuel, in the same verse, to Samson, etc. Many of these mistakes can readily be corrected by a comparison with Paralipomenon, the Septuagint, and other ancient versions. يجب تغيير بادان في الاول، والثاني عشر، 11، لعبدون أو باراك، وصموئيل، في نفس الآية، لشمشون، ويمكن بسهولة الخ. كثير من هذه الأخطاء يمكن تصحيحها عن طريق مقارنة مع Paralipomenon، السبعينيه، وغيرها من الإصدارات القديمة . Others antedate all translations, and are therefore found in the versions as well as in the Massoretic (Hebrew) text. كل الترجمات أسبق الآخرين، وبالتالي وجدت في الإصدارات وكذلك في نص (العبرية) Massoretic. In spite of the work of correction done by modern commentators and textual critics, a perfectly satisfactory critical text is still a desideratum. على الرغم من أعمال التصحيح الذي قام به المعلقين والنقاد الحديثة النصية، نص مرضية تماما الحرجة لا تزال أمنية. The Septuagint differs considerably from the Massoretic text in many instances; in others the case is not so clear. السبعينيه يختلف اختلافا كبيرا من massoretic النص في كثير من الحالات، وفي حالات أخرى حالة ليست واضحة جدا. The Vulgate was translated from a Hebrew text closely resembling the Massoretic; but the original text has been interpolated by additions and duplicate translations, which have crept in from the Itala. وقد ترجم النسخه اللاتينية للانجيل من النص العبري تشبه إلى حد كبير Massoretic، الا انه تم النص الأصلي محرف من الإضافات والترجمات المكررة، والتي تسللت في من وقد itala. Additions occur: I, iv, 1; v, 6, 9: viii, 18; x, 1; xi, 1; xiii, 15; siv, 22, 41; xv, 3, 12; xvii, 36; xxi, 11; xxx, 15; II, i, 26; v, 23; x, 19; xiii, 21, 27; xiv, 30; duplicate translations, I, ix, 15; xv, 32; xx, 15; xxiii, 13, 14; II, i, 18; iv, 5; vi, 12; xv, 18, 20. تحدث إضافات: الأول والرابع، 1؛ الخامس، 6، 9: الثامن، 18؛ العاشر، 1؛ الحادي عشر، 1؛ الثالث عشر، 15؛ ​​SIV، 22، 41؛ الخامس عشر، 3، 12؛ السابع عشر، 36؛ القرن الحادي والعشرين، 11 ؛ XXX، 15؛ ​​II، I، 26؛ الخامس، 23؛ العاشر، 19؛ الثالث عشر، 21، 27؛ الرابع عشر، 30؛ ترجمات مكررة، I، التاسع، 15؛ ​​الخامس عشر، 32؛ العشرون، 15؛ ​​الثالث والعشرون، 13، 14؛ II، I، 18؛ الرابع، 5؛ السادس، 12؛ الخامس عشر، 18، 20.

Publication information Written by F. Bechtel. نشر المعلومات التي كتبها بكتل F.. Transcribed by WGKofron. كتب من قبل WGKofron. With thanks to St. Mary's Church, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. مع الشكر لكنيسة سانت ماري، اكرون، اوهايو الموسوعه الكاثوليكيه، المجلد الثامن. Published 1910. ونشرت عام 1910. New York: Robert Appleton Company. نيويورك: روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat، 1 أكتوبر 1910. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort، STD، والرقيب. Imprimatur. حرص. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي، رئيس اساقفة نيويورك

Bibliography قائمة المراجع

Catholic: GIGOT, Special Introd. الكاثوليك: gigot، انترود الخاصة. (New York, 1901), 251-65; CORNELY, Introductio, (Paris, 1897), i, 240-76; HUMMELBAUER, Comm. (نيويورك، 1901)، 251-65؛ CORNELY، Introductio، (باريس، 1897)، ط، 240-76؛ HUMMELBAUER، ع. in Libros Samuelis (Paris, 1886); FILLION in VIG., Dict. في Libros Samuelis (باريس، 1886)؛ فيليون في فيغ، ديكت. de la Bible, sv Rois (les quatre livres des); VIGOROUX, Manuel Bibl., 10th ed., II (Paris, 1899), 80 sqq.; CLAIR, Livres des Rois (Paris, 1884); DHORME, Les Livres de Samuel (Paris, 1910); KAULEN, Einleitung (3rd ed., Freiburg im Br., 1890), 223-30; SCHÄFERS, I Sam., i-xv literarkritisch untersucht in Bibl. دي لا الكتاب المقدس، سيفيرت رويس (ليه كواتر [ليفرس] قصر)؛ VIGOROUX، Bibl مانويل، الطبعه 10، والثاني (باريس، 1899)، 80 sqq؛. CLAIR، [ليفرس] قصر رويس (باريس، 1884)؛ DHORME، ليه دي [ليفرس] صموئيل (باريس، 1910)؛ KAULEN، Einleitung (3rd الطبعه، فريبورج ايم برازيلي، 1890.)، 223-30؛ SCHÄFERS، انا سام، وأنا الخامس عشر literarkritisch untersucht في Bibl. Zeitschr., V (1907), 1, 126, 235, 359; VI, 117; PETERS, Beiträge zur Text-und Literaturkritik der B252;cher Samuels (Vienna, 1904); WIESMANN, Die Einführung des Königtums in Israel in Zeitsch. Zeitschr، V (1907)، 1، 126، 235، 359؛ السادس، 117؛ PETERS، Beiträge زور النص اوند دير Literaturkritik B252؛ شير صامويلز (فيينا، 1904)؛ فيزمان، يموت Einführung قصر Königtums في إسرائيل في Zeitsch. für Kathol. FÜR Kathol. Theologie, XXXIV (1910), 118-153; IDEM, Bemerkungen zum I Buche Samuels, ibid., XXXII (1908), 187, 597; XXXIII, 129, 385, 796. Theologie، XXXIV (1910)، 118-153؛ شرحه، Bemerkungen ZUM I BUCHE صامويلز، المرجع نفسه، XXXII (1908)، 187، 597؛ XXXIII، 129، 385، 796.

Non-Catholic: STENNING in HAST., Dict of the Bible, sv Samuel, I and II; DRIVER, Literat. غير الكاثوليكية: STENNING في يمتلك، ديكت من الكتاب المقدس، صموئيل SV، الأول والثاني؛ DRIVER، Literat. of the OT, 8th ed. من الطبعه، OT 8. (Edinburgh, 1909), 172-85; IDEM, Notes on Heb. (ادنبرة، 1909)، 172-85؛ شرحه، ويلاحظ على عب. Text of the B. of Samuel (Oxford, 1890); HP SMITH, Comm. نص B. صموئيل (أكسفورد، 1890)؛ SMITH HP، ع. on the B. of Samuel (New York, 1899); WELLHAUSEN, Composition des Hexateuchs und der Histor. على B. صموئيل (نيويورك، 1899)؛ ولهوسان، تكوين قصر Hexateuchs التاريخ مع دير اوند. Bücher des AT (Berlin, 1899); IDEM, Text der Bücher Samuels (Göttingen, 1871); BUDDE, Die Bücher Richter und Samuel (Giessen, 1890); IDEM, The Books of Samuel in HAUPT, Sacred Books of the OT (Baltimore, 1894); IDEM, Die Bücher Samuel in MARTI, Kurzer Hand Comm. BUCHER قصر AT (برلين، 1899)؛ شرحه، نص دير BUCHER صامويلز (غوتنغن، 1871)؛ BUDDE، يموت BUCHER ريختر اوند صموئيل (غيسن، 1890)؛ شرحه، وسفر صموئيل الثاني في HAUPT، الكتب المقدسة من OT (بالتيمور ، 1894)؛ شرحه، ويموت BUCHER صموئيل في MARTI، Kurzer بالاتصالات اليد. zum AT, (1902); CORNILL in Zeitschr. ZUM AT، (1902)؛ CORNILL في Zeitschr. für kirchl. FÜR kirchl. Wissensch. Wissensch. und kirchl. UND kirchl. Leben (1885), 113 sqq.; IDEM in Königsberg. LEBEN (1885)، 113 sqq؛ شرحه في königsberg. Studien (1887); 25 sqq.; IDEM in Zeitsch. Studien (1887)، و 25 sqq؛ شرحه في Zeitsch. für AT Wissensch., (1890), 96 sqq.; THENIUS, Die Bücher Samuels, ed. FÜR AT Wissensch، (1890)، 96 sqq؛. THENIUS، يموت BUCHER صامويلز، أد. LÖHR (Leipzig, 1898); KLOSTERMANN, Die Bücher Samuels und der Könige (Munich, 1887). LOHR (لايبزيغ، 1898)؛ KLOSTERMANN، يموت BUCHER صامويلز اوند دير Könige (ميونيخ، 1887).


Books of Samuel سفر صموئيل الثاني

Jewish Perspective Information معلومات المنظور اليهودي

ARTICLE HEADINGS: المادة عناوين:

-Biblical Data: الكتاب المقدس البيانات:

Name and Contents. الاسم والمحتوى.

First Book of Samuel: أول كتاب صموئيل:

Saul Assumes the Kingship. يفترض شاول الملوكيه.

Saul's Jealousy of David. شاول داود الغيرة.

Closing Days of Saul's Reign. إغلاق أيام حكم شاول.

Second Book of Samuel: كتاب صموئيل الثاني:

David in Hebron. ديفيد في الخليل.

The Ark Brought to Jerusalem. جلبت السفينة الى القدس.

David and Uriah. ديفيد وأوريا.

David and Absalom. ديفيد وأبشالوم.

Complex Documentary Sources. مصادر وثائقية المعقدة.

-Critical View: -رأيه النقدي:

Oldest Literary Strata. أقدم الطبقات الأدبية.

Story of the Ark. قصة من ark

Supposed Time of Redaction. من المفترض الوقت من التنقيح.

-Biblical Data: الكتاب المقدس البيانات:

Two books in the second great division of the canon, the "Nebi'im," or Prophets, and, more specifically, in the former of its subdivisions, the "Nebi'im Rishonim," or Earlier, Prophets, following upon Joshua and Judges; the third and fourth of the historical writings according to the arrangement of the Masoretic text. كتابين في دوري الدرجة الثانية لكبير الكنسي، و"Nebi'im"، أو الأنبياء، وبشكل أكثر تحديدا، في السابق من التقسيمات الفرعية، و"Nebi'im بصورة و" أو في وقت سابق، والانبياء، وبعد يشوع وعلى القضاة، والثالث والرابع من الكتابات التاريخية وفقا لترتيب المخطوطات الماسورتيه. Originally the two books of Samuel formed a single book, as did the two books of Kings. تأسست أصلا كتابين من صموئيل كتاب واحد، كما فعل كتابين من الملوك. In the Septuagint Samuel and Kings were treated as one continuous and complete history of Israel and Judah, and the work was divided into four books under the title Βίβλια Βασιλειῶν ("Books of Kingdoms"). وعولج في السبعينيه صموئيل والملوك واحدة تاريخ كامل ومستمر لإسرائيل ويهوذا، وكان تقسيم العمل إلى أربعة كتب تحت عنوان Βίβλια Βασιλειῶν ("كتب من الممالك"). This division was accepted in the Vulgate by Jerome, who changed the name to "Books of Kings." تم قبول هذا التقسيم في النسخه اللاتينية للانجيل من قبل جيروم، الذي غير اسمه إلى "كتب الملوك". Thence it passed into the editions of the Hebrew Bible published by Daniel Bomberg of Venice in the sixteenth century; and it has since reappeared in every Hebrew printed edition though the individual books retained the captions they had in the Hebrew manuscripts, viz., "I Samuel" and "II Samuel" for the first two of the four Kings, and "I Kings" and "II Kings" for the last two. من ثم مروره في طبعات من الكتاب المقدس العبرية التي نشرتها Bomberg دانيال البندقية في القرن السادس عشر؛ وأنها عادت الى الظهور في كل طبعة منذ المطبوعة العبرية على الرغم من أن الكتب الفردية الإبقاء على تعليق لديهم في المخطوطات العبرية، وهي، "I صموئيل "و" صموئيل الثاني "لالأولين من الملوك الأربعة، و" الملوك الأول "و" الملوك الثاني "لالماضيين. But the Masorah continued to be placed after II Samuel for both I and II. ولكن واصلت Masorah لتوضع بعد صموئيل الثاني لكل من الأول والثاني.

Name and Contents. الاسم والمحتوى.

The name "Samuel," by which the book, now divided into two, is designated in Hebrew, was construed to imply that Samuel was the author (see below). ويفسر اسم "صموئيل"، الذي تم تعيينه الكتاب، وتنقسم الآن إلى قسمين، في العبرية، تعني أن صموئيل كان المؤلف (انظر أدناه). More likely, the title was chosen because Samuel is the most important of all the personages mentioned in the record, he having a prominent, even dominant, part in most of the events related in book I. The two books comprise, according to the Masoretic note at the end, thirty-four "sedarim" (the mnemonic word is given as ); in the printed editions the first book has thirty-one chapters and the second twenty-four, making fifty-five chapters in all. على الأرجح، وقد تم اختيار عنوان لصموئيل هو أهم من الشخصيات المذكورة في كل محضر، وقال انه وجود بارز، حتى المهيمنة، وشارك في معظم الاحداث ذات الصلة في الكتاب أولا وكتابين تشمل، وفقا لMasoretic ملاحظة في النهاية، 34 "sedarim" (يتم إعطاء كلمة ذاكري الاقتضاء)؛ في الطبعات طبع أول كتاب له 31 فصول والثاني أربعة وعشرين، مما يجعل 55 في جميع الفصول. They give the history of Israel from the concluding days of the period of the Judges-Samuel being considered the last of them-through the reigns of the first two kings, Saul and David, and continue the story not up to the latter's death, but merely to his incipient old age, the account of his declining years forming the prelude to the history of Solomon in I Kings. أنها تعطي تاريخ اسرائيل من الأيام الختامية للفترة صموئيل-القضاة يجري النظر في مشاركة منها من خلال العهود من ملوك الأول والثاني، شاول وداود، وتستمر القصة لا ترقى إلى وفاة الأخير، ولكن مجرد شيخوخته بدايته، حساب سنواته الأخيرة تمهيدا لتشكيل تاريخ سليمان في الملوك الأول.

First Book of Samuel: أول كتاب صموئيل:

This book consists of three main sections, to which the following headings may respectively be prefixed: (1) Eli and Samuel, ch. يتكون هذا الكتاب من ثلاثة أقسام رئيسية، ويجوز التوالي العناوين التالية تكون مسبوقة: (1) ايلي وصموئيل، الفصل. i.-vii.; (2) Samuel and Saul, viii.-xv.; and (3) Saul and David, xvi.-xxxi. الاول الى السابع؛ (2) صموئيل وشاول، viii.-xv.؛ و (3) وديفيد شاول، xvi.-الحادي والثلاثين. In detail the contents are as follows: بالتفصيل محتويات هي كما يلي:

(1) Eli and Samuel: Samuel's Younger Days and the Story of Eli: Birth of Samuel and his dedication to Yhwh (i.); Hannah's song (ii. 1-10); Samuel's service in the sanctuary (ii. 11-iv. 1). (1) وايلي صامويل: صامويل أيام الشباب وقصة إيلي: ولادة صموئيل وتفانيه في يهوه (أولا)؛ أغنية هانا (ثانيا 1-10)؛ خدمة صموئيل في الحرم (ثانيا 11-IV 1). The Story of the Ark: Loss of the Ark and its dire consequences (iv.); the Ark retained by the Philistines (v.); return of the Ark (vi. 1-18); the Ark at Beth-shemesh and Kirjath-jearim (vi. 19-vii. 1). قصة السفينة: فقدان السفينة وعواقبه وخيمة (iv.)؛ السفينة التي احتفظت بها الفلسطينيون (ضد)؛ عودة السفينة (vi. 1-18)؛ السفينة في بيت شمس وKirjath يعاريم (vi. السابع 19-1). Samuel as Judge: The people's sorrow (vii. 2-6); defeat of the Philistines (vii. 7-12); Samuel judges Israel (vii. 12-17). كما صموئيل القاضي: الحزن الشعب (قول الكاتب 2-6)؛ هزيمة الفلسطينيين (قول الكاتب 7-12)؛ صموئيل قضاة إسرائيل (قول الكاتب 12-17).

(2) Samuel and Saul: Israel Clamors for a King: The desire of the people (viii. 1-5); Samuel consults Yhwh (viii. 6-9); Samuel admonishes the people (viii. 10-18); their persistence (viii. 19-22). (2) صموئيل وشاول: اسرائيل يصرخ لملك: رغبة الشعب (viii. 1-5)؛ صموئيل يتشاور يهوه (viii. 6-9)؛ صموئيل يعاتب الشعب (viii. 10-18)؛ بهم استمرار (viii. 19-22). Saul Anointed as King: Details of Saul's pedigree and character (ix. 1-2); his adventure with his father's asses and his visit to the seer (ix. 3-14); meeting of Samuel and Saul (ix. 15-21); meal set before Saul (ix. 22-24); Saul anointed by Samuel (ix. 25-x. 8); Saul's home-coming (x. 9-16). شاول ملكا الممسوح: تفاصيل نسب شاول وحرف (تاسعا 1-2)؛ مغامرته مع الحمير والده وزيارته للالرائي (تاسعا 3-14)؛ اجتماع صموئيل وشاول (15-21 تاسعا )؛ مجموعة جبة قبل شاول (تاسعا 22-24)؛ شاول مسحه من قبل صموئيل (25-X تاسعا 8)؛ شاول المنزل القادمة (العاشر 9-16). Saul's Election to the Kingship: The election by lot (x. 17-25a); dismissal of the people (x. 25a-27a). انتخاب شاول إلى الملوكية: الانتخابات عن طريق القرعة (العاشر 17-25A)؛ إقالة الشعب (العاشر 25A 27A-). Saul Assumes the Kingship. يفترض شاول الملوكيه.

The Peril of Jabesh-gilead; Saul's Valor and Its Reward-the Crown: Siege of Jabesh-gilead; outrageous conditions of peace (xi. 1-3); messengers for relief at Gibeah; Saul, stirred by the spirit, calls Israel to arms (xi. 4-8); Saul relieves the city (xi. 9-11); his kingship acknowledged and confirmed (xi. 12-15). الخطر يابيش جلعاد؛ فالور شاول ولها مكافأة التاج: حصار يابيش جلعاد، وظروف الفاحشة السلام (حادي 1-3)؛ رسل للإغاثة في جبعة، شاول، التي أحياها الروح، تدعو إسرائيل إلى الأسلحة (حادي 4-8)؛ شاول يريح المدينة (حادي 9-11)؛ الملوكيه له اعترف وأكد (حادي 12-15). Samuel Relinquishes His Judgeship: Samuel's challenge to prove malfeasance in office against himself (xii. 1-6); his pleading with the people in a retrospect of Israel's history (xii. 7-15); he calls down thunder and rain upon the people, who are thereby compelled to request his intercession for them as sinners; he exhorts them to fear Yhwh (xii. 16-25). صامويل تتخلى القاضي صاحب: التحدي صموئيل لإثبات المخالفات في مكتب ضد نفسه (xii. 1-6)؛ يتوسل له مع الشعب في وقت لاحق من تاريخ اسرائيل (xii. 7-15)، وأنه يدعو الى اسفل الرعد والمطر على الشعب ، الذين يرغمون بذلك لطلب شفاعته لهم كما فاسقين، وأنه يخشى يحضها على أن يهوه (xii. 16-25).

War Against the Philistines: Saul begins his reign(xiii. 1); war breaks out; the people in distress hide for their lives (xiii. 2-7a); Saul's failure; his rejection at Gilgal (xiii. 7b-15); Philistines in possession of the mountains of Ephraim (xiii. 16-18, 23); the people of Israel are unarmed, the Philistines having forbidden work at the smithies (xiii. 19-22); Jonathan's great feat of arms (xiv. 1-15); battle with the Philistines (xiv. 16-24); Saul's curse on the man that should eat, and Jonathan's violation of the prohibition (xiv. 25-30); Saul prevents the people from eating blood (xiv. 31-35); discovery of Jonathan's transgression; his rescue by the people (xiv. 36-45); brief exposition of Saul's wars; names of his sons and daughters; and other details (xiv. 46-52). الحرب ضد الفلسطينيين: شاول يبدأ حكمه (xiii. 1)؛ قوع الحرب، والناس في ضائقة إخفاء على حياتهم (2-7A xiii.)؛ فشل شاول؛ رفضه في الجلجال (xiii. 7B-15)؛ الفلسطينيون في امتلاك جبال افرايم (xiii. 16-18، 23)، وشعب إسرائيل غير مسلحين، بعد أن حرم الفلسطينيون العمل في سميثيز (xiii. 19-22)؛ جوناثان الفذ الكبير من الأسلحة (xiv. 1 -15)؛ معركة مع الفلسطينيين (xiv. 16-24)؛ عنة شاول على الرجل أن يأكل، وجوناثان انتهاك للحظر (xiv. 25-30)؛ شاول يمنع الناس من الأكل الدم (xiv. 31 -35)؛ اكتشاف تجاوز جوناثان؛ إنقاذه من قبل الشعب (xiv. 36-45)؛ العرض البسيط للحروب شاول؛ أسماء أبنائه وبناته، وتفاصيل أخرى (xiv. 46-52). War Against the Amalekites; Saul's Rejection: Command to Saul to destroy Amalek (xv. 1-3); the war; Saul disobeys by sparing Agag and the flocks (xv. 4-9); Samuel's censure and menace for this disobedience (xv. 10-23); Saul, repentant, pleads for mercy (xv. 24-31); death of Agag (xv. 32-33); Samuel's complete separation from Saul (xv. 34-35). الحرب ضد العمالقة؛ رفض شاول: القيادة لشاول لتدمير عماليق (xv. 1-3)، والحرب؛ شاول يعصي بواسطة عجاج تدخر وقطعان من (xv. 4-9)؛ اللوم صموئيل والخطر لهذا العصيان (الخامس عشر . 10-23)؛ شاول، التائبين، يتوسل للرحمة (xv. 24-31)؛ فاة عجاج (xv. 32-33)؛ الفصل صموئيل شاول الكامل من (xv. 34-35).

(3) Saul and David: David's Family and Qualifications: Selection and consecration of David, the son of Jesse, after the rejection of his brothers (xvi. 1-13); David, as a cunning player on the harp, is brought to Saul to drive away the evil spirit from the king (xvi. 14-23); David's valor; his victory over Goliath (xvii. 1-54); David becomes Jonathan's friend and a general of Saul (xvii. 55-xviii. 5). (3) وديفيد شاول: العائلة ديفيد والمؤهلات: اختيار وتكريس ديفيد، ابن جيسي، بعد رفض إخوته (xvi. 1-13)، وديفيد، كلاعب الماكرة على القيثارة، وتقديمهم لل شاول لطرد الارواح الشريره من الملك (xvi. 14-23)؛ بسالة داود؛ فوزه على جالوت (xvii. 1-54)، وديفيد يصبح صديق جوناثان وجنرال شاول (xvii. 55-الثامن عشر 5. ).

Saul's Jealousy of David. شاول داود الغيرة.

David Distrusted by Saul; His Flight: Saul's jealousy; the women's song, "Saul has slain his thousands, and David his ten thousands"; the king hurls his spear at David; the latter is relieved of the duty of attending on Saul; David is loved by all Israel and Judah; Saul attempts to lure David to his death at the hands of the Philistines by the promise of his elder daughter, Merab, in marriage; David weds Michal, the king's younger daughter, in spite of the dangerous conditions Saul imposes for the marriage (xviii. 6-30); Jonathan's intercession leads to a reconciliation between Saul and David; futile attempt by Saul to assassinate David; the latter, aided by a ruse of Michal, flees (xix. 1-17); David with Saul at Ramah; Saul repeatedly attempts to seize him, but is foiled (xix. 18-24); David and Jonathan (xx.); David at Nob with Ahimelech the priest; he eats the Showbread, feigns madness before Achish (King of Gath), takes refuge in the cave of Adullam, and goes to Mizpah of Moab; he returns to Judah upon the advice of the prophet Gad; Saul's revenge against Ahimelech, who is killed under his orders by Doeg (xxi.-xxii.). مشكوك ديفيد من قبل شاول؛ رحلته: الغيرة شاول؛ الأغنية النسائية، "شاول قد قتل الآلاف له، وديفيد له عشرة آلاف"، والملك يقذف رمحه في داود يخلص الأخير من واجب الذين يحضرون على شاول وديفيد محبوب من جميع إسرائيل ويهوذا، شاول محاولات لاستدراج ديفيد الى وفاته على أيدي الفلسطينيين من وعد ابنة شيخ له، ميراب، في الزواج، وديفيد يتزوج ميشال، ابنة الأصغر للملك، على الرغم من ظروف خطرة شاول ليفرض الزواج (6-30 الثامن عشر.)؛ شفاعة جوناثان يؤدي إلى المصالحة بين شاول وداود، محاولة عقيمة من قبل شاول لاغتيال ديفيد، وهذا الأخير، وساعد على ذلك حيلة من ميشال، يهرب (xix. 1-17) وديفيد مع شاول في الرامة، يحاول مرارا وتكرارا شاول للاستيلاء عليه، ولكن تم احباطها (xix. 18-24)، وديفيد وجوناثان (xx.)؛ ديفيد في نوب مع أخيمالك الكاهن، وأنه يأكل خبز الوجوه، يختلق الجنون قبل أخيش (ملك جت)، لجأ إلى مغارة عدلام، ويذهب إلى المصفاة موآب، وأنه يعود إلى يهوذا بناء على مشورة من النبي جاد؛ الانتقام ضد شاول أخيمالك الذي قتل تحت أوامره من Doeg (xxi. - الثاني والعشرون).

David a Freebooter in Philistia: David and the city of Keilah; Saul threatening to besiege him there, David consults Abiathar's ephod and at the oracle's advice departs (xxiii. 1-13); David's adventures while pursued by Saul in the wilderness of Ziph and in the strongholds of En-gedi (xxiii. 14-xxiv. 23); Samuel's death (xxv. 1a); David in the wilderness of Paran; his dealings with Nabal and Abigail (xxv.); his night visit to Saul's camp (xxvi.); his escape into the land of the Philistines, where he finds protection at the hand of Achish at Gath, receiving later Ziklag as a gift; he dwells in the land a year and four months, raiding his neighbors, while duping the king into the belief of his loyalty to him and in his active hostility to the people of Judah (xxvii.). ديفيد القرصان في فيليستيا: ديفيد ومدينة قعيلة؛ شاول تهدد لمحاصرة له هناك، ديفيد يتشاور الرداء أبياثار وعلى مشورة أوراكل يغادر (xxiii. 1-13)؛ مغامرات ديفيد في حين تتبعها شاول في برية زيف و في معاقل اون جيدي (xxiii. الرابع والعشرون 14-23)؛ فاة صموئيل (xxv. 1A)؛ داود في برية فاران؛ تعامله مع نابال والوصيفه (xxv.)؛ الليلة زيارته لمخيم شاول ( السادس والعشرون)؛ هروبه الى ارض الفلسطينيون، حيث يجد الحماية على يد أخيش جت في واستلامها في وقت لاحق صقلغ كهدية، وأنه يسكن في أرض سنة وأربعة أشهر، مداهمة جيرانه، في حين خدع لل الملك في اعتقاد ولائه له وعداوته نشطة لشعب يهوذا (xxvii.).

Closing Days of Saul's Reign. إغلاق أيام حكم شاول.

Saul's End: War breaks out between Achish and Philistia, and Saul of Israel (xxviii. 1-2); Saul and the witch of En-dor (xxviii. 3-25); Achish, upon the complaint of his chieftains, who distrust David, dismisses him to Ziklag (xxix.); David's expedition against the Amalekites, who, during his absence, had raided Ziklag and set it on fire, taking large booty and carrying off among the women David's wives. شاول النهاية: اندلعت الحرب بين أخيش وفيليستيا، وشاول اسرائيل (xxviii. 1-2)؛ شاول والساحرة من اون الدر (xxviii. 3-25)؛ أخيش، بناء على شكوى من مشايخ له، الذين لا يثقون ديفيد، يرفض له صقلغ (xxix.)؛ الحملة ضد ديفيد العمالقة، الذين، أثناء غيابه، داهمت صقلغ وضعها على النار، مع غنيمة كبيرة وتحمل قبالة بين زوجات ديفيد المرأة. Consulting the ephod, David pursues the marauders. التشاور مع الرداء، ديفيد يلاحق من اللصوص. Meeting on the way an Egyptian slave abandoned by the Amalekites, David is led by him to where the enemies are feasting. تلبية على طريقة وقوع العبد المصرية التي تركها العمالقة، ويقود ديفيد الذي يقوم به لأعداء حيث يتم الولائم. He fights them till sundown, slaying or capturing all save 400, and recovering his own; David's ordinance concerning the division of the spoils; his gifts to the elders of Judah (xxx.); the last battle of Saul; death of his sons Jonathan, Abinadab, and Melchi-shua; Saul, after the refusal of his armor-bearer to kill him, dies by falling upon his own sword; his body and those of his sons are stripped; Saul's head is cut off, to be sent as a trophy into the cities of Philistia; his body is fastened to the wall of Beth-shan, whence it is recovered by the men of Jabesh-gilead, who burn it, together with the remains of his sons, at Jabesh, and later bury the bones under a tamarisk-tree (xxxi.). يحاربهم حتى قتل، أو أسر جميع المغيب حفظ 400، ويتعافى بنفسه؛ المرسوم ديفيد بشأن تقسيم الغنائم؛ مواهبه لشيوخ يهوذا (xxx.)، والمعركة الأخيرة شاول؛ فاة جوناثان أبنائه ، أبيناداب، وMelchi-الشوى؛ شاول، بعد رفض حامل سلاحه أن يقتله، يموت من السقوط على سيفه الخاصة؛ يتم تجريد جسده وتلك من أبنائه؛ يتم قطع رأس شاول حالا، ليتم إرسالها كما الكأس في مدن فيليستيا؛ ثبتت جسده على جدار بيت شان، من حيث يتم استرداد من قبل أهل يابيش جلعاد، الذي حرقه، جنبا إلى جنب مع ما تبقى من أبنائه، في يابيش، ودفن في وقت لاحق عظام تحت شجرة الطرفاء، (xxxi.).

Second Book of Samuel: كتاب صموئيل الثاني:

This book likewise readily lends itself to a division into three main parts: (1) David as king (i.-viii.); (2) David and his crown princes (ix.-xx.); and (3) complementary appendixes consisting of various historical glosses (xxi.-xxiv.). هذا الكتاب أيضا يضفي نفسها بسهولة إلى تقسيم إلى ثلاثة أجزاء رئيسية: (1) داود الملك (. الاول الى الثامن)، (2) داود والأمراء تاجه (ix.-xx.)؛ و (3) الملاحق التكميلية تتكون من اللمعان التاريخية المختلفة (xxi.-الرابع والعشرون). The details are as follows: التفاصيل هي كما يلي:

(1) David as King: David Learns of Saul's Death: Arrival of the messenger (i. 1-5); he reports that he had slain Saul at the latter's own request (i. 6-10); David mourns for Saul and Jonathan (i. 11-12); he directs that the messenger, "the son of a stranger, an Amalekite," be surreptitiously killed (i. 13-16). (1) داود الملك: ديفيد يتعلم من وفاة شاول: وصول الرسول (الاول 1-5)، وأنه تقارير انه قتل شاول بناء على طلب الأخير نفسه (الاول 6-10)، وديفيد شاول وتنعي لل جوناثان (الاول 11-12)، وأنه يوجه أن رسول، "ابن غريب، والعمالقة،" يقتل خلسة (الاول 13-16). The Lament ("Ḳinah") of David for Saul and Jonathan: Superscription, with note that the lamentation is written in the Book of Jashar (i. 17-18); the lamentation (i. 19-27). رثاء ("كيناه") داود لشاول ويوناثان: النحت، مع ملاحظة أن يتم كتابة الرثاء في كتاب Jashar (الاول 17-18)، والرثاء (الاول 19-27).

David in Hebron. ديفيد في الخليل.

David Reigns in Hebron; War Against Abner, Ishbosheth's (Esh-baal's) Captain: Upon Yhwh's advice, David goes up to Hebron with his two wives, his men, and their households; he is anointed king by the men of Judah (ii. 1-4); he sends a message of approval to the men of Jabesh-gilead for having buried Saul (ii. 5-7); Abner is loyal to Saul's son Ish-bosheth or Esh-baal (ii. 8-11); Abner meets Joab, David's captain, by the pool of Gibeon, where twelve young men on each side engage in a trial by combat, all twenty-four falling; Abner is defeated in the battle which ensues (ii. 12-19); Abner is pursued, but slays Asahel, his pursuer, after vainly imploring him to desist (ii. 20-23); Joab, after parleying with Abner, blows the trumpet as a signal for the pursuit to cease (ii. 24-32). ديفيد تسود في الخليل؛ الحرب ضد أبنير، إيشبوشث ل(العش-البعل) الكابتن: وبناء على نصيحة يهوه، ديفيد ترتفع إلى الخليل مع زوجتيه، رجاله، وأسرهم، وأنه هو anointed الملك من قبل رجال يهوذا (ثانيا 1-4)، وأنه يرسل رسالة للموافقة على أهل يابيش جلعاد لأنه دفن شاول (ثانيا 5-7)؛ أبنير الموالي لابن شاول العش-bosheth أو العش بعل (ثانيا 8-11) ؛ أبنير يوآب يلتقي الكابتن ديفيد، من قبل مجموعة من جبعون، حيث اثني عشر رجلا الشباب على كل جانب الدخول في محاكمة عن طريق القتال، كل هابط 24؛ وهزم أبنير في المعركة التي تستتبعه (ثانيا 12-19)؛ ويتحقق أبنير، ولكن يذبح عسائيل، المطارد له، بعد المناشده له عبثا أن تكف (ثانيا 20-23)؛ يوآب أبنير مع parleying بعد، ضربات البوق كإشارة للسعي لوقف (ثانيا 24-32) .

The Extermination of Saul's House: War between the house of Saul and that of David (iii. 1, 6a); enumeration of David's sons (iii. 2-5); relations betweenAbner and Ish-bosheth disturbed by suspicions on the latter's part (iii. 7-11); Abner makes treasonable overtures to David, inducing him to demand his wife Michal from Ish-bosheth, who takes her away from her second husband, Paltiel, and sends her to David (iii. 12-16); Abner urges the elders of Israel to go over to David; he himself pays a visit to him and promises to deliver over to him all Israel (iii. 17-21); Abner is treacherously slain by Joab (iii. 22-30); David mourns for Abner; he refuses to eat until sunset, which pleases the people (iii. 31-39); Ish-bosheth is assassinated; and his head is taken to David, who, however, causes the assassins to be killed (iv. 1-3, 5-12; verse 4 is a gloss giving an account of the escape of Mephibosheth, Jonathan's son, when five years old, and of his fall from the arms of a nurse, which resulted in his lameness). إبادة بيت شاول: الحرب بين بيت شاول وداود أن (ثالثا 1، 6A)؛ تعداد أبناء داود (ثالثا 2-5)؛ betweenAbner العلاقات والعش bosheth-منزعج من الشكوك على الجزء الأخير ( ثالثا 7-11)؛ أبنير يجعل مبادرات خيانية لديفيد، الأمر الذي أدى به إلى مطالبة زوجته ميشال من العش-bosheth الذي يأخذ لها بعيدا عن زوجها الثاني، بالتييل، ويرسل لها لداود (ثالثا 12-16)؛ أبنير تحث شيوخ إسرائيل للذهاب الى ديفيد، وأنه نفسه يقوم بزيارة له وعود لتسليم أكثر من له كل إسرائيل (ثالثا 17-21)؛ هو مقتول غدرا من قبل أبنير يوآب (ثالثا 22-30)؛ ديفيد تنعى لأبنير، وأنه يرفض تناول الطعام حتى غروب الشمس، يرضى الشعب (ثالثا 31-39)؛ تم اغتياله العش-bosheth، وأخذ رأسه إلى داود، الذي، مع ذلك، يتسبب في قتل القتلة (الرابع . 1-3، 5-12؛ الآية 4 هو إعطاء اللمعان سرد للهروب مفيبوشث بن يوناثان، عندما عمرها خمس سنوات، وسقوطه من أحضان ممرضة، مما أدى إلى العرج وسلم).

David and Jerusalem: David is made king over all Israel (v. 1-3); his age and length of reign (v. 4, 5); he takes Jerusalem from the Jebusites; comment on David's growing power (v. 6-10); Hiram of Tyre sends materials and workmen and builds David a house (v. 11-12); David increases his harem; names of his sons born in Jerusalem (v. 13-16); war with the Philistines leading to their defeat (v. 17-25). يتم داود ملكا على كل إسرائيل (ضد 1-3)؛ عمره ومدة عهد (ضد 4، 5)، وأنه يأخذ القدس من اليبوسيين؛ تعليق على السلطة المتنامية ديفيد (ضد 6 -: ديفيد والقدس 10)؛ حيرام من صور يرسل المواد والعمال ويبني منزل ديفيد (ضد 11-12)، وديفيد يزيد حريمه؛ أسماء أبنائه ولدوا في القدس (خامسا 13-16)؛ حرب مع الفلسطينيين مما يؤدي إلى بهم هزيمة (ضد 17-25).

The Ark Brought to Jerusalem. جلبت السفينة الى القدس.

Removal of the Ark: The Ark is brought on a new cart out of the house of Abinadab, David and the Israelites playing before it on all sorts of instruments; its arrival at the thrashing-floor of Nachon; Uzzah, to save the Ark from falling when the oxen stumbled, puts forth his hand, for which act he is smitten dead (vi. 1-8); David, afraid to remove the Ark to Jerusalem, carries it aside to the house of Obed-edom, the Gittite, where it remains for three months (vi. 9-12); hearing that Obed-edom has prospered in consequence, David brings the Ark to Jerusalem, offering sacrifices along the way; David dances before the Ark, which causes Michal to despise him; the Ark is set in the midst of a tent, David offering "'olot" and "shelamim" before Yhwh, and the people receiving a share of the sacrificial meal; Michal's censure of David; her reproof and punishment (vi. 13-23). إزالة من السفينة: سفينة مرفوعا على عربة جديدة للخروج من بيت أبيناداب، ديفيد وإسرائيل على اللعب قبل ذلك على جميع أنواع الصكوك؛ وصوله إلى الأرض من سحق Nachon؛ عزة، لإنقاذ السفينة من عندما يسقط الثيران تعثرت، ويضع يده، والتي عمل هو مغرم الميت (vi. 1-8)، وديفيد، ويخاف لإزالة السفينة الى القدس، يحمل جانبا إلى بيت عوبيد أدوم،، الجتي، حيث لا يزال لمدة ثلاثة أشهر (vi. 9-12)؛ السمع أن عوبيد ادوم وازدهرت نتيجة لذلك، يجلب ديفيد السفينة الى القدس، وتقديم التضحيات على طول الطريق؛ الرقصات ديفيد أمام تابوت، والذي يسبب لميشال يحتقر له؛ يتم تعيين السفينة في خضم خيمة، عرض ديفيد "'OLOT" و "shelamim" قبل يهوه، والأشخاص الذين يحصلون على حصة من الذبيحه وجبة؛ اللوم ميشال لديفيد؛ التأنيب والعقاب لها (vi. 13-23 ).

Plans to Build Temple: Nathan and David; the prophet recalls that no permanent sanctuary has existed during Israel's history, and bids David desist from his plan to build one (vii. 1-12); the prophet promises that David shall have a successor, who will be permitted to carry out his (David's) plans (vii. 13-17); David's prayer of thanks for his own elevation and for the divine promise that his dynasty shall continue to rule (vii. 18-29). خطط لبناء معبد: ناثان وداود النبي تذكر أنه لا يوجد ملاذ دائم وقد وجدت خلال تاريخ اسرائيل، والكف عن المزايدات ديفيد خطته لبناء واحد (قول الكاتب 1-12)، والنبي داود الوعود التي يكون خليفة له، والذي يسمح له لتنفيذ (ديفيد) خطط (قول الكاتب 13-17)؛ صلاة داود شكرا لمن الارتفاع منه ولالوعد الإلهي الذي سلالته يستمر في الحكم (قول الكاتب 18-29).

Data Concerning David's Reign: David's wars (viii. 1-6); the spoils of gold and silver vessels dedicated to Yhwh (viii. 7-12); other military records (viii. 13-14); David as a just ruler; details of the administration and the names of his chief officers (viii. 15-18). البيانات المتعلقة عهد داود: حروب داود (viii. 1-6)، وغنائم الذهب والفضة السفن المخصصة ليهوه (viii. 7-12)، والسجلات العسكرية الأخرى (viii. 13-14)، وديفيد كحاكم فقط؛ التفاصيل المتعلقة بالحكومة وأسماء ضباطه رئيس (viii. 15-18).

(2) David and His Crown Princes: The Story of David and Jonathan's Son: Ziba, a servant, upon David's inquiry, reveals the existence and place of sojourn of Mephibosheth (ix. 1-5); David sends for him, receives him graciously, assigns him Ziba for a body-servant, restores to him all of Saul's lands, and accords him a place as a daily guest at the royal table (ix. 6-10a); Ziba, his fifteen sons, and twenty retainers serve Mephibosheth and his son Micha (ix. 10b-13). (2) وديفيد الأمراء تاجه: قصة داود وابن جوناثان: صيبا، وهو موظف، وعند الاستفسار داود، ويكشف وجود ومكان الاقامة من مفيبوشث (تاسعا 1-5)، وديفيد يرسل له، ويتلقى منه تكرم، وتعيين له لصيبا خادم الجسم، ويعيد له جميع الأراضي شاول، ويمنح له مكانا كضيف يوميا على طاولة الملكي (تاسعا 6 10A)؛ صيبا، أبنائه خمسة عشر عاما، والخدم 20 خدمة مفيبوشث وابنه ميخا (تاسعا 10B-13).

David and Uriah. ديفيد وأوريا.

The Expeditions Against Ammon and Syria: The first campaign; the provocation: Ammon's king having died, David sends a deputation to present his condolence to Hanun, the son and successor; his envoys are grossly insulted, and are sent back with one-half of their beards shaved off, and their clothes cut off in the middle, so that they have to wait at Jericho until they obtain fresh garments and their beards are grown (x. 1-5); the first battle: Ammon hires Syrian mercenaries, against whom David sends Joab and an army of mighty men; with fine strategy Joab and his brother Abishai defeat the enemy (x. 6-14); the second battle: Hadarezer leads the Syrians, against whom David in person takes the field, marching to Helam, where he defeats them (x. 15-19); war against Ammon is renewed, but David remains at Jerusalem; he sins with Bath-sheba, wife of Uriah the Hittite, who is with the army (xi. 1-5); to hide his sin David commands Uriah to return home, but is foiled in his designs (xi. 6-13); Uriah delivers to Joab a letter from David containing an order to place Uriah in the forefront of the battle so that he may be killed; this is done, and Uriah falls (xi. 14-17); Joab sends a report to David (xi. 18-25); David takes Bath-sheba into his house, where she gives birth to the first son born unto him while king; Yhwh is displeased (xi. 26, 27); Nathan's parable: "Thou art the man"; Nathan rebukes the king; David confesses (xii. 1-15); the child sickens; David fasts; death of the child; David, to the surprise of his servants, now eats; his explanation (xii. 16-23); Solomon born of Bathsheba; Nathan gives him the name "Jedidiah" (xii. 24-25); Joab calls upon David to join the army lest all the glory of the victory fall to his (Joab's) name; David captures Rabbah, taking the king's crown for himself, and treating the prisoners most cruelly; end of the war (xii. 26-31). وبعثات ضد عمون وسوريا: الحملة الأولى، والاستفزاز: بعد أن توفي الملك آمون، ديفيد يرسل وفد لتقديم تعازيه لحانون، ابن وخليفة، ويتم إهانة بشكل صارخ مبعوثيه، ويتم إرسالها مرة أخرى مع نصف من حلق لحاهم الخروج، وملابسهم بقطع في الوسط، بحيث تضطر إلى الانتظار في أريحا حتى الحصول على الملابس جديدة وتزرع لحاهم (العاشر 1-5)، والمعركة الأولى: عمون يستأجر المرتزقة السورية، ضد منهم ديفيد يرسل يوآب وجيشا من الرجال الأقوياء، مع يوآب استراتيجية بخير وأبيشاي أخوه هزيمة العدو (العاشر 6-14)، والمعركة الثانية: Hadarezer يؤدي السوريين، ضد من ديفيد الشخص يأخذ في الميدان، قاموا بمسيرة الى Helam، حيث الهزائم لهم (العاشر 15-19)؛ تجدد الحرب ضد عمون، ولكن يبقى ديفيد في القدس، وأنه الخطايا مع حمام سبأ، زوجة الحثي، وأوريا الذي هو مع الجيش (1-5 حادي )؛ لإخفاء ذنبه ديفيد الأوامر أوريا في العودة إلى ديارهم، ولكن أحبطت في تصاميمه (حادي 6-13)؛ أوريا يسلم إلى يوآب رسالة من ديفيد يحتوي على أجل وضع أوريا في مقدمة المعركة لدرجة أنه قد يكون قتل، تستطيع فعل ذلك، وأوريا فولز (حادي 14-17)؛ يوآب يرسل التقرير إلى داود (حادي 18-25)، وديفيد يأخذ حمام سبأ، إلى بيته، حيث تلد لأول ابن ولد له حين ملك، ومستاء يهوه (حادي 26، 27)؛ المثل ناثان: "انت الفن الرجل"؛ ناثان الملك التوبيخ؛ ديفيد يعترف (xii. 1-15)، وبالاشمئزاز الأطفال؛ ديفيد الصوم؛ الموت للطفل؛ ديفيد، ما أثار استغراب عبيده، يأكل الآن؛ شرحه (xii. 16-23)؛ سليمان ولد من بثشبع، ناثان يعطيه اسم "Jedidiah" (xii. 24-25)؛ يوآب تدعو ديفيد للانضمام الى الجيش خشية المجد كل سقوط النصر لاسم (ليوآب) له، وديفيد يلتقط رباح، مع تاج الملك لنفسه، ومعالجة السجناء بقسوة أكثر؛ انتهاء الحرب (xii. 26-31).

Amnon and Absalom: Amnon, in love with Tamar, the sister of his half-brother Absalom, upon the counsel of his cousin Jonadab feigns sickness and secures his father's consent for Tamar to nurse him; he outrages her, and sends her off with insults (xiii. 1-19); Absalom, seeing her grief, consoles her, takes her to his house and awaits an opportunity to take revenge (xiii. 20-22); two years later Absalom invites the king and his sons to a sheep-shearing feast in Baal-hazor, in which Amnon, after the king's refusal to attend, takes part; at the bidding of Absalom, Amnon is killed at the table (xiii. 23-29a); the king's sons fleeing, David hears that all have been killed; Jonadab reassures him, revealing to him Absalom's plot; Absalom takes refuge with Talmai, King of Geshur, remaining in exile three years (xiii. 29b-38); the king yearns for Absalom; Joab's ruse in sending for a wise woman from Tekoah, who feigns to be a widow and to having had an experience with her two sons similar to that of the king; extracting a promise from David that the avenger of blood shall destroy no more, she invokes the promise in Absalom's case; she confesses to be in leaguewith Joab (xiii. 39-xiv. 20); Absalom is granted complete immunity; Joab is sent to bring him home; Absalom is bidden to stay in his own house without seeing the king (xiv. 21-24); Absalom's beauty; his sons and daughter (xiv. 25-27); Absalom, after living two years in Jerusalem without seeing the king, in order to force an interview with Joab sets fire to the latter's field; Joab meets Absalom, and at his bidding intercedes in his behalf with David; David pardons Absalom (xiv. 28-33). أمنون وأبشالوم: أمنون، في حب تمار، أخت أبشالوم الاخ غير الشقيق له، وبناء على مشورة يوناداب ابن عمه يختلق المرض ويؤمن موافقة والده للتمار لممرضة له، وأنه أثار غضب واستياء لها، ويرسل لها قبالة مع الشتائم (xiii. 1-19)؛ أبشالوم، ورؤية حزنها، وأجهزة لها، ويأخذ لها إلى منزله وينتظر فرصة للانتقام (xiii. 20-22)؛ بعد عامين أبسالوم تدعو الملك وابنائه الى الاغنام -قص العيد في بعل حاصور، الذي امنون، بعد رفض الملك للحضور، يشارك، في منافسة أبشالوم، مقتل أمنون على طاولة (xiii. 23-29A)؛ أبناء الملك الفارين، ديفيد يسمع أن وقتل جميع؛ يوناداب يطمئن له، وكشف له مؤامرة أبشالوم ل؛ أبشالوم لجأ مع تلماي، ملك جشور، وتبقى في المنفى ثلاث سنوات (xiii. 29B-38)، والملك يتوق لأبشالوم؛ حيلة يوآب في إرسال ل الحكمة امرأة من Tekoah الذي يختلق أن تكون أرملة وبعد أن كان تجربة مع ابنيها مماثلة لتلك التي للملك؛ حصول على وعد من ديفيد أن ولي الدم يجوز تدمير أي أكثر من ذلك، وقالت انها استدعاء الوعد في حالة أبشالوم في ، وقالت إنها يعترف ليكون في يوآب leaguewith (xiii. الرابع عشر 39-20)؛ يمنح حصانة كاملة أبشالوم؛ يتم إرسال يوآب لاعادته للوطن؛ أبشالوم هو ان يوصل للبقاء في بيته دون أن يرى الملك (xiv. 21 - 24)؛ جمال أبشالوم ل؛ أبنائه وابنته (xiv. 25-27)؛ أبشالوم، بعد أن عاش سنتين في القدس دون أن يرى الملك، من أجل إجبار مقابلة مع يوآب يضرم النار في ميدان هذا الأخير؛ يوآب يلتقي أبشالوم، ويتدخل في أوامره في نيابة عنه مع ديفيد وديفيد العفو أبشالوم (xiv. 28-33).

David and Absalom. ديفيد وأبشالوم.

Absalom's Rebellion: Outbreak of the rebellion at Hebron (xv. 1-12); David has to leave Jerusalem; incidents of the flight; Ittai; Zadok and the Ark; Ahithophel and Hushai; Ziba reveals Mephibosheth's plot against David, and is rewarded; Shimei curses David, who, however, will not have him punished (xv. 13-xvi. 14); Absalom at Jerusalem; Hushai joins him; Ahithophel advises Absalom to seize the harem (in token of his being the ruling sovereign), and asks to be allowed to pursue David; Hushai counsels that Absalom should go out in person at the head of all Israel; Hushai's advice is followed; Hushai sends to Zadok and Abiathar asking them to warn David; Jonathan and Ahimaaz, the messengers, are seen by a lad who betrays them, but they are hidden in a well by a woman, and Absalom can not find them; they warn David, who passes over the Jordan; Ahithophel commits suicide (xvi. 15-xvii. 23); David at Mahanaim; Absalom crosses the Jordan with Amasa as his general; Shobi, Machir, and Barzillai provide beds and food (xvii. 24-29). تمرد أبشالوم ل: اندلاع التمرد في الخليل (xv. 1-12)، وديفيد أن يغادر القدس؛ حوادث الطيران؛ إتاي؛ صادوق وارش؛ أخيتوفل وحوشاي؛ صيبا يكشف مؤامرة ضد مفيبوشث ديفيد، ومكافأة و؛ شمعي الشتائم ديفيد، الذي، مع ذلك، لن يكون له عقاب (xv. السادس عشر 13-14)؛ أبشالوم في أورشليم؛ حوشاي ينضم إليه؛ أخيتوفل أبشالوم ينصح للاستيلاء على الحريم (في عربون كونه صاحب السيادة الحاكم)، و يطلب السماح لمتابعة ديفيد؛ حوشاي المحامين أن أبشالوم يجب ان تذهب في شخص على رأس كل إسرائيل؛ ويتبع مشورة حوشاي ل؛ حوشاي يرسل إلى صادوق وأبياثار طالبا منهم أن يحذر ديفيد؛ وينظر جوناثان وأخيمعص، ورسله، بواسطة فتى خانك لهم، لكنها كانت مخبأة في بئر من قبل امرأة، وأبشالوم لا يمكن العثور عليها، بل يحذر ديفيد، الذي يمر فوق نهر الأردن؛ أخيتوفل ينتحر (xvi. 15-السابع عشر 23)؛ ديفيد في محنايم؛ أبشالوم يعبر الاردن مع عماسا والعامة له؛ Shobi، ماكير، وبرزلاي توفير سرير والغذاء (xvii. 24-29).

The Battle and Absalom's Death: David not allowed to go into battle; he gives orders to deal gently with Absalom; the battle in the forest of Ephraim; Absalom is defeated; he is caught by his hair in the boughs of an oak while his mule passes from under him; Joab, learning of this, takes three darts and thrusts them into Absalom's heart; this ends the pursuit (xviii. 1-16); glosses concerning Absalom's monument and grave (xviii. 17-18); Joab sends the Cushite to the king; Ahimaaz, after having been refused by Joab, is allowed to follow the Cushite, whom he outruns; Ahimaaz informs the king of the victory; David inquires after Absalom, and receives from Ahimaaz an evasive answer; the Cushite arriving, David learns of his son's fate; David's lamentation (xviii. 19-33); the people mourn, the soldiers entering the city as though they had been defeated; Joab forces David to show himself to the people (xix. 1-9); David returns at the solicitation of the people and the priests; Shimei supplicates for pardon; Mephibosheth, whose appearance shows grief, pleads that his servant deceived him; Ziba and he are told to divide the land; Barzillai invited to live at court; he declines, pleading old age, and begging that Chimham may take his place; jealousy between Judah and Israel (xix. 10-44). المعركة والموت أبشالوم ل: ديفيد لا يسمح للدخول في المعركة، فإنه يصدر الأوامر للتعامل بلطف مع أبشالوم، ومعركة في غابة أفرايم؛ هزيمة أبشالوم؛ والقبض عليه من قبل شعره في الفروع بلوط في حين بغل له يمر من تحت له؛ يوآب، والتعلم من هذا، يأخذ ثلاثة السهام وتوجهات لهم في القلب أبشالوم ل، وهذا ينتهي السعي (الثامن عشر. 1-16)؛ النجف بشأن نصب أبشالوم وقبر (الثامن عشر. 17-18)؛ يرسل يوآب الكوشي للملك؛ أخيمعص، بعد أن رفض من قبل يوآب، يسمح لمتابعة الكوشي، الذي كان outruns؛ أخيمعص يبلغ الملك للانتصار، وديفيد يستفسر بعد أبسالوم، ويتلقى جوابا من أخيمعص مراوغة، والكوشي وصوله، ديفيد يتعلم من مصير ابنه؛ الرثاء داود (الثامن عشر. 19-33)، والناس حدادا، والجنود دخول المدينة كما لو كان قد هزموا؛ يوآب ديفيد قوات ليظهر نفسه للشعب (xix. 1-9)؛ ديفيد يعود في التماس للشعب والكهنة؛ شمعي supplicates للعفو؛ مفيبوشث، الذي يظهر مظهر الحزن، يتوسل أن عبده خدعه؛ يقال صيبا وانه لتقسيم الأراضي؛ برزلاي دعوة للعيش في المحكمة، وأنه يرفض ، يتوسل الشيخوخة، والتسول التي قد Chimham يقوم مقامه؛ الغيرة بين يهوذا وإسرائيل (xix. 10-44).

Sheba's Uprising and Amasa's Violent Death: Sheba instigates a rebellion on the part of Israel (xx. 1-2); David's return to Jerusalem; treatment of his concubines (xx. 3); Amasa, bidden to call the Judeans together, exceeds the prescribed limit of three days; Abishai given command to pursue Sheba; at the great stone in Gibeon, Amasa meets them; Joab in full equipment salutes him, and thrusts a sword into his bowels, killing him; kindness of a young man to the dying Amasa (xx. 4-13); Sheba besieged in Abel; the wise woman's parley with Joab to save the city; Joab asks that Sheba be delivered up, and the woman promises that his head shall be thrown to Joab over the wall; she induces the people to kill Sheba, and his head is cast out to Joab; the siege is raised (xx. 14-22); repetition of viii. انتفاضة سبأ والموت العنيف عماسا: سبأ يحرض على التمرد من جانب اسرائيل (xx. 1-2)؛ عودة داود إلى القدس، والعلاج من محظيات له (xx. 3)؛ عماسا، يوصل لاستدعاء يهودا معا، يتجاوز يشرع الحد من ثلاثة أيام؛ أبيشاي نظرا الأمر لمتابعة سبأ، وفي حجر كبير في جبعون، عماسا يلتقي بهم؛ يوآب في كامل المعدات تحيي له، والتوجهات سيفا في أحشاء له، مما أدى إلى استشهاده؛ عطف شاب إلى الموت عماسا (xx. 4-13)؛ سبأ المحاصر في هابيل؛ الشعير المرأة الحكيمة مع يوآب لانقاذ المدينة؛ يوآب يطلب أن يتم تسليمها حتى شبعا، وامرأة وعود على أنه لا يجوز طرح رأسه إلى يوآب من فوق الحائط، وقالت إنها الحث على الناس لقتل سبأ، ويلقي رأسه إلى يوآب، ورفع الحصار (xx. 14-22)؛ تكرار الثامن. 16-18 (xx. 23-26). 16-18 (xx. 23-26).

(3) Complementary Appendixes: Famine and the extermination of Saul's house (xxi. 1-14); the four giants and their capture (xxi. 15-22); David's song of triumph (xxii.); his last words (xxiii. 1-7); his thirty-three "mighty men" (xxiii. 8-39); census (xxiv. 1-9), plague (xxiv. 10-17), and erection of the altar (xxiv. 18-25). (3) الملاحق التكميلية: المجاعة والإبادة بيت شاول (xxi. 1-14)، وعمالقة الأربعة والقبض عليهم (xxi. 15-22)؛ أغنية ديفيد لانتصار (xxii.)؛ كلماته الأخيرة (xxiii. 1-7)، له 33 "الجبابرة" (xxiii. 8-39)؛ تعداد (xxiv. 1-9)، والطاعون (xxiv. 10-17)، والانتصاب للمذبح (xxiv. 18-25 ). Complex Documentary Sources. مصادر وثائقية المعقدة.

-Critical View: -رأيه النقدي:

Rabbinical tradition assigns to Samuel the prophet the authorship of ch. تقاليد اليهودية يعين لصموئيل النبي من تأليف الفصل. i.-xxiv. الاول الى الرابع والعشرين. (his own biography up to his death), while, on the strength of I Chron. (سيرة حياته الخاصة حتى وفاته)، في حين، على قوة I كرون. xxix. التاسع والعشرون. 29, it credits Gad and Nathan with having written the remainder of the book (I and II forming one book in the Jewish canon; BB 14b, 15a; see Biblical Data, above). 29، أن الفضل جاد وناثان مع أنه كتب ما تبقى من الكتاب (الأول والثاني تشكيل كتاب واحد في الشريعة اليهودية؛ BB 14B، 15A، وانظر بيانات الكتاب المقدس أعلاه). In so far as tradition recognizes that the books of Samuel are not by one author, it accords with the conclusions of the critical schools. بقدر ما يدرك أن التقاليد سفر صموئيل الثاني ليست من مؤلف واحد، فإنه يتفق مع استنتاجات حاسمة المدارس. It is, however, needless to add that modern scholars reject the theory of the joint authorship of Samuel, Gad, and Nathan. هو عليه، ومع ذلك، لا داعي أن أضيف أن علماء الحديث رفض نظرية من تأليف مشترك صموئيل، جاد، وناثان. As preserved in the canon, the books of Samuel are clearly not the work of men contemporary with the events chronicled. كما حفظت في الشريعة، وسفر صموئيل الثاني بشكل واضح ليست من عمل الرجال مع الأحداث المعاصرة أرخ. Behind these documents lie various and conflicting traditions which, in keeping with the method of early Hebrew historiography, the compiler has to a certain extent incorporated in his work without making any attempt to harmonize discrepancies. وراء هذه الوثائق تكمن التقاليد المختلفة والمتضاربة التي، تمشيا مع أسلوب التأريخ العبرية في وقت مبكر، والمترجم له إلى حد ما أدرجت في عمله من دون الادلاء بأي محاولة للتوفيق بين التناقضات. Thus, in recording how Saul was chosen king, the first book in ch. وهكذا، في تسجيل كيف تم اختيار الملك شاول، أول كتاب في الفصل. ix., x. تاسعا، والعاشر. 1-16, xi. 1-16، الحادي عشر. 1-11, 15, xiii., and xiv. 1-11، 15، الثالث عشر، والرابع عشر. 1-46 proceeds on the theory that Yhwh had appointed a king over the people in order to liberate them from the yoke of the Philistines, commanding the seer to anoint young Saul, who had come to him while seeking his father's asses (ix. 15 et seq.). 1-46 العائدات على نظرية أن يهوه قد عين ملكا على الناس من أجل تحريرهم من نير الفلسطينيون، ويقود إلى السير أدهن شاول الشباب، الذين جاءوا إليه في الوقت الذي تسعى الحمير والده (15 تاسعا وما يليها). In the war against the Ammonites, Saul proves himself a hero and is chosen king by the people (xi.), after which he leads them against the Philistines (xiii. et seq.). في الحرب ضد عمون، شاول يثبت نفسه بطلا ويتم اختيار الملك من قبل الشعب (حادي)، وبعد ذلك يؤدي بهم ضد الفلسطينيين (xiii. وما يليها). It is for this war that he enlists young David's services (xiv. 52). هو الحال بالنسبة لهذه الحرب أنه يجند الشباب خدمات داود (xiv. 52). An altogether different sequence of events and ideas is unfolded in vii. وكشف تسلسل الأحداث مختلفة تماما والأفكار في السابع. 2 et seq., viii., x. 2 وما يليها، والثامن، العاشر. 17-24a, xii., and xv. 17-24A، والثاني عشر، والخامس عشر. Samuel the judge is remembered as having finally and conclusively driven off the Philistines. صامويل يغيب عن البال هو القاضي بأنها أخيرا وموصولتين بشكل قاطع الفلسطينيون. Ungrateful Israel, in order to be like the other peoples, compels Samuel in his old age to yield to their clamor for a king; and Yhwh, though greatly incensed, at last gives His consent (viii., x. 17 et seq.). إسرائيل يشكرون، وذلك ليكون مثل الشعوب الأخرى، يجبر صموئيل في شيخوخته للانصياع للالضجة من أجل ملك، ويهوه، على الرغم من غضب إلى حد كبير، في الماضي يعطي موافقته (viii.، × 17 وما يليها.) . With due solemnity Samuel relinquishes the office which he has administered so faithfully, but reserves for himself the post of censor and counselor, and interceder with Yhwh (xii.). مع صموئيل الجديه بسبب يتنازل عن المكتب الذي كان قد تدار بأمانة ذلك، ولكن الاحتياطيات لنفسه وظيفة الرقابة ومستشار، وinterceder مع يهوه (xii.). At the first test Saul is discovered to be disobedient and is rejected by Yhwh (xv.). في أول اختبار لاكتشاف شاول عاصيا ومرفوض من يهوه (xv.).

In the story of David a similar duplication and divergence are easily established. في قصة داود وضعت بسهولة الازدواجية والاختلاف مماثلة. In xvi. في السادس عشر. 14-23 David is called to Saul's court to dispel the king's evilmoods by playing on the harp. 14-23 يسمى ديفيد شاول إلى المحكمة لتبديد evilmoods الملك من خلال اللعب على القيثارة. He is a young but tried warrior, and is at once appointed armor-bearer to the monarch. وهو محارب الشباب ولكن حاول، وعين في وقت واحد للدروع حامل للملك. In ch. في الفصل. xvii. السابع عشر. David is a lad who, up to the time when the story opens, tended his father's flock. ديفيد هو الفتى الذي، حتى الوقت عندما تبدأ القصة، تميل قطيع والده. He is not inured to war and kills Goliath with a stone from his shepherd's sling. لا معتادين عليه أن يقتل جالوت وحرب بحجر من مقلاع الراعي بلاده. This feat of valor attracts to him the attention of Saul, who has him trained subsequently for a warrior's career. هذا العمل الفذ من بسالة يجذب إليه انتباه شاول، الذي له في وقت لاحق تدريب لمهنة المحارب. Analysis with reference to both the content and the religious conception thereby disclosed, and also to stylistic and linguistic peculiarities, makes it apparent that the books of Samuel in their present form are a compilation from various written and oral sources, their last editor being post-Deuteronomic. مع الإشارة إلى تحليل مضمون ومفهوم كشف الدينية وبالتالي، وكذلك لخصوصيات الأسلوبية واللغوية، بات واضحا أن سفر صموئيل الثاني في شكلها الحالي هي تجميع من مختلف المصادر المكتوبة والشفوية، رئيس التحرير آخرها ما بعد Deuteronomic.

Oldest Literary Strata. أقدم الطبقات الأدبية.

Undoubtedly, the oldest literary documents are David's elegies (on the death of Saul and Jonathan, II Sam. i. 18 et seq.; on Abner, a fragment, II Sam. iii. 33-34). مما لا شك فيه، وهي أقدم وثائق أدبية والمراثي داود (على وفاة شاول ويوناثان، II سام عمري 18 سنة وما يليها؛.. على أبنير، جزء، الثاني سام الثالث 33-34.). Next in age are those portions which are assigned to the "Jerusalem" cycle of stories. القادم في السن هي تلك الأجزاء التي يتم تعيينها لدورة "القدس" من القصص. This cycle takes its name from the fact that the scene of the happenings it purports to describe is always Jerusalem. هذه الدورة تأخذ اسمها من حقيقة أن مسرح الأحداث من ورائه لوصف دائما القدس. It gives a history of David and his house, and is probably the work of a Judean writing shortly after Solomon (II Sam. v. 3-16, vi. 9-20). أنه يعطي تاريخ ديفيد ومنزله، وربما عمل على الكتابة بعد فترة قصيرة من يهودا سليمان (خامسا سام الثاني 3-16، والسادس. 9-20). To the ninth century, and to a Judean, or perhaps a Benjamite, author, are credited the fragments of Saul's (I Sam. ix. 1-x. 16, xi., xiii., xiv.) and David's histories (I Sam. xvi. 14-23; xviii. 6-11, 20, 27; xx. 1-3, 11, 18-39; xxiii.-xxv.; xxvii.-xxxi.; II Sam. i.-iv.; v. 1, 2, 17-25; xxi. 15-22; xxiii. 8-39). إلى القرن التاسع، وإلى يهودا، أو ربما يميني ل، والمؤلف، وتقيد شظايا من شاول (انا سام. التاسع. 1-X 16، الحادي عشر، الثالث عشر، الرابع عشر.) وتاريخ داود سام I ( السادس عشر 14-23؛ الثامن عشر 6-11، 20، 27؛. XX 1-3، 11، 18-39؛ xxiii.-الخامس والعشرون؛ xxvii.-الحادي والثلاثين؛ ثانيا سام i.-iv.؛ خامسا 1، 2، 17-25؛ القرن الحادي والعشرين 15-22؛ الثالث والعشرون 8-39).

Story of the Ark. قصة من ark

The story of the Ark (I Sam. iv. 1-vii. 1) displays a character of its own; it interrupts the story of Samuel begun in the preceding chapters; the punishment of Eli and his sons, which, according to ch. (. رابعا سام 1-I السابع 1) ​​قصة السفينة يعرض حرف من تلقاء نفسها، بل المقاطعات قصة صموئيل بدأت في الفصول السابقة، ومعاقبة ايلي وأولاده، والتي، وفقا لCH. iii., might be expected to be the central event, is treated as a mere incident, the whole of Israel being involved in the catastrophe. ثالثا، قد يكون من المتوقع أن يكون الحدث المركزي، ويعامل على أنه مجرد حادث، بالتورط اسرائيل كلها في هذه الكارثة. Moreover, the fate of the Ark does not emphasize the misfortune of Israel nearly as much as it does the triumph of Elohim, and the episode seems to have been written to bring the latter idea into bold relief. وعلاوة على ذلك، فإن مصير السفينة لا نؤكد على ما يقرب من سوء حظ اسرائيل بقدر ما لا انتصار إلوهيم، والحلقة يبدو انه قد كتب لجعل الفكرة الأخيرة في الإغاثة جريئة. In this account the Ark is regarded as a tribal or national palladium, not as a mere case for the tablets of the Decalogue. في هذا الحساب يعتبر بمثابة السفينة البلاديوم القبلية أو الوطنية، وليس كحالة لمجرد قرص من الوصايا العشر. This part exhibits the coloring of a situation in which a resident of the Northern Kingdom, before the cruder conceptions of the Deity had given way to higher ones, would most likely be interested. هذا الجزء يسلك التلوين من الوضع الذي مقيم في المملكة الشمالية، قبل أغلظ من المفاهيم الآلة قد أفسحت الطريق لأعلى منها ذلك، من المرجح أن تكون مهتمة. For this reason it has been held to be a fragment from a history of sanctuaries of northern origin. لهذا السبب تم عقد لتكون جزء من تاريخ المقدسات المنشأ الشمالية.

The remaining portions of the book reflect the views of prophetism. الأجزاء المتبقية من الكتاب يعكس وجهات نظر prophetism. The histories of Saul and Samuel are rewritten from a very rigid, prophetic point of view (I Sam. i.-iii.; viii.; x. 17-24; xv. [perhaps]; xvii. 1-xviii. 5 [for the most part], 12-19, 28-30; xix. [most]; xxi. 2-10; xxii.; xxvi.; II Sam. i. 6-10, 13-16). وإعادة كتابة تاريخها وصموئيل شاول من وجهة نظر، جامدة جدا النبوية نظر (انا سام الاول الى الثالث؛ ثامنا؛ العاشر 17-24؛ الخامس عشر [ربما]؛ السابع عشر الثامن عشر 1-5 [ بالنسبة للجزء الاكبر]، 12-19، 28-30؛ التاسع عشر [معظم]؛. 2-10 القرن الحادي والعشرين؛ الثاني والعشرون؛ السادس والعشرون؛ الثاني سام ط 6-10، 13-16).. Ch. الفصل. xv. الخامس عشر. seems to be planned to connect the older Saul story with this newer prophetic reconstruction. ويبدو أن المخطط لربط قصة شاول مع كبار السن إعادة الإعمار هذه أحدث النبوية. It presupposes the details of the former (xv. 1, 17 [Saul's anointment] refers to x. 1; the phraseology of xv. 19 recalls xiv. 32), but the prophetic reconstruction of this chapter appears not to have been known when the old Saul story was incorporated. فإنه يفترض تفاصيل السابق (xv. 1، 17 [تنصيب شاول] يشير إلى × 1؛. عبارات من الخامس عشر الرابع عشر تذكر 19 32)، ولكن يبدو أن إعادة الإعمار النبوية من هذا الفصل كما لو لم يعرف عند تأسست القديمة شاول القصة. Otherwise there would have been no occasion for the elaborate justification of Samuel's right to counsel and command Saul. وإلا لما كان هناك أي مبرر لمناسبة معقدة من الحق في الاستعانة بمحام صموئيل شاول والأوامر. Still, the point of view is similar to that of the prophetic reconstruction. ومع ذلك، وجهة نظر مماثلة لتلك التي من إعادة الإعمار النبوية. Samuel is the king's superior. صموئيل متفوقة الملك. He is not the seer, but the prophet, of the type of Amos and Hosea. انه ليس الرائي، ولكن النبي، من نوع اموس وهوشع. The story emphasizes the teaching that obedience is more precious than sacrifice (comp. Jer. vii. 21-26). القصة تركز على التدريس أن الطاعة هي أغلى من التضحية (comp. للجيري السابع. 21-26).

Supposed Time of Redaction. من المفترض الوقت من التنقيح.

These various components were probably gathered into one compilation shortly before the Exile. تم جمع هذه المكونات المختلفة على الأرجح إلى واحدة قبل وقت قصير من تجميع المنفى. The redactor (Rd) traces of whose hand are found mainly in I Sam. تم العثور على (الثالثة) من ناحية اثار المحرر الذي أساسا في الاول سام. ii. الثاني. 27-36, vii. 27-36، والسابع. 2b-16, xii., and II Sam. 2B-16، والثاني عشر، وسام الثاني. vii., is held to have been under Deuteronomic influences, and thus to have been antecedent to the redactor whose views reflect those of the Priestly Code and through whose hands all of the historical books passed, though in Samuel there are few indications of his revisions, among them the glosses in I Sam. يقام السابع، أنه قد تم تحت تأثيرات Deuteronomic، وبالتالي كانت سابقة لالمحرر الذي يعكس وجهات النظر تلك من خلال قانون بريسلي والذي يمسك جميع الكتب التاريخية مرت، وإن كان في صموئيل هناك مؤشرات قليلة من التنقيحات له ، من بينها النجف في سام I. ii. الثاني. 22b and the introduction of the Levites in I Sam. 22B وإدخال اللاويين في سام I. vi. السادس. 15 and II Sam. 15 و سام الثاني. xv. الخامس عشر. 24. 24. Additions in loose connection are noticeable that can not be classified; for instance, I Sam. إضافات فيما فضفاضة هي الملاحظ أن لا يمكن تصنيفها، على سبيل المثال، انا سام. xix. التاسع عشر. 18-24 and xx. 18-24 والعشرين. They break the sequence of the narrative and introduce several contradictions. انهم كسر تسلسل السرد وإدخال العديد من التناقضات. Ch. الفصل. xix. التاسع عشر. 18-24 is an attempt to explain a proverbial idiom ("Saul among the prophets"), and, as such, is a double to I Sam. 18-24 هو محاولة لشرح لغة المثل ("شاول بين الانبياء")، وعلى هذا النحو، هو مزدوج لانا سام. x. س. 11. 11. According to ch. وفقا لCH. xv. الخامس عشر. 35, Samuel never saw Saul again, but here Saul appears before him. 35، صموئيل شاول لم ير مرة أخرى، ولكن هنا يظهر شاول قبله. Ch. الفصل. xx., an account David's flight, is similar to xix. س س.، رحلة إلى ديفيد الحساب، مماثل للالتاسع عشر. 1-7. 1-7. Among such additions, gleaned from popular traditions or merely literary embellishments, are reckoned I Sam. بين هذه الإضافات، استقاها من التقاليد الشعبية أو مجرد الزينة الأدبية، ويقدر انا سام. xxi. القرن الحادي والعشرين. 11-16 and II Sam. 11-16 وسام الثاني. ii. الثاني. 13-16, viii., xxi.-xxiv. 13-16، الثامن، الرابع والعشرون، xxi.. The song of Hannah (I Sam. ii. 1 et seq.), the psalm in II Sam. الأغنية من هانا (انا سام الثاني. 1 وما يليها)، في المزمور الثاني سام. xxii., and David's "last words" (II Sam. xxiii. 1 et seq.) are very late. الثاني والعشرون.، وداود "الكلمات الاخيرة" (سام الثاني. الثالث والعشرون. 1 وما يليها). في وقت متأخر جدا. These additions may have been made at various periods, but they antedate the final redaction as a part of the second larger division of the canon. قد تكون هذه الإضافات التي قدمت في فترات مختلفة، ولكنها أسبق التنقيح النهائي كجزء من دوري الدرجة الثانية أكبر من الشريعة.

Historically, the prophetic reconstruction is entitled to the least confidence. تاريخيا، يحق للتعمير النبوية إلى أقل ثقة. So strongly is the "Tendenz" impressed upon the narratives of this group that some recent critics have come to the conclusion that they do not represent an originally independent source, but are due to the literary activity of the Deuteronomic redactor. ذلك هو بقوة "Tendenz" أعجب على السرد من هذه المجموعة أن بعض النقاد الأخيرة قد وصلنا إلى استنتاج مفاده أن أنها لا تمثل مصدر مستقل أصلا، ولكن هي نتيجة لنشاط الأدبي المحرر Deuteronomic. Being more naively primitive, the Saul and David histories reflect actual occurrences, colored, however, by the desire to exalt the national heroes. يجري أكثر بدائية بسذاجة، وشاول وداود تعكس تاريخها الحوادث الفعلية، واللون، ولكن من الرغبة في تمجيد الأبطال وطنية. The Jerusalem cycle intends to glorify David's dynasty as the legitimate royal family of all Israel. دورة القدس تعتزم لتمجيد سلالة داود والعائلة المالكة المشروعة لجميع اسرائيل.

The Masoretic text is highly corrupt; that underlying the Septuagint version is more nearly correct. المخطوطات الماسورتيه فاسدة للغاية، وهذا الكامنة وراء الترجمة السبعينية هو الأصح تقريبا. The literalism of the Greek has enabled scholars in many instances to reconstruct a text much nearer the original than is the extant Hebrew. مكن الحرفية من العلماء اليونانية في كثير من الحالات لإعادة بناء النص الأصلي بكثير أقرب مما هو موجود العبرية. Unfortunately, the Greek text of the Septuagint itself requires careful editing. وللأسف، فإن النص اليوناني من السبعينيه في حد ذاته يتطلب حذرا التحرير. In many passages the Septuagint shows interpolations based on the Masorah, so that it presents duplicate versions, while in others the original independent Greek has been replaced by the translated Hebrew of the Masoretic text. في كثير من المقاطع السبعينيه يبين الزيادات على أساس Masorah، بحيث يعرض إصدارات مكررة، بينما في حالات أخرى تم استبدال اليونانية الأصلية مستقل من جانب العبرية مترجمة من المخطوطات الماسورتيه. The various Septuagint codices are not of equal value for purposes of textual criticism. السبعينيه المخطوطات المختلفة ليست ذات قيمة متساوية لأغراض النقد النصي. The "Codex Vaticanus B" is the most important for the books ofSamuel while the Alexandrinus, itself shows too many emendations of the Greek after the extant Hebrew to be of much aid. و"الفاتيكانيه B" هو الأكثر أهمية بالنسبة للofSamuel الكتب في حين أن الإسكندري، يظهر نفسه emendations الكثير من اليونانية العبرية بعد أن تكون موجودة من المساعدات من ذلك بكثير.

Emil G. Hirsch اميل هيرش G.

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. الموسوعه اليهودية التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.

Bibliography: ببليوغرافيا:

Textual criticism: Friedrich Böttcher, Neue Exegetisch-Kritische Aehrenlese zum AT 1863, vol. النقد النصي: فريدريك بوتشر، نويه ZUM Aehrenlese Exegetisch-AT Kritische 1863، المجلد. i.; Julius Wellhausen, Der Text der Bücher Samuelis, 1871; SR Driver, Notes on the Hebrew Text of the Book of Samuel, 1890; R. Kittel, Textkritische Erläuterungen (appendix to E. Kautzsch, Die Heilige Schrift des Alten Testaments, 1896); Karl Budde, in SBOT; A. Mes, Die Bibel des Josephus, 1895; H. Oort, Texti Hebraici Emendationes, 1900. ط؛ يوليوس wellhausen، ودير دير نص BUCHER Samuelis، 1871؛ سائق SR، ويلاحظ على النص العبري للكتاب صموئيل، 1890؛ كيتل R.، Erläuterungen Textkritische (تذييل Kautzsch E.، يموت Heilige Schrift قصر الوصايا ALTEN، 1896)؛ كارل Budde، في SBOT؛ A. مس، يموت Bibel قصر جوزيفوس، 1895؛ أورت H.، Texti Emendationes Hebraici، 1900. Commentaries: Otto Thenius, Die Bücher Samuels, 1898; August Klostermann, Die Bücher Samuelis und der Könige, 1887; HP Smith, A Critical and Exegetical Commentary on the Books of Samuel, 1899; Karl Budde, Die Bücher Richter und Samuel, 1890; idem, Die Bücher Samuel (in KHC); Bleek, Einleitung, 1878; Guthe, Kurzes Bibelwörterbuch, 1903.EGH التعليقات: أوتو Thenius، يموت BUCHER صامويلز، 1898؛ KLOSTERMANN أغسطس، يموت BUCHER Samuelis اوند دير Könige، 1887؛ HP سميث، A exegetical حرجة والتعليق على سفر صموئيل الثاني، 1899؛ BUDDE كارل، يموت BUCHER ريختر اوند صموئيل، 1890؛ شرحه، ويموت BUCHER صموئيل (في شركة المملكة القابضة)؛ Bleek، Einleitung، 1878؛ Guthe، Bibelwörterbuch Kurzes، 1903.EGH


Samuel صموئيل

Jewish Perspective Information معلومات المنظور اليهودي

ARTICLE HEADINGS: المادة عناوين:

-Biblical Data: الكتاب المقدس البيانات:

The Call of Samuel. نداء صموئيل.

Samuel as Judge. صموئيل قاضيا.

Samuel and Saul. صموئيل وشاول.

Samuel and David. صموئيل وداود.

-In Rabbinical Literature: في الأدب، اليهودية:

Sources of Biography. مصادر السيرة.

-Critical View: -رأيه النقدي:

Probably Shaped Under Influence of Deuteronomy. ربما تحت تأثير شكل من سفر التثنية.

-Biblical Data: الكتاب المقدس البيانات:

Samuel was the son of Elkanah and Hannah, of Ramathaim-zophim, in the hill-country of Ephraim (I Sam. i. 1). كان صموئيل بن ألقانة وحنة، من Ramathaim-zophim، في بلد جبل أفرايم (انا سام. ط 1). He was born while Eli was judge. ولادته في حين كان القاضي ايلي. Devoted to Yhwh in fulfilment of a vow made by his mother, who had long been childless, he was taken to Shiloh by Hannah as soon as he was weaned, to serve Yhwh during his lifetime (i. 11, 22-23, 28). كان مكرسا ليهوه وفاء من القسم الذي ادلى به والدته، الذين طالما كانت عاقرا، نقل إلى شيلوه التي كتبها هانا أقرب وقت لأنه كان مفطوم، لخدمة يهوه في حياته (الاول 11، 22-23، 28) .

The Call of Samuel. نداء صموئيل.

The sons of Eli being sons of Belial, wicked and avaricious, Samuel ministered before Yhwh in their stead, being even as a lad girded with a linen ephod (ii. 12 et seq., 22 et seq.). خدم أبناء أبناء ايلي يجري صموئيل، بليعال، ونهمة الأشرار قبل يهوه في المكان، كما يجري حتى الفتى محزم مع الرداء الكتان (ثانيا 12 وما يليها.، 22 وما يليها). His mother, on her yearly visits, brought him a robe. والدته، على زياراتها السنوية، وأتت به رداء. As he grew up Samuel won ever-increasing favor with Yhwh and with men (ii. 26). كما نشأ فاز صامويل صالح المتزايد مع يهوه ومع الرجل (ثانيا 26). How he was called by Yhwh is related as follows: Eli, old and dim of vision, had lain down to sleep, as had Samuel, in the Temple of Yhwh, wherein was the Ark. Then Yhwh called "Samuel!" وكان ايلي فيه، القديمة وخافت من الرؤية، ومنام وصولا الى النوم، كما كان صموئيل، في معبد يهوه، ويهوه أركنساس ثم دعا: كيف كان يسمى من قبل يهوه يرتبط على النحو التالي "صموئيل!" Answering, "Here am I," Samuel, thinking Eli had summoned him, ran to him explaining that he had come in obedience to his call. الإجابة، "ها أنا هنا،" واجهت صموئيل، والتفكير ايلي استدعت له، له، موضحا انه يأتي في الطاعة لدعوته. Eli, however, sent him back to his couch. ايلي، ومع ذلك، بعثه مرة اخرى الى الأريكة له. Three times in succession Samuel heard the summons and reported to Eli, by whom he was sent back to sleep. ثلاث مرات متتالية صموئيل سمع الاستدعاء وذكرت أن إيلي، على يد من إعادته إلى النوم. This repetition finally aroused Eli's comprehension; he knew that Yhwh was calling the lad. هذا التكرار أثارت أخيرا الفهم ايلي؛ عرف أن يهوه كان يدعو الفتى. Therefore he advised him to lie down again, and, if called once more, to say, "Speak, for Thy servant heareth." ينصح بالتالي فهو له على الاستلقاء على الأرض مرة أخرى، وإذا دعا مرة أخرى، ليقول "الكلام، لعبدك يسمع". Samuel did as he had been bidden. لم صموئيل كما كان يوصل. Yhwh then revealed to him His purpose to exterminate the house of Eli. يهوه ثم كشف له هدفه في إبادة بيت ايلي.

Samuel hesitated to inform Eli concerning the vision, but next morning, at Eli's solicitation, Samuel related what he had heard (iii. 1-18). ترددت صموئيل لإبلاغ ايلي بشأن الرؤية، ولكن صباح اليوم التالي، في الالتماس ايلي، صموئيل ذات صلة ما سمع (ثالثا 1-18). Yhwh was with Samuel, and let none of His words "fall to the ground." كان يهوه مع صموئيل، والسماح أيا من كلماته "يسقط على الأرض." All Israel from Dan to Beer-sheba recognized him as appointed to be a prophet of Yhwh; and Samuel continued to receive at Shiloh revelations which he imparted to all Israel (iii. 19-21). اعترفت كل إسرائيل من دان إلى بئر سبع عين له أن يكون نبي يهوه، وصامويل استمر في تلقي الوحي في شيلوه الذي يضفي على كل إسرائيل (ثالثا 19-21).

Samuel as Judge. صموئيل قاضيا.

During the war with the Philistines the Ark was taken by the enemy. خلال الحرب مع الفلسطينيين واتخذ تابوت من قبل العدو. After its mere presence among the Philistines had brought suffering upon them, it was returned and taken to Kirjath-jearim. بعد وجودها مجرد بين الفلسطينيين قد جلبت عليهم المعاناة، فقد عادت واتخذت لKirjath يعاريم. While it was there Samuel spoke to the children of Israel, calling upon them to return to Yhwh and put away strange gods, that they might be delivered out of the hands of the Philistines (vii. 2 et seq.). في حين كان هناك صموئيل تكلم بني إسرائيل، تدعوهم للعودة إلى يهوه ويبعد الآلهة الغريبة، التي يمكن تسليمها من يد الفلسطينيين (قول الكاتب 2 وما يليها). The test came at Mizpah, where, at Samuel's call, all Israel had gathered, under the promise that he would pray to Yhwh for them, and where they fasted, confessed, and were judged by him (vii. 5-6). وجاء الاختبار في المصفاة، حيث، في دعوة صموئيل، وجميع إسرائيل تجمعوا تحت وعد انه سوف نصلي الى يهوه لهم، وحيث صام اعترف،، واعتبرت منه (قول الكاتب 5-6). Before the Philistines attacked, Samuel took a sucking lamb and offered it for a whole burnt offering, calling unto Yhwh for help; and as the Philistines drew up in battle array Yhwh "thundered with a great thunder" upon them, "and they were smitten beforeIsrael." قبل الفلسطينيون للهجوم، استغرق صموئيل حملا مص وعرضها للمحرقة كاملة، داعيا فقال يهوه للحصول على مساعدة، وكما وضعت الفلسطينيين في معركة مجموعة يهوه "رعد مع الرعد كبيرة" عليها، "وأنها كانت مغرم beforeIsrael ". As a memorial of the victory Samuel set up a stone between Mizpah and Shen, calling it "Ebenezer" (= "hitherto hath the Lord helped us"). كما نصب تذكاري للنصر تعيين صموئيل حجرا حتى بين المصفاة وشين، ووصفه بأنه "إبنيزر" (= "حتى الآن هاث الرب ساعدتنا"). This crushing defeat kept the Philistines in check all the days of Samuel (vii. 7-14). أبقى هذه الهزيمة سحق الفلسطينيين في تحقق كل أيام صموئيل (قول الكاتب 7-14).

In his capacity as judge Samuel went each year in circuit to Beth-el, and Gilgal, and Mizpah, but he dwelt at Ramah, where he built an altar (vii. 15 et seq.). بصفته القاضي صامويل ذهب كل عام في الدوائر لبيت ايل، والجلجال والمصفاة، لكنه سكن في الرامة، حيث بنى مذبحا (15 قول الكاتب وما يليها). When he had grown old, and was ready to surrender his duties to his sons, neither Joel, the first-born, nor Abijah, the second, proved worthy; they "turned aside after lucre, and took bribes" (viii. 1-3). عندما كان هو قد نمت من العمر، وأنه على استعداد للاستسلام واجباته لأبنائه، لا جويل، المولود الأول، ولا أبيا، والثانية، وثبت تستحق، بل "تحول جانبا بعد ربح، وأخذ الرشاوى" (viii. 1 - 3). This induced the elders to go to Ramah and request Samuel to give them a king, as all the other nations had kings. هذا يتسبب شيوخ الذهاب إلى الرامة وطلب صموئيل لمنحهم الملك، وجميع الدول الأخرى كان الملوك. Samuel was much vexed, but upon praying to Yhwh and receiving the divine direction to yield, he acquiesced, after delivering a powerful address describing the despotism they were calling upon themselves and their descendants; this address, however, did not turn the people from their purpose (viii. 3 et seq.). كان صموئيل شائكة من ذلك بكثير، ولكن عند الصلاة ليهوه وتلقي التوجيه الإلهي لانتاج، وقال انه أذعن، بعد القاء عنوان قوية تصف الاستبداد كانوا يدعو أنفسهم وأولادهم، وهذا العنوان، ومع ذلك، لم يتحول الناس من هم الغرض (viii. 3 وما يليها). In this crisis Samuel met Saul, who had come to consult him, the seer, concerning some lost asses. في هذه الأزمة صموئيل شاول التقى، الذين جاءوا للتشاور معه، والسير، بشأن بعض الحمير المفقودة. Yhwh had already apprised him of Saul's coming, and had ordered him to anoint his visitor king. وكان على علم بالفعل يهوه له شاول القادمة، وكان قد أمره أن أدهن له الملك الزوار. When Saul inquired of him the way to the seer's house, Samuel revealed his identity to the Benjamite, and bade him go with him to the sacrificial meal at the "high place," to which about thirty persons had been invited. كشفت صموئيل شاول عندما استفسرت منه الطريق إلى بيت الرائي، وهويته إلى يميني، ودعت له بالذهاب معه لتناول وجبة الذبيحه في "مكان مرتفع"، والذي كان قد دعي نحو ثلاثين شخصا. He showed great honor to Saul, who was surprised and unable to reconcile these marks of deference with his own humble origin and station. وقال انه تبين شرف عظيم لشاول، الذي كان فاجأ وغير قادر على التوفيق بين هذه العلامات من الاحترام مع أصله المتواضع والمحطة. The next morning Samuel anointed him, giving him "signs" which, having come to pass, would show that God was with him, and directing him to proceed to Gilgal and await his (Samuel's) appearance there (ix., x. 1-9). فإن مسحه صموئيل صباح اليوم التالي له، مما أتاح له "علامات" التي بعد أن جاءت لتمرير، وتبين أن الله كان معه، وتوجيه له للشروع في الجلجال وننتظر له (صامويل) المظهر هناك (تاسعا، × 1 - 9).

Samuel and Saul. صموئيل وشاول.

In preparation for the installation of Saul, Samuel called the people together at Mizpah, where the private anointment of Saul was confirmed by his selection by lot (x. 17-24). في إطار التحضير لتركيب شاول، ودعا صموئيل الشعب معا في المصفاة، حيث تم تأكيد تنصيب شاول خاصة من اختياره بالقرعة (العاشر 17-24). Samuel is reported also to have taken active part in the coronation of Saul at Gilgal (xi. 12-15). وتفيد التقارير أيضا أن صموئيل قد اتخذت دورا نشطا في تتويج شاول في الجلجال (حادي 12-15). He profited by the opportunity to rehearse before the people his own life and secure their acknowledgment of his probity. استفادت عليه من قبل الفرصة لتكرار حياته قبل الشعب الخاصة وتأمين اعتراف هذه الدول من الاستقامة له. After a solemn admonition to the people to be loyal to Yhwh, Samuel, as a sign that the demand for a king was fundamentally wicked, called forth thunder and rain, which so impressed the people that they implored him to intercede with Yhwh for them, "that we die not." بعد العتاب الرسمي للشعب أن أكون مخلصا ليهوه، صموئيل، وإشارة إلى أن الطلب على ملك شرير كان جوهريا، دعا اليها الرعد والمطر، والتي أعجب ذلك الشعب الذي كانوا عليه ناشد للتوسط لدى يهوه لهم، "أننا لا يموت." Samuel turned the occasion into a solemn lesson as to what the penalties for disobedience would be (xii.). تحولت هذه المناسبة إلى صموئيل درسا الرسمي على ما العقوبات على العصيان سيكون (xii.).

At Gilgal a break with Saul came because, in the absence of Samuel, the king had offered the burnt offering. في استراحة على الجلجال مع شاول وجاء، لأنه في غياب صامويل، الملك عرضت محرقة. Samuel announced then and there that Saul's dynasty was not to be permitted to continue on the throne (xiii. 8-14). أعلن صموئيل ثم وهناك والتي لم سلالة شاول ليسمح بمواصلة على العرش (xiii. 8-14). Nevertheless, Samuel sent Saul to accomplish the extermination of Amalek (xv.). ومع ذلك، أرسلت صموئيل شاول لإنجاز إبادة عماليق (xv.). Again Saul proved refractory, sparing Agag, the Amalekite king, and the flocks, and everything that was valuable. أثبت مرة أخرى شاول الحرارية، عجاج تدخر، ملك العمالقة، وقطعان، وكان كل ما قيمة. Thereupon the word of Yhwh came unto Samuel, announcing Saul's deposition from the throne. عندئذ كلمة يهوه أتوا إلى صموئيل، معلنا ترسب شاول عن العرش. Meeting Saul, Samuel declared his rejection and with his own hand slew Agag (xv.). تلبية شاول، أعلن رفضه وصموئيل. مع بلده ناحية العدد الكبير عجاج (xv.) This led to the final separation of Samuel and Saul (xv. 34-35). هذا أدى إلى الانفصال النهائي من صموئيل وشاول (xv. 34-35). Mourning for Saul, Samuel was bidden by Yhwh to go to Jesse, the Beth-lehemite, one of whose sons was chosen to be king instead of Saul (xvi. 4). حداد على شاول، وكان صموئيل يوصل من يهوه للذهاب إلى جيسي، وبيت lehemite، واحدة من أبنائها تم اختياره ليكون ملكا بدلا من شاول (xvi. 4). Fearing lest Saul might detect the intention, Samuel resorted to strategy, pretending to have gone to Beth-lehem in order to sacrifice. خوفا خوفا شاول قد كشف عن نية، لجأت إلى استراتيجية صموئيل، والتظاهر أنهم ذهبوا إلى بيت لحم من أجل التضحية. At the sacrificial feast, after having passed in review the sons of Jesse, and having found that none of those present was chosen by Yhwh, Samuel commanded that the youngest, David, who was away watching the sheep, should be sent for. في العيد الهدى، بعد أن مرت في الاستعراض بعد أن وجد أبناء يسى، والتي تم اختيارها أيا من الحاضرين من يهوه، أمر صموئيل أن ترسل أصغر، وديفيد، الذي كان يراقب بعيدا الخراف، ل. As soon as David appeared Yhwh commanded Samuel to anoint him, after which Samuel returned to Ramah (xvi. 5-13). حالما ظهر ديفيد صمويل أمر يهوه لأدهن له، وبعد ذلك عاد إلى الرامة صموئيل (xvi. 5-13).

Samuel and David. صموئيل وداود.

Nothing further is told of Samuel until David's flight to him at Ramah, when he accompanied his fugitive friend to Naioth. لا شيء أبعد وقال صموئيل حتى رحلة ديفيد له في الرامة، عندما رافق صديقه الهارب إلى نايوت. There, through Samuel's intervention, Saul's messengers, as did later Saul himself, turned prophets "before Samuel" (xix. 18 et seq.). هناك، من خلال التدخل صموئيل، رسل شاول، كما فعل في وقت لاحق شاول نفسه، تحولت الأنبياء "قبل صموئيل" (xix. 18 وما يليها). The end of Samuel is told in a very brief note: "And Samuel died, and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah" (xxv. 1, Hebr.). وقال صمويل نهاية في مذكرة قصيرة جدا: "ومات صموئيل، وجميع إسرائيل نفسها تجمع معا، ورثى له، ودفنوه في بيته في الرامة" (xxv. 1، Hebr). But after his death, Saul, through the witch of En-dor, called Samuel from his grave, only to hear from him a prediction of his impending doom (xxviii. 3 et seq.). ولكن بعد وفاته، شاول، من خلال ساحرة اون دور، ودعا صموئيل من قبره، إلا أن نسمع له التنبؤ من العذاب له شيك (xxviii. 3 وما يليها).

In I Chron. في الاول Chron. xxvi. السادس والعشرون. 28 Samuel the seer is mentioned as having dedicated gifts to the Sanctuary. يذكر صموئيل الرائي 28 على أنها هدايا مخصصة لمحمية. He is again represented in I Chron. ويمثل مرة أخرى انه في Chron I. xi. الحادي عشر. 3 as having, in Yhwh's name, announced the elevation of David to the throne. (3) وجود، في اسم يهوه، أعلنت ارتفاع ديفيد على العرش. He is furthermore credited with having ordained the "porters in the gates" (I Chron. ix. 22). وينسب وعلاوة على ذلك انه مع وجود رسامة في "الحمالين في أبواب" (ط Chron. التاسع 22).

In the Biblical account Samuel appears as both the last of the Judges and the first of the Prophets, as the founder of the kingdom and as the legitimate offerer of sacrifices at the altars (I Sam. vii. 9 et seq., ix. 22 et seq., x. 8, xi. 15, xvi. 1 et seq.). في حساب الكتاب المقدس صموئيل يظهر مشاركة كل من القضاة وأول الأنبياء، ومؤسس المملكة وبما أن العارض المشروعة من التضحيات في مذابح (انا سام السابع. 9 وما يليها، التاسع 22 وما يليها، X 8، الحادي عشر 15، السادس عشر. 1 وما يليها). In fact, Chronicles (I Chron. vi. 28) makes him out to be of Levitical descent. في الواقع، سجلات (ط Chron السادس. 28) يجعله إلى أن تكون من أصل اللاويين. According to I Sam. وفقا لانا سام. ix. التاسع. 9, the prophets preceding Samuel were called seers, while it would appear that he was the first to be known as "nabi," or "prophet." 9، ودعا الأنبياء السابقة صموئيل العرافون، في حين أنه يبدو أنه كان أول من يعرف ب "النبي" أو "النبي". He was the man of God (ix. 7-8), and was believed by the people to be able to reveal the whereabouts of lost animals. كان رجل الله (تاسعا 7-8)، وكان يعتقد من قبل الشعب لتكون قادرة على الكشف عن مكان وجود الحيوانات المفقودة. In his days there were "schools of prophets," or, more properly," bands of prophets." في أيامه كان هناك "مدارس الأنبياء"، أو بشكل صحيح أكثر من ذلك، "عصابات من الأنبياء". From the fact that these bands are mentioned in connection with Gibeah (I Sam. x. 5, 10), Jericho (II Kings ii. 5), Ramah (I Sam. xix. 18 et seq.), Beth-el (II Kings ii. 3), and Gilgal (II Kings iv. 38)-places focal in the career of Samuel-the conclusion seems well assured that it was Samuel who called them into being. من حقيقة أن هذه العصابات المذكورة في اتصال مع جبعة (انا سام. س. 5، 10)، أريحا (الملوك الثاني الثاني. 5)، الرامة (انا سام التاسع عشر 18 وما يليها)، بيت شرم (II الملوك الثاني. 3)، والجلجال (الملوك الثاني الرابع 38)، أماكن تنسيق في مهنة صموئيل-ختام يبدو جيدا أن أكد أنه كان صموئيل الذين دعا لهم إلى حيز الوجود. In the Acts of the Apostles (xiii. 20) Samuel occurs as the last of the Judges and the first true prophet in Israel (Acts iii. 24, xiii. 20; Heb. xi. 32), while a gloss in Chronicles (II Chron. xxxv. 18) connects his time with one of the most memorable celebrations of Passover. في اعمال الرسل (xiii. 20) صموئيل كما يحدث آخر من القضاة والنبي الحقيقي الأول في إسرائيل (اعمال الثالث 24، الثالث عشر 20؛.. عب الحادي عشر 32)، في حين أن لمعان في سجلات (II أخ. الخامس والثلاثون. 18) يربط وقته مع واحد من الاحتفالات الأكثر تميزا لعيد الفصح. The Old Testament furnishes no chronological data concerning his life. العهد القديم لا يقدم أي بيانات بشأن الزمني حياته. If Josephus ("Ant." vi. 13, § 5) is to be believed, Samuel had officiated twelve years as judge before Saul's coronation. إذا جوزيفوس ("النملة". السادس 13، § 5) هو ان يعتقد، وكان صموئيل رسميا اثني عشر عاما قاضيا قبل تتويج شاول. The year 1095 BC is commonly accepted as that of Saul's accession to the throne. ومن المقبول عموما العام 1095 قبل الميلاد كما ان من الانضمام شاول على العرش. EGH البروفسور

-In Rabbinical Literature: في الأدب، اليهودية:

Samuel was a Levite (Lev. R. xxii. 6) of the family of Korah (Num. R. xviii. 17), and was also a Nazarite (Naz. 66a). كان صموئيل لاوي (لاويين R. الثاني والعشرون. 6) من عائلة قورح (عد R. الثامن عشر 17)، وكان أيضا النصراني (Naz. 66A). As a child he was extremely delicate (Ḥag. 6a), but highly developed intellectually. عندما كان طفلا كان حساسة للغاية (Ḥag. 6A)، ولكن درجة عالية من التطور فكريا. Thus, when he was weaned and brought by his mother to Shiloh, he noticed that the priests were most careful that the sacrificial victims should be slain by one of their number. وهكذا، لاحظ عندما كان مفطوم ورفعتها إلى والدته شيلوه، أن الكهنة كانوا أكثر حذرا وجوب قتل الضحايا الذبيحه من قبل واحدة منها. Samuel, however, declared to the priests that even a layman might offer sacrifice, whereupon he was taken before Eli, who asked him the grounds of his statement. صموئيل، ومع ذلك، أعلن للكهنة أنه حتى شخصا عاديا قد تقديم التضحيات، وعندها تم نقله قبل ايلي، الذي طلب منه بسبب بيانه. Samuel answered: "It is not written that the priest shall slay the victim, but only that he shall bring the blood" (Lev. i. 5; comp. Zeb. 32a). أجاب صموئيل: "لم تتم كتابة أن الكاهن ذبح الضحية، ولكن فقط انه يجب إحضار الدم" (لاويين ط 5؛ شركات زيب 32A.). Eli acknowledged the validity of his argument, but declared that Samuel merited the penalty of death for giving legal decisions in the presence of a master; and it was only the entreaty of Samuel's mother which saved the child (Ber. 31b). اعترف ايلي صحة حجته، ولكن أعلن أن صموئيل تستحق عقوبة الموت لإعطاء القرارات القانونية في وجود ماجستير، وكان الالتماس فقط من الأم صموئيل الذي أنقذ الطفل (Ber. 31B). When God revealed Himself to Samuel for the first time and called his name, he cautiously answered only "Speak" (I Sam. iii. 10) and not, as Eli commanded him, "Speak, O God" (Shab. 113b). عندما كشف الله نفسه لصموئيل لأول مرة، ودعا اسمه، أجاب بحذر فقط "يتكلم" (انا سام. الثالث. 10) وليس كما ايلي أمره، "الكلام يا الله" (Shab. 113b).

Samuel was very rich. كان صموئيل غنية جدا. On his annual journeys as judge to various cities (comp. I Sam. vii. 16-17) he was accompanied by his entire household, and would accept hospitality from no one (Ber. 10b; Ned. 38a). في رحلاته السنوية قاضيا إلى مختلف المدن (. comp. انا سام السابع 16-17) كان يرافقه أهل بيته بأكملها، وسيقبل من الضيافة لا أحد (Ber. 10B؛ نيد 38A). While Moses commanded the people to come to him that he might declare the Law to them (comp. Ex. xviii. 14-16), Samuel visited all the cities of the land to spare the people weary journeys to him; and while Samuel was considered equal to Moses and to Aaron (Ber. 31b; Ta'an. 5b), he was favored above Moses in one respect; for the latter was obliged to go to the Tabernacle to receive a revelation from God, whereas God Himself came to Samuel to reveal His will to him (Ex. R. xvi. 4). في حين أمر موسى الشعب الى المجيء اليه وانه قد يعلن لهم القانون (. comp. السابقين الثامن عشر 14-16)، زار صموئيل كل مدن الأرض لتجنيب الشعب الرحلات بالضجر له، وبينما كان صموئيل تعتبر مساوية لموسى وهارون إلى (Ber. 31B؛ طعان 5B)، وقال انه يحبذ أعلاه موسى من ناحية واحدة، لهذا الأخير اضطر للذهاب إلى المعبد لتلقي الوحي من الله، في حين أن الله نفسه جاء إلى صموئيل للكشف عن إرادته له (مثلا: R. السادس عشر 4). For ten years Samuel judged Israel; but in the tenth the people asked for a king. لمدة عشر سنوات الحكم صموئيل إسرائيل، ولكن في العاشرة الشعب طلب ملك. Samuel anointed Saul; and when the latter was rejected by God, Samuel grieved bitterly and aged prematurely (Ta'an. 5b). صموئيل شاول مسحه، والحزن صموئيل عندما رفض هذا الأخير من قبل الله، بمرارة والشيخوخة المبكرة (طعان 5B). Cruel though he was in hewing Agag to pieces, yet this was a righteous punishment for the Amalekite, who had been equally barbarous to the children of Israel (Lam. R. iii. 43). على الرغم من ضروب كان في HEWING عجاج إلى قطع، ولكن هذا كان العقاب الصالحين للالعمالقة، الذي كان البربرية بالتساوي على بني إسرائيل (R. Lam. الثالث 43).

Samuel wrote the books of Judges and Ruth, as well as those bearing his own name, although the latter were completed by the seer Gad (BB 14b-15a). كتب صموئيل كتب القضاة وراعوث، وكذلك الأشخاص الذين يتحملون باسمه، على الرغم من الانتهاء من هذا الأخير من قبل جاد الرائي (BB-14B 15A). He died at the age of fifty-two (M. Ḳ. 28a). توفي عن عمر يناهز ال 52 (M. 28A. ك). When he was raised from the dead by the witch of Endor at the request of Saul (comp. I Sam. xxviii. 7-19), he was terrified, for he believed that he was summoned to appear before the divine judgmentseat; he therefore took Moses with him to bear witness that he had observed all the precepts of the Torah (Ḥag. 4b).WBJZL وعندما قام من بين الأموات بواسطة الساحرة من يقرون خطة تخفيف عب بناء على طلب شاول (. comp. انا سام الثامن والعشرون 7-19)، رعب ل، لأنه يعتقد أن استدعي للمثول أمام judgmentseat الإلهية، وأنه لذلك أخذ موسى معه ليشهد انه لاحظ جميع تعاليم التوراة (Ḥag. 4B). WBJZL

Sources of Biography. مصادر السيرة.

-Critical View: -رأيه النقدي:

The outline of the life of Samuel given in the First Book of Samuel is a compilation from different documents and sources of varying degrees of credibility and age, exhibiting many and not always concordant points of view (see Samuel, Books of-Critical View). الخطوط العريضة للحياة صموئيل الواردة في الكتاب الأول من صموئيل هو عبارة عن تجميع من وثائق مختلفة ومصادر بدرجات متفاوتة من المصداقية والسن، واظهار العديد من النقاط وليس دائما متطابقة من العرض (راجع صموئيل، كتب، في رأيه النقدي). The name "Shemu'el" is interpreted "asked of Yhwh," and, as Ḳimḥi suggests, represents a contraction of , an opinion which Ewald is inclined to accept ("Lehrbuch der Hebräischen Sprache," p. 275, 3). اسم "Shemu'el" يتم تفسير "طلبت من يهوه"، وكما يوحي Ḳimḥi، يمثل تقلص، رأي الذي يميل لقبول ايوالد ("lehrbuch دير Hebräischen Sprache"، ص 275، 3). But it is not tenable. ولكن من لا يمكن الدفاع عنه. The story of Samuel's birth, indeed, is worked out on the theory of this construction of the name (i. 1 et seq., 17, 20, 27, 28; ii. 20). قصة الميلاد صموئيل، في الواقع، وعملت بها على نظرية هذا البناء من اسم (اولا 1 وما يليها، 17، 20، 27، 28؛ ثانيا 20). But even with this etymology the value of the elements would be "priest of El" (Jastrow, in "Jour. Bib. Lit." xix. 92 et seq.). ولكن حتى مع هذه الكلمه وقيمة العناصر تكون "كاهن ش" (جاسترو، في "جور. المريله. يرة". التاسع عشر (92) وما يليها). Ch. الفصل. iii. ثالثا. supports the theory that the name implies "heard by El" or "hearer of El." تدعم النظرية القائلة بأن يعني "سمعت من قبل ش" أو اسم "السميع من ش". The fact that "alef" and "'ayin" are confounded in this interpretation does not constitute an objection; for assonance and not etymology is the decisive factor in the Biblical name-legends, and of this class are both the first and the second chapter. حقيقة أن مرتبك "الف" و "" أين "في هذا التفسير لا يشكل اعتراضا، لانجليزيه السجع وليس هو العامل الحاسم في الأساطير اسم الكتاب المقدس، وهذه الطبقة هي كل من الأول والفصل الثاني . The first of the two elements represents the Hebrew term "shem" (= "name"); but in this connection it as often means "son." أول من العنصرين يمثل الكلمة العبرية "شيم" (= "الاسم")، ولكن في هذا الصدد، وغالبا ما يعني "ابن". "Shemu'el," or "Samuel," thus signifies "son of God" (see Jastrow, lc). "Shemu'el"، أو "صموئيل" تعني بذلك "ابن الله" (انظر جاسترو، من قانون العمل).

The older strata in the story are more trust worthy historically than are the younger. وأقدم الطبقات في القصة هي أكثر جديرة بالثقة تاريخيا من هم أصغر سنا. In I Sam. في الاول سام. ix. التاسع. 1-x. 1-X. 16 Samuel is a seer and priest at one of the high places; he is scarcely known beyond the immediate neighborhood of Ramah. 16 صموئيل الرائي هو والكاهن في واحدة من الأماكن المرتفعة، وتعرف بالكاد إلى ما بعد حي الفوري لالرامة. Saul does not seem to have heard of him; it is his "boy" that tells him all about the seer (ix.). شاول لا يبدو أن قد سمعت عنه، بل هو له "الصبي" أن يقول له كل شيء عن الرائي (تاسعا). But in his capacity as seer and priest, Samuel undoubtedly was the judge, that is, the oracle, who decided the "ordeals" for his tribe and district. لكن بصفته السير وكاهن، كان بلا شك صموئيل القاضي، وهذا هو، وأوراكل، الذي قررت "المحن" لقبيلته والمقاطعات. In order to apply to him the title of "judge" in the sense it bore in connection with the heroes of former days-the sense of "liberator of the people"-the story of the gathering at Mizpah is introduced (vii. 2 et seq.). من أجل تنطبق عليه لقب "القاضي"، بمعنى أنها تحمل في اتصال مع أبطال السابق أيام بمعنى "المحرر للشعب"، ويتم عرض قصة هذا التجمع في المصفاة (2 آخرون قول الكاتب يليها). Indeed, the temptation is strong to suspect that originally the name (Saul) was found as the hero of the victory, for which later that of (Samuel) was substituted. والواقع أن إغراء قوي للشك في أن الأصل تم العثور على اسم (شاول) وبطل النصر، والتي في وقت لاحق من ذلك (صموئيل) وتم استبداله. At all events, the story proceeds on the assumption that Samuel had given earnest thought to his people's plight, and therefore was prepared to hail the sturdy Benjamite as the leader in the struggle with the Philistines (ix. 15, 17, 20 et seq.; x. 1 et seq.). وفي جميع الأحوال، تم إعداد حصيلة القصة على افتراض أن صموئيل قد التفكير بجدية لمحنة شعبه، وبالتالي أن نحيي يميني قوي كشركة رائدة في الصراع مع الفلسطينيين (تاسعا 15 و 17 و 20 وما يليها. ؛ × 1 وما يليها). His hero was to be the champion of Yhwh and of Yhwh's people, the anointed prince ("nagid"), whose call would rouse the scattered tribes from their lethargy and whose leadership would unite the discordant elements into a powerful unit for offense and defense. بطله كان ليكون بطل يهوه والناس يهوه، الأمير مسحه ("nagid")، الذي مكالمة من شأنه إثارة القبائل المتفرقة من الخمول وقيادته وتوحيد العناصر المتنافرة في وحدة قوية لالهجوم والدفاع. Favoring Saul even before the people had recognized in him their predestined leader, Samuel soon had cause to regret the choice. صالح حتى قبل شاول الشعب قد اعترف به زعيمهم مقدر، صموئيل كان قريبا يؤدي إلى الأسف الاختيار. Common to both accounts of the rupture (xiii. 8 et seq. and xv. 10 et seq.) is the disobedience Saul manifested in arrogating to himself Samuel's functions as priest and offerer; the story concerning Agag's exemption from the ban (see Schwally, "Der Heilige Krieg im Alten Israel," p. 30) seems to be the more likely of the two, but in both instances the data show clear traces of having been recast into prophetic-priestly molds. مشتركة في كل من حسابات تمزق (xiii. 8 وما يليها والخامس عشر 10 وما يليها.) هو عصيان شاول الذي يتجلى في تخويل نفسه ظائف صموئيل كما الكاهن والعارض، والقصة المتعلقة إعفاء عجاج من الحظر (انظر Schwally، "دير Heilige كريج ايم ALTEN إسرائيل"، ص 30) ويبدو أن من المرجح من اثنين، ولكن في كلتا الحالتين تظهر البيانات آثار واضحة بأنه كان في إعادة صياغة النبوية-الكهنوتية قوالب.

Probably Shaped Under Influence of Deuteronomy. ربما تحت تأثير شكل من سفر التثنية.

In fact, the majority of the reports concerning Samuel reflect the post-Deuteronomic, prophetic conception, and therefore, on the theory that before the erection of the central and permanent sanctuary the "altars" and "high places" were legitimate, no offense is manifested at his having, though not a priest, sacrificed at these places, though precisely for this reason the Book of Chronicles lays stress upon his Levitical descent. في الواقع، فإن معظم التقارير المتعلقة صموئيل تعكس آخر من deuteronomic، تصور النبوية، وبالتالي، على النظرية القائلة بأن قبل إقامة الحرم المركزية والدائمة "المذابح" و "المرتفعات" مشروعة، وليس جريمة يتجلى في وجود له، وإن لم يكن كاهنا، ضحى في هذه الأماكن، وإن كان لهذا السبب بالضبط كتاب سجلات يضع الضغط على النسب له اللاويين. In ch. في الفصل. iii. ثالثا. 20 Samuel appears as the prophet of Yhwh, known as such from Dan to Beer-sheba. 20 صموئيل يظهر نبي يهوه، والمعروف على هذا النحو من دان إلى بئر سبع. In ch. في الفصل. xix. التاسع عشر. 18 et seq. 18 وما يليها. Samuel is at the head of prophet bands (differing from ix. 1 et seq., where these roving bands of "shouters" ["nebi'im"] appear to be independent of him). صموئيل هو على رأس فرق النبي (يختلف عن التاسع. 1 وما يليها، حيث متنقل من هذه العصابات "أعضاء مشاركة في المحادثة" ["nebi'im"] يبدو أن تكون مستقلة عن وسلم). Again, ch. مرة أخرى، الفصل. vii., viii., and ix. سابعا، ثامنا، وتاسعا. represent him as the theocratic chief of the nation. تمثل له كرئيس للأمة دينية. Ch. الفصل. vii. السابع. 7 et seq. 7 وما يليها. must be held to be pure fiction, unless it is one of the many variants of Saul's victory over the Philistines (comp. xiii. 1 et seq.). يجب أن يكون عقد محض خيال، إلا إذا كان هو واحد من العديد من المتغيرات النصر شاول على الفلسطينيين (comp. للثالث عشر. 1 وما يليها). Nor is there concordance in the conceptions of the rise and nature of the monarchy and the part Samuel played in its founding. كما لا يوجد توافق في المفاهيم لصعود وطبيعة النظام الملكي والجزء صموئيل لعبت في تأسيسها. In ix.-x. في ix.-x. 16 Yhwh legitimatizes the nomination of the king, but in ch. 16 يهوه legitimatizes ترشيح الملك، ولكن في الفصل. viii. ثامنا. the view of Deut. وجهة نظر سفر التثنية. xvii. السابع عشر. 14 et seq. 14 وما يليها. predominates. تسود. This chapter could not have been written before Hos. لا يمكن هذا الفصل قد كتب قبل هوس. x. س. 9, and the reign of Solomon and some of his successors. 9، وعهد سليمان وبعض خلفائه. The fact is, the monarchy developed without the intervention of Samuel. الحقيقة هي، الملكية وضعت دون تدخل من صموئيل. Such deeds as those performed at Jabesh caused the people to offer Saul the crown at Gilgal (xi. 1 et seq.), an act which Samuel, who at first may have welcomed the young leader as chief only, expecting him to remain under his tutelage, was compelled to ratify. تسببت أفعال مثل تلك التي تؤدى في يابيش الشعب لتقديم شاول التاج في الجلجال (حادي 1 وما يليها)، الذي فعل صموئيل، الذي قد يكون في البداية رحب الزعيم الشاب كرئيس فقط، وتتوقع منه أن يبقى تحت له اضطرت وصاية، على التصديق.

The story of David's elevation (xvi. 1-13) presents itself as an offset to that of Saul's (I Sam. x. 17 et seq.), the historical kernel in it being the fact that Samuel, disappointed in Saul, transferred his favor to the rival tribe of Judah, and intrigued to bring about the raising of a counter-king in the young freebooter David. قصة الارتفاع داود (xvi. 1-13) تقدم نفسها على أنها إزاحة لتلك التي لشاول (انا سام. X 17 وما يليها)، النواة التاريخية في كونها حقيقة أن صموئيل شاول بخيبة أمل في، نقل له صالح إلى قبيلة منافسة يهوذا، ومفتون لتحقيق رفع ملك مكافحة ديفيد قاطع الطريق في الشباب. Ch. الفصل. xv. الخامس عشر. is a prophetic apotheosis of Samuel, which rings with the accents familiar in the appeals of Amos, and which makes Samuel a worthy forerunner of Elijah. هو تأليه النبوية صموئيل، الذي حلقات مع لهجات مألوفة في النداءات اموس، والأمر الذي يجعل صموئيل رائدة تستحق إيليا. The Levitical genealogy of I Chron. علم الانساب من اللاويين I كرون. vi. السادس. is not historical. ليست تاريخية.

Emil G. Hirsch, Wilhelm Bacher, Jacob Zallel Lauterbach اميل هيرش G.، فيلهلم بانشر، يعقوب Zallel ل Lauterbach

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. الموسوعه اليهودية التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.

Bibliography: Guthe, Gesch. ببليوغرافيا: Guthe، Gesch. des Volkes Israel, pp. 68 et seq., Freiburg, 1899; idem, Bibelwörterbuch, Tübingen and Leipsic, 1903; HP Smith, Old Testament History, p. قصر Volkes إسرائيل، ص 68 وما يليها، فرايبورغ، 1899؛. شرحه، Bibelwörterbuch، وتوبنغن Leipsic، 1903؛ HP سميث، تاريخ العهد القديم، ص. 106, New York, 1903.EGH 106، نيويورك، 1903.EGH



This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html