The Book of Zechariah, one of the so - called Minor Prophets or shorter books of the Old Testament of the Bible, takes its name from a priest who returned to Jerusalem with the exiles from Babylon. كتاب زكريا، واحدة من ذلك - الأنبياء الصغرى يسمى أو أقصر كتب العهد القديم من الكتاب المقدس، ويأخذ اسمه من الكاهن الذي عاد الى القدس مع المنفيين من بابل. Scholars generally acknowledge, however, that only the first eight chapters of the book, which date from 520 to 518 BC, were written by Zechariah. علماء الاعتراف عموما، ومع ذلك، الا ان اول ثمانية فصول من الكتاب، وهو تاريخ 520 حتي 518 قبل الميلاد، كانت مكتوبة من قبل زكريا. These chapters are apocalyptic in character, consisting principally of a series of eight visions devoted to eschatological themes. هذه الفصول هي ذات طابع الرهيبه، التي تتألف أساسا من سلسلة من ثمانيه الرؤى المكرسة لمواضيع الأخروية. Chapters 9 to 11 come from the hand of another author, "Second Zechariah" (c. 300 BC), and consist of sayings against foreign nations together with promises of power for the returning exiles. الفصول 9-11 تأتي من يد كاتب آخر، "زكريا الثانية" (سي 300 قبل الميلاد)، وتتألف من اقوال ضد الدول الأجنبية جنبا إلى جنب مع وعود من السلطة لالمنفيين العائدين. Chapters 12 to 14, which continue the message of Second Zechariah, are sometimes regarded as a separate unit labeled "Third Zechariah" and dated c. وتعتبر في بعض الأحيان الفصلين 12 إلى 14، التي لا تزال الرسالة الثانية من زكريا، كوحدة منفصلة المسمى "زكريا الثالثة" ومؤرخة ج. 250 BC. 250 قبل الميلاد.
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
Bibliography قائمة
المراجع
D Baron, The
Visions and Prophecies of Zechariah (1918); PD Hanson, The Dawn of Apocalypse
(1975). D بارون، الرؤى والنبوءات زكريا (1918)؛ PD هانسون، فجر نهاية
العالم (1975).
Zechariah, Jehovah is renowned or remembered. زكريا، وتشتهر يهوه أو تذكرها.
(1.) A prophet of Judah, the eleventh of the twelve minor prophets. (1). نبي يهوذا، الحادي عشر من الأنبياء الاثني عشر طفيفة. Like Ezekiel, he was of priestly extraction. مثل حزقيال، وكان من استخراج بريسلي. He describes himself (1:1) as "the son of Berechiah." انه يصف نفسه (1:1) ب "بن برخيا." In Ezra 5:1 and 6:14 he is called "the son of Iddo," who was properly his grandfather. في عزرا 5:01 و6:14 ان يسمى "ابن عدو"، الذي كان جده سليم. His prophetical career began in the second year of Darius (BC 520), about sixteen years after the return of the first company from exile. بدأ مسيرته نبوي في السنة الثانية لداريوس (BC 520)، عن ستة عشر عاما بعد عودة أول شركة من المنفى. He was contemporary with Haggai (Ezra 5:1). كان المعاصرة مع حجي (عزرا 5:1).
His book consists of two distinct parts, (1) chapters 1 to 8, inclusive, and (2) 9 to the end. كتابه يتألف من جزأين متميزين، (1) الفصول من 1 إلى 8، شاملة، و9 (2) حتى النهاية. It begins with a preface (1:1-6), which recalls the nation's past history, for the purpose of presenting a solemn warning to the present generation. فإنه يبدأ مع مقدمة (1:1-6)، التي تذكر تاريخ الأمة الماضي، لغرض تقديم انذار رسمي الى الجيل الحالي. Then follows a series of eight visions (1:7-6:8), succeeding one another in one night, which may be regarded as a symbolical history of Israel, intended to furnish consolation to the returned exiles and stir up hope in their minds. ثم يلي سلسلة من ثمانيه الرؤى (1:07 حتي 06:08)، خلفا لبعضهم البعض في ليلة واحدة، والتي يمكن اعتبارها تاريخا رمزي من إسرائيل، وتهدف إلى تقديم العزاء إلى المنفى عاد وإثارة الأمل في عقولهم . The symbolical action, the crowning of Joshua (6:9-15), describes how the kingdoms of the world become the kingdom of God's Christ. العمل الرمزي، تتويجا ليشوع (6:9-15)، ويصف كيف الممالك من العالم أصبحت مملكة المسيح الله.
Chapters 7 and 8, delivered two years later, are an answer to the question whether the days of mourning for the destruction of the city should be any longer kept, and an encouraging address to the people, assuring them of God's presence and blessing. فصول 7 و 8، ألقى بعد ذلك بعامين، وجوابا على سؤال عما إذا كان يوما للحداد لتدمير المدينة ينبغي أن تكون أكثر من ذلك وأبقى، وعنوان مشجعة للشعب، مؤكدا وجود الله ونعمة. The second part of the book (ch. 9-14) bears no date. الجزء الثاني من الكتاب (الفصل 9-14) لا تتحمل حتى الآن. It is probable that a considerable interval separates it from the first part. ومن المحتمل أن الفاصل الزمني الكبير يفصلها عن الجزء الأول. It consists of two burdens. وهي تتألف من اثنين الأعباء. The first burden (ch. 9-11) gives an outline of the course of God's providential dealings with his people down to the time of the Advent. العبء الأول (الفصل 9-11) يعطي الخطوط العريضة لمسار تعاملات الله مع شعبه محظوظ وصولا الى الوقت لظهور. The second burden (ch. 12-14) points out the glories that await Israel in "the latter day", the final conflict and triumph of God's kingdom. عبء الثانية (الفصل 12-14) تشير إلى أمجاد التي تنتظر اسرائيل في "اليوم الأخير"، والصراع النهائي وانتصار ملكوت الله.
(3.) A prophet, who had "understanding in the seeing of God," in the time of Uzziah, who was much indebted to him for his wise counsel (2 Chr. 26:5). (3) نبي، الذي كان قد "فهم في رؤية الله"، في وقت عزيا، الذي كان كثيرا المثقلة له على مشورته الحكيمة (2 مركز حقوق الانسان. 26:5). Besides these, there is a large number of persons mentioned in Scripture bearing this name of whom nothing is known. إلى جانب هؤلاء، هناك عدد كبير من الأشخاص المذكورين في الكتاب المقدس تحمل هذا الاسم منهم لم يعرف شيء.
(4.) One of the chiefs of the tribe of Reuben (1 Chr. 5:7). (4). أحد رؤساء سبط رأوبين (1 مركز حقوق الانسان. 5:7).
(5.) One of the porters of the tabernacle (1 Chr. 9:21). (5). واحد من الحمالين من المعبد (1 مركز حقوق الانسان. 9:21).
(6.) 1 Chr. (6.) 1 مركز حقوق الانسان. 9:37. 9:37.
(7.) A Levite who assisted at the bringing up of the ark from the house of Obededom (1 Chr. 15:20-24). (7). لاوي الذي ساعد في تنشئة للسفينة من منزل عوبيد أدوم (1 مركز حقوق الانسان. 15:20-24).
(8.) A Kohathite Levite (1 Chr. 24:25). (8) لاوي Kohathite (1 مركز حقوق الانسان. 24:25).
(9.) A Merarite Levite (1 Chr. 27:21). (9). لاوي Merarite (1 مركز حقوق الانسان. 27:21).
(10.) The father of Iddo (1 Chr. 27:21). (10). والد عدو (1 مركز حقوق الانسان. 27:21).
(11.) One who assisted in teaching the law to the people in the time of Jehoshaphat (2 Chr. 17:7). (11). أحد الذين ساعدوا في تدريس القانون للشعب في وقت يهوشافاط (2 مركز حقوق الانسان. 17:07).
(12.) A Levite of the sons of Asaph (2 Chr. 20:14). (12). لاوي من بني آساف (2 مركز حقوق الانسان. 20:14).
(13.) One of Jehoshaphat's sons (2 Chr. 21:2). (13). أحد أبناء يهوشافاط ل(2 مركز حقوق الانسان. 21:02).
(14.) The father of Abijah, who was the mother of Hezekiah (2 Chr. 29:1). (14). والد أبيا، الذي كان والدة حزقيا (2 مركز حقوق الانسان. 29:1).
(15.) One of the sons of Asaph (2 Chr. 29:13). (15). واحدة من أبناء آساف (2 مركز حقوق الانسان. 29:13).
(16.) One of the "rulers of the house of God" (2 Chr. 35:8). (16). واحدة من "حكام بيت الله" (2 مركز حقوق الانسان. 35:8).
(17.) A chief of the people in the time of Ezra, who consulted him about the return from captivity (Ezra 8:16); probably the same as mentioned in Neh. (17). A رئيس للشعب في وقت عزرا، الذي يتشاور معه بشأن العودة من السبي (عزرا 8:16)، ربما هي نفس المذكورة في نيه. 8:4, 08:04،
(18.) Neh. (18). نيه. 11:12. 11:12. (19.) Neh. (19). نيه. 12:16. 12:16. (20.) Neh. (20). نيه. 12:35,41. 12:35،41. (21.) Isa. (21). عيسى. 8:2. 08:02.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)
(Hebrew zekharyahu and zekharyah; meaning "Yahweh remembers", Sept. Zacharia and Zacharias), son of Barachias, son of Addo, a Prophet who rose in Israel in the eighth month of the seventh year of the reign of King Darius, 520 BC (Zechariah 1:1) just two months after Aggeus began to prophesy (Agg., i, 1). (العبرية zekharyahu وzekharyah؛ معنى "يهوه يتذكر"، زكريا سبتمبر وزكريا)، ابن barachias، ابن ادو، وارتفعت من نبي في اسرائيل في الشهر الثامن من السنة السابعة من حكم الملك داريوس، 520 قبل الميلاد (زكريا 1:1) بعد شهرين فقط من بدأ Aggeus لنبوءة (Agg.، ط، 1). The urgings of the two Prophets brought about the building of the second temple (Ezra 5 and 6). جلب الدعوات اثنين من الانبياء عن بناء المعبد الثاني (عزرا 5 و 6). Addo was one of the chief priests who, in the first year of the reign of Cyrus 538 BC, returned with Zorobabel from captivity (Nehemiah 12:4). وكان ادو واحد من الكهنة الذين، في السنة الأولى من حكم سايروس 538 قبل الميلاد، عاد مع زوروبابل من الاسر (نحميا 12:4). Sixteen years thereafter, during the high priesthood of Joacim (verse 12), Zacharia, of the family of Addo (Heb. of verse 16), is listed as a chief priest. ستة عشر سنوات بعد ذلك، خلال عالية من الكهنوت joacim (الآية 12)، زكريا، من عائلة أدو (عب من الآية 16)، وعلى النحو الوارد كاهن الرئيسي. This Zacharia is most likely the Prophet and author of the canonical book of the same name. هذا هو الأكثر احتمالا زكريا النبي والمؤلف من الكنسي الكتاب الذي يحمل نفس الاسم. It is not at all probable that the Prophet Zacharias is referred to by Christ (Matthew 23:35; Luke 11:51) as having been slain by the Jews in the Temple; that Zacharias was the son of Joiada (2 Chronicles 24:20). فمن غير المحتمل على الاطلاق أن يشار إلى زكريا النبي قبل المسيح (متى 23:35، لوقا 11:51) بأنهم قد قتلت من قبل اليهود في المعبد، وهذا زكريا كان ابن يوياداع (2 سجلات 24:20 ). Moreover, the Jews of Zorobabel's time obeyed the Prophet Zacharias (Zechariah 6:7); nor is there, in the Books of Esdras, any trace of so heinous a crime perpetrated in the Temple court. وعلاوة على ذلك، أطاع اليهود من زوروبابل لوقت النبي زكريا (زكريا 6:7)، كما هو هناك، في كتب من esdras، أي أثر للجريمة البشعة التي ارتكبت في محكمة المعبد.
The prophecy of Zacharias is one of the books admitted by both Jews and Christians into their canon of Sacred Writings, one of the Minor Prophets. نبوءة زكريا هو واحد من الكتب التي يعترف بها اليهود والنصارى في صلب الشريعة المقدسة والكتابات، واحد من الانبياء طفيفة. This article will treat its contents and interpretation, canonicity, author, time, place, and occasion. هذه المادة سوف تعالج محتوياتها والتفسير، canonicity، والمؤلف، والوقت، والمكان، والمناسبة.
I. CONTENTS AND INTERPRETATION المحتويات أولا والتفسير
A. Part First (Chapters 1-8) A. الجزء الأول (الفصول 1-8)
Introduction. مقدمة. The purpose of the book, the return of the people to Yahweh (i, 1-6). والغرض من هذا الكتاب، وعودة الشعب إلى الرب (ط، 1-6).
(1) The eight visions of the Prophet, on the night of the twenty-fourth day of the eleventh month of the second year of the rule of Darius in Babylon (i, 7-vi, 8). (1) وثمانية من رؤى النبي، في ليلة اليوم الرابع والعشرين من الشهر الحادي عشر من السنة الثانية من حكم داريوس في بابل (ط، 7-السادس، 8).
The horsemen in the myrtle grove (i, 7-17). الفرسان في بستان الآس (ط، 7-17). Their mounts are chestnut, bay, and white. على الجبال هي كستناءيه، خليج، والأبيض. They bring the news from far and wide; all lands are at rest, nor is there any sign of an impending upheaval of the nations such as is to precede the liberation of Israel from thraldom. فهم يجلبون الأخبار من الآن وعلى نطاق واسع؛ جميع في بقية الاراضي، وليس هناك أي علامة على وجود اضطرابات وشيكة من دول مثل هو ان تسبق تحرير اسرائيل من عبودية. And yet Yahweh will comfort Sion, He will rebuild the city and the Temple. وبعد راحة الرب وسيون، وقال انه اعادة بناء المدينة والمعبد.
The four horns and four smiths (i, 18-21). أربعة قرون وأربعة صناع (ط، 18-21). The former are the nations that have tossed to the winds Juda and Israel and Jerusalem; the latter are the powers that in their turn will batter down the foes of Yahweh. السابق هي الدول التي قذف الى رياح Juda واسرائيل والقدس وهذه الاخيرة هي القوى التي بدورها سوف تقلل من الخليط اعداء الرب. The man with the measuring line (ii, 1-13). الرجل مع قياس الخط (الثاني، 1-13). He is bidden not to measure Jerusalem. وهو لا يوصل لقياس القدس. The new Jerusalem will have no need of walls; Yahweh Himself will be unto it a wall of fire, He will dwell within it. فإن القدس الجديدة لا ضرورة للجدران؛ الرب نفسه ILA انه سيكون جدارا من النار، وقال انه سوف اتطرق فيه. The vision now becomes Messianic, extends far beyond the immediate future, and represents all the nations of the world about the new Jerusalem. الرؤية يصبح الآن يهودي مسيحي، ويمتد إلى ما هو أبعد في المستقبل القريب، وتمثل كل دول العالم الجديد حول القدس.
Jesus the high priest before the angel of Yahweh (iii, 1-10). يسوع الكاهن الاعلى من قبل الملاك من الرب (الثالث، 1-10). Clothed in filthy garments, accused by Satan, the high priest stands in shame. في الثياب القذرة الملابس، المتهم من قبل الشيطان، يقف رئيس الكهنه في العار. His shame is taken away. يتم أخذ العار له بعيدا. Clean raiment is put upon him. يتم وضع الملابس النظيفة الله عليه وسلم. The promise is made to the rehabilitation of the high priest in the temple that Zorobabel is to build; and the Messianic forecast is uttered of the sprout (Hebrew çémáh), the servant of Yahweh (cf. Isaiah 4:2; Jeremiah 23:5; 33:15), who will be sent in the stead of the Levitic priesthood. يتم وعد بإعادة تأهيل الكهنة في المعبد الذي زوروبابل هو بناء، ويتم نطق توقعات يهودي مسيحي من برعم (çémáh العبرية)، عبد الرب (راجع أشعيا 4:2؛ إرميا 23:05 ؛ 33:15)، من سترسل في الكهنوت بدلا من Levitic.
The seven branched lamp of the temple (iv, 1-14). السبع تشعب مصباح من المعبد (رابعا، 1-14). An olive tree on either side feeds the lamp. شجرة زيتون على جانبي يغذي مصباح. The seven lamps and their lights are the seven eyes of Yahweh that run to and fro over the whole earth (verse 10). السبع المصابيح والاضواء التي هي سبع أعين الرب التي تعمل جيئة وذهابا على كامل الارض (الآية 10). The olive trees are "the two sons of oil", the anointed priest Jesus and King Zorobabel. أشجار الزيتون هي "ان اثنين من ابناء النفط"، anointed يسوع الكاهن والملك زوروبابل. The picture is that of the providence of Yahweh and His two agents in the theocratic government of restored Jerusalem; this providence is a type of the economy of grace in the Messianic kingdom. والصورة التي من بروفيدانس من اسم الله بالعبريه واثنين من وكلاء له في الحكومة الدينية من استعادة القدس، وهذا بروفيدانس هو نوع من الاقتصاد سماح يهودي مسيحي في المملكه. Verses 6b-10a seem to be out of place and to belong rather to the end of the chapter or after iii, 10; this latter is the opinion of Van Hoonacker, "Les douze petits prophètes" (Paris, 1908). الآيات 6B-10A ويبدو أن أصل الى مكان وانما تنتمي الى نهاية الفصل او بعد الثالث، 10؛ هذا الأخير هو رأي فان Hoonacker، "ليه douze بوادر prophètes" (باريس، 1908). The flying parchment-roll (v, 1-4). وتحلق رق لفة (ت، 1-4). Upon it is the curse of Yahweh that enters in to consume the house of every thief and perjurer. عليه لعنة الرب الذي يدخل الى الاستهلاك في المنزل من كل سارق وشاهد الزور. The scene of the prophetic vision has shifted backward several hundred years to the days of the thunderings and denunciations of Isaias, Amos, and Osee; from that distant viewpoint are seen the effects of Israel's sins and Yahweh's maledictions -- the Babylonian exile. وقد تحول المشهد من الرؤية النبوية عدة مئات من السنين الى الوراء الى ايام من رعود والتنديد اسياس، آموس، و osee؛ من وجهة النظر البعيدة وينظر آثار الذنوب إسرائيل ومسبات يهوه - المنفى البابلي.
The woman in the epha (v, 5-11). المرأة في epha (ت، 5-11). She is forced into the measure, the lid is shut to, a leaded weight is laid thereon; she is hurried off the land of Sennaar. واضطرت الى هذا الاجراء، هو اغلق الغطاء ل، وضعت على وزن المحتوي على الرصاص عليه؛ وسارع أنها خارج أرض Sennaar. The picture is symbolic of the wickedness of Israel transported perforce to Babylon. الصورة الرمزية هو من الشر من اسرائيل نقلها بالضروره الى بابل.
The four chariots (vi, 1-8). واربع عربات (السادس، 1-8). Bearing the wrath of Yahweh, to the four corners of the earth they are driven; and the one that goes to the north takes the vengeance of Yahweh upon the nations of the North who have kept His chosen people in captivity. تحمل غضب الرب، إلى أركان الأرض الأربعة وهي مدفوعه واحد ان يذهب الى الشمال يأخذ الثأر من اسم الله بالعبريه على دول الشمال قد احتفظ من الشعب المختار في الأسر. It is to be noted that this series of eight visions begins and ends with similar pictures -- the horses of varied hues whose riders bring back work that all the earth is at rest and whose drivers, in like manner, are the bearers of the message of Yahweh. فإنه تجدر الإشارة إلى أن هذه السلسلة من ثمانية الرؤى يبدأ وينتهي مع صور مماثلة - الخيول من مختلف الاشكال التي سائقي الدراجات البخاريه اعادة العمل ان جميع الارض في بقية السائقين، والذي، على نفس المنوال، هم حملة الرسالة الرب.
(2) Sequel to the eight visions (2) التكملة لثمانيه الرؤى
As a sequel to the eight visions, especially to the fourth and fifth, Yahweh bids Zacharias take of the gold and silver brought from Babylon by a deputation of Jews of the captivity, and therewith to make crowns; to place these crown upon the head of Jesus the high priest, and then to hang them as a votive-offering in the Temple (vi, 9-15). كنتيجة لثمانيه الرؤى، وخاصة في المناقصات والرابع والخامس الرب زكريا تتخذ من الذهب والفضة تجلب من بابل قبل وفد من اليهود من الأسر، وبذلك جعل التيجان؛ لوضع هذه التاج على رأس يسوع رئيس الكهنة، ومن ثم الى تعليق عليها نذري ذبيحة في المعبد (السادس، 9-15). The critics generally insist that it was Zorobabel and not Jesus who was to be crowned. النقاد عموما تصر على انها كانت زوروبابل وليس يسوع الذي كان من المقرر أن يتوج. They err in missing the prophetic symbolism of the action. انها تخطئ في ضياع النبويه الرمزيه للعمل. It is the high priest rather than the king that is the type of the priest of the Messianic kingdom, "the Man Whose name is the Sprout" (Heb. text), Who shall build up the Temple of the Church and in Whom shall be united the offices of priest and king. هذا هو رئيس الكهنة بدلا من ان الملك هو نوع من الكاهن من المملكه يهودي مسيحي، "الرجل الذي هو اسم برعم" (عب النص)، الذي يقوم بناء معبد الكنيسة والذين يجب أن يكون مكاتب الامم الكاهن والملك.
(3) The prophecy of the fourth day of the ninth month of the fourth year of the rule of Darius in Babylon (vii and viii) (3) ونبوءة اليوم الرابع من الشهر التاسع من السنة الرابعة من حكم داريوس في بابل (السابع والثامن)
Almost two years after the eight visions, the people ask the priests and Prophets if it be required still to keep the fasts of the exile. بعد سنتين تقريبا ثمانيه الرؤى، والناس يسألون عن الكهنة والأنبياء إذا كان لا يزال هناك حاجة للحفاظ على الصوم من المنفى. Zacharias makes answer as revealed to him; they should fast from evil, show mercy, soften their hard hearts; abstinence from fraud and not from food is the service Yahweh demands. زكريا يجعل الجواب كما يكشف له، بل ينبغي السريع من الشر رحمة المعرض، وتلطيف قلوبهم الثابت؛ الامتناع عن الغش وليس من الغذاء هو خدمة مطالب الرب. As a motive for this true service of God, he pictures to them the glories and the joys of the rebuilt Jerusalem (vii, 1-9). كدافع لهذه الخدمة الله الحقيقية، وقال انه صور لهم امجاد وافراح من اعادة بناء القدس (السابع، 1-9). The Prophet ends with a Messianic prediction of the gathering of the nations to Jerusalem (viii, 20-23). النبي ينتهي مع يهودي مسيحي التنبؤ من جمع للأمم الى القدس (الثامن، 20-23).
B. Part Second (Chapters 9-14): The Two Burdens B. الجزء الثاني (الفصول 9-14): إن أعباء اثنين
Many years have gone by. لقد ذهبت من قبل سنوات عديدة. The temple of Zorobabel is built. تم بناء معبد زوروبابل. The worship of Yahweh is restored. وأعاد عبادة يهوه. Zacharias peers into the faraway future and tells of the Messianic kingdom. زكريا الأقران في مستقبل بعيد ويقول لليهودي مسيحي المملكه.
(1) First burden, in Hadrach (ix-xi) (1) عبء أولا، في Hadrach (التاسع إلى الحادي عشر)
The coming of the king (ix-x). مجيء الملك (التاسع والعاشر). The nations round about will be destroyed; the lands of the Syrians, Phoenicians, and Philistines will fall into the hands of invaders (ix, 1-7). وسيتم تدمير الجولة الأمم حوالي؛ أراضي السوريين، والفينيقيون، والفلسطينيون لن تقع في أيدي الغزاة من (التاسع، 1-7). Israel will be protected for the sake of her king, Who will come to her "poor and riding upon an ass". ستتم حماية إسرائيل من أجل ملكها، من الذي يأتي معها "الفقراء وبناء على ركوب الحمار". He Who was spoken of as the Sprout(iii, 8; vi, 12) will be to the new Jerusalem both priest and king (iii, 8; vi, 3). قال انه كان يتحدث من وصفه برعم (الثالث، 8؛ السادس، 12) ستكون القدس الجديدة على حد سواء الكاهن والملك (الثالث، 8؛ السادس، 3).
The shepherds of the nations (xi). الرعاة للالمتحدة (الحادي عشر). The literal, and typical meanings of this passage are very obscure, and variously interpreted by commentators. المعاني الحرفية، ونموذجية من هذا المقطع هي غامضة جدا، وتفسيرها بطرق مختلفة من المعلقين. The spoilation of the pride of the Jordan, the destruction of the land from the cedars of Lebanon to the oaks of Basan, south of the Sea of Galilee (verses 1-3) seems to refer to an event long passed -- the breaking up of the independence of the Jewish state 586 BC -- in the same was as does Jer., xxii, 6, 7. وقد spoilation من فخر الجنوب الأردن، وتدمير الأرض من ارز لبنان الى السنديان من باشان، من بحر الجليل (الآيات 1-3) ويبدو ان اشير الى حدث طويلة مرت - في كسر حدة من استقلال دولة العبرية 586 قبل الميلاد - في نفسه وكان كذلك يفعل جيري، الثاني والعشرون، 6، 7. The allegory of the three shepherds cut off in one month (verses 4-8) is remarkably like to Jer., xxii and xxiii. والرمز من وقطع ثلاثة رعاة في شهر واحد (الآيات 4-8) بشكل ملحوظ لمثل جيري.، الثاني والعشرون الثالث والعشرون و. Probably these wicked rulers are: Sellum, who was deported into Egypt (Jeremiah 22:10-12); Joakim, son of Josias, who was "buried with the burial of an ass" (ibid., 12-19); and his son Jechonias who was cast out into the land of the stranger (ibid., 24-30). ربما هؤلاء الحكام الاشرار: sellum، الذي تم ترحيله الى مصر (إرميا 22:10-12)؛ joakim، ابن josias، من هو "دفن مع من دفن الحمار" (المرجع نفسه، 12-19)، وله Jechonias الابن الذي كان يلقي بها الى الارض من الغريب (المرجع نفسه، 24-30). The foolish shepherd (verses 15-17) is probably Sedecias. الراعي الأحمق (الآيات 15-17) وربما sedecias. In verses 9-14 we have Zacharias impersonating the shepherd of Juda and Israel, trying to be a good shepherd, falling outcast, sold for thirty pieces of silver, and in all this typifying the Good Shepherd of the Messianic kingdom. في الآيات 9-14 لقد zacharias انتحال الراعي من Juda واسرائيل، في محاولة ليكون الراعي الصالح، منبوذة السقوط، وتباع لمدة ثلاثين قطعة من الفضة، وهذا في جميع ومن أبرز الامثلة الراعي الصالح لليهودي مسيحي المملكه.
(2) Second burden, the apocalyptic vision of Jerusalem's future (xii-xiv) (2) عبء ثانيا، من المروع رؤية مستقبل القدس (الثاني عشر الى الرابع عشر)
The nations shall be gathered against Jerusalem (xii, 1-3); but Yahweh shall smite them in His power, by means of the house of David (verses 4-9); and the inhabitants of Jerusalem will mourn as one mourneth for an only son (verses 10-14). يجب ان تجمع الدول ضد القدس (الثاني عشر، 1-3)، ولكن يجب اضرب لهم الرب في قوته، عن طريق بيت داود (الآيات 4-9)، وسكان القدس وسوف نحزن واحدة ل mourneth إلا الابن (الآيات 10-14). The prayers of the people of Jerusalem to Yahweh, Who says "they shall look upon me, whom they have pierced", and their grief at the wrongs that they have done Him are all typical of the Messianic kingdom. الصلاة من الناس من القدس الى اسم الله بالعبريه، من يقول "انهم يجب ان ننظر الى لي، من لديهم مثقوب"، وحزنهم على الأخطاء التي قاموا به معه جميع النمطيه لليهودي مسيحي المملكه. Yahweh is the type of Jesus, the prayers and mourning of Jerusalem are the type of the prayers and mourning that Jesus will inspire in the Church while its members look upon Him Whom they have pierced (cf. John 19:37). الرب هو نوع من يسوع، والصلاة والحداد للقدس، هي نوع من الصلاة والحداد ان يسوع يلهم في الكنيسة في حين ننظر إلى اعضائها الذين لديهم له مثقوب (راجع يوحنا 19:37). As a result of Yahweh's victory over the nations, idolatry will be stamped out of Juda (xiii, 1-6). نتيجة لانتصار يهوه على الأمم، سيتم ختمها ثنية من يهوذا (الثالث عشر، 1-6).
The theme of the shepherds is taken up again. أخذ موضوع الرعاة من جديد. Yahweh's shepherd shall be smitten; the sheep shall be scattered; two-thirds of them shall perish; one-third shall be gathered, to be refined as silver and tested as gold (xiii, 7-9). ولا مغرم الراعي يهوه، كما يجب تفرق الأغنام؛ الثلثين منهم سوف يموت، كما يجب جمع الثلث، ليتم تكريره والفضة والذهب اختبار (الثالث عشر، 7-9). The prophetic scene suddenly shifts. فان نبوءه تحولات المشهد فجأة. Zacharias vividly depicts the details of the destruction of Jerusalem. زكريا يصور بشكل واضح في تفاصيل تدمير القدس. In the first part of his burden, he had foreseen the transference of the Holy City from Seleucids to Ptolemys and back again, the hellenizing and paganizing of Judaism under Antiochus Epiphanes (168 Bc), the profanation of the temple by Pompey and its sacking by Crassus (47 BC). في الجزء الأول من الاعباء، وقال انه يتوقع حدوث انتقال للمدينة المقدسة من seleucids الى ptolemys والعودة مرة أخرى، hellenizing و paganizing اليهودية تحت antiochus epiphanes (168 قبل الميلاد)، وتدنيس الهيكل بواسطة بومبي واكتساحها من قبل كراسوس (47 قبل الميلاد). Now, after the casting out of the shepherd of Yahweh, the city is again in the power of the enemy; but, as of after "the Lord shall be king over all the earth: in that day there shall be one Lord, and his name shall be one". الآن، وبعد الصب من الراعي الرب، والمدينة هي مرة أخرى في قبضة العدو، ولكن، اعتبارا من بعد "الرب يكون ملكا على كل الأرض: في ذلك اليوم يكون هناك رب واحد، وصاحب يجب أن يكون اسم واحد ". The punishment of the foe shall be terrible (verses 8-19). يجب معاقبة العدو تكون مروعة (الآيات 8-19). All things shall be holy to Yahweh (verses 20-21). كل الأشياء المقدسة ليكون اسم الله بالعبريه (الآيات 20-21).
II. II. CANONICITY قانونيتها
Zacharias is contained in the canons of both Palestine and Alexandria; Jews and all Christians accept it as inspired. ويرد زكريا في شرائع من كل من فلسطين والإسكندرية؛ اليهود والمسيحيين في جميع القبول به كما ألهمت. The book is found among the Minor Prophets in all the canonical lists down to those of Trent and the Vatican. تم العثور على الكتاب بين الانبياء طفيفة في جميع القوائم الكنسي نزولا الى تلك ترينت والفاتيكان. The New Testament writes often refer to the prophecies of the Book of Zacharias as fulfilled. كتب العهد الجديد غالبا ما تشير الى نبوءات من كتاب زكريا والوفاء بها. Matthew (xxi, 5) says that in the triumphal entrance of Jesus into Jerusalem on Palm Sunday, the details were brought to pass that Zacharias (ix, 9) had predicted; and John (xii, 15) bears like witness. متى (القرن الحادي والعشرين، 5) يقول ان النصر في مدخل يسوع في القدس يوم الاحد النخلة، تم جلبه من التفاصيل لتمرير ان زكريا (التاسع، 9) كان قد تنبأ، وجون (الثاني عشر، 15) تتحمل مثل شاهد. Although, in xxvii, 9, Matthew makes mention of Jeremias only-yet he refers to the fulfilment of two prophecies, that of Jeremias (xxxii, 6-9) about the purchase of the potter's field and that of Zacharias (xi, 12, 13) about the thirty pieces of silver, the price set upon the type of the Messias. وعلى الرغم من في السابع والعشرين، 9، ماثيو يجعل الاشارة الى jeremias فقط، ولكنه يشير إلى وفاء من اثنين من نبوءات، التي من jeremias (الثاني والثلاثون، 6-9) عن شراء حقل الفخاري، وأن زكريا (الحادي عشر، 12، 13) عن ثلاثين قطعة من الفضة، للسعر المحدد على نوع من messias. John (xix, 37) sees in the Crucifixion a fulfilling of Zacharias's words, "they shall look upon me, whom they have pierced" (xii, 10). جون (التاسع عشر، 37) يرى في صلب والوفاء من الكلمات زكريا "، ويجوز لهم ان ننظر الى لي، من لديهم مثقوب" (الثاني عشر، 10). Matthew (xxvi, 31) thinks that the Prophet (xiii, 7) foretold the scattering of the Lord's disciples. ماثيو (السادس والعشرون، 31) يرى أن النبي (الثالث عشر، 7) foretold فإن التشرذم الرب للتلاميذ.
III. III. AUTHOR AUTHOR
In the foregoing analysis of the contents of Zacharias, we have stated the author, time, place and occasion of the book. في ما سبق من تحليل محتويات زكريا، ذكرنا صاحب البلاغ، الزمان والمكان والمناسبة من الكتاب. The author of the entire prophecy is Zacharias. صاحب النبوءة كله هو زكريا. The time of part first is the second and fourth years of the reign of Darius in Babylon (520 and 522 BC). الوقت الاول من الجزء السنتين الثانية والرابعة من حكم داريوس في بابل (520 و 522 قبل الميلاد). The time of part second is probably toward the end of the reign of Darius or the beginning of that of Xerxes (485 BC). الوقت من الجزء الثاني وربما في أواخر عهد داريوس او بداية ان من زركسيس (485 قبل الميلاد). The place of the entire prophecy is Jerusalem. مكان كامل النبوءه هي القدس. The occasion of the first part is to bring about the building of the second Temple; that of the second part is perhaps the approach of the Prophet's death. بمناسبة الجزء الأول هو تحقيق بناء الهيكل الثاني، وهذا الجزء الثاني ولعل هذا النهج من وفاة النبي. The traditional view taken by Catholic exegetes on the unity of authorship of the book is due in part to the witness of all manuscripts of the original text and of the various versions; this unanimity shows that both in Judaism and the Church there has never been a serious doubt in the matter of the unity of authorship of Zacharias. وجهة النظر التقليدية التي اتخذتها المفسرين الكاثوليك على وحدة من تأليف الكتاب هو يرجع ذلك جزئيا إلى الشاهد من جميع المخطوطات من النص الأصلي والإصدارات المختلفة، وهذا يدل على أن الإجماع في كل من اليهودية والكنيسة هناك لم تكن أبدا خطيرة شك في مسألة وحدة من تأليف زكريا. Solid reason, and not mere conjecture, are necessary to shake confidence in this traditional view. السبب الصلبة، وليس مجرد تخمين، ضروريه لزعزعة الثقة في هذه النظرة التقليدية. No such solid reasons are forthcoming. لا هذه هي اسباب قوية المقبلة. Internal evidence is appealed to; but internal evidence does not here favour divine criticism. وناشد الادله الداخلية ل، ولكن الادله الداخلية لا تحبذ النقد هنا الإلهي. Quite the reverse; scope and style are one in the prophecy. بل العكس هو الصحيح؛ نطاق واسلوب واحد في النبوءه.
A. Unity of scope A. الوحدة من نطاق
The entire prophecy has the same scope; it is permeated throughout with the very same Messianic forecasting. نبوءة كامل له نفس النطاق؛ ومن تعم جميع أنحاء مع التنبؤ نفس يهودي مسيحي. The kingdom and priesthood of the Messias are obscurely depicted in the visions of the first part; vividly in the two burdens of the second part. بغموض هي واردة في المملكة والكهنوت من messias في الرؤى للجزء الأول؛ بوضوح في اثنين من أعباء الجزء الثاني. Both sections insist upon the vengeance to be wrought against foes of Juda (cf. i, 14, and vi, 8, with ix, 1 sq.); the priesthood and kingship united in the Christ (cf. iii, 8 and vi, 12 with ix, 9-17); the conversion of the gentiles (cf. ii, 11; vi, 15, and viii, 22, with xiv, 16, 17); the return of Israel from captivity (cf. viii, 7, 8, with ix, 11-16; x, 8 sq.); the holiness of the new kingdom (cf. iii, 1, and v, 1 sq., with xiii, 1); its prosperity (cf. i, 17; iii, 10; viii, 3 sq., with xi, 16; xiv, 7 sq.). كلا الفرعين يصر على الثأر ليكون سببه ضد اعداء Juda (راجع الاول، 14، والسادس، 8، التاسع، 1 مربع)، والكهنوت والملوكيه المتحدة في المسيح (راجع الثالث، 8 والسادس، 12 مع التاسع، 9-17)، وتحويل الأمميين (راجع الثاني، 11؛ السادس، 15، والثامن، 22، الرابع عشر، 16، 17)، وعودة إسرائيل من السبي (راجع الثامن، 7 ، 8، التاسع، 11-16؛ X، 8 مربع)، وقداسة عصر الدولة الحديثة (راجع الثالث، 1، والخامس، 1 مربع، والثالث عشر، 1)؛ ازدهارها (راجع ط، 17؛ الثالث، 10؛ الثامن (3)، مربع، مع الحادي عشر، 16؛ الرابع عشر، 7 مربع).
B. Unity of style B. الوحدة من نمط
Whatever slight differences there are in the style of the two sections can be readily enough explained by the fact that the visions are in prose and the burdens in poetry. يمكن أيا كان هناك اختلافات طفيفة في اسلوب القسمين تكون كافية يمكن بسهولة تفسير ذلك بأن الرؤى هي في النثر والشعر في اعباء. We can understand that one and the same writer may show differences in form and mode of expression, if, after a period of thirty-five years, he works out in exultant and exuberant poetical form the theme which, long before and under very different circumstances, he had set forth in calmer language and prosaic mould. يمكننا أن نفهم ان واحد ونفس الكاتب قد تظهر اختلافات في شكل وطريقة التعبير، إذا، وبعد فترة من خمسة وثلاثين عاما، وهو يعمل في شكل شاعريه متهلل ومندفعا التي تشكل الموضوع، قبل فترة طويلة وتحت ظروف مختلفة جدا ، وقال انه المنصوص عليها في لغة اكثر هدوءا و prosaic القالب. To counterbalance these slight stylistic differences, we have indubitable evidence of unity of style. لموازنة هذه الاختلافات الأسلوبية طفيف، لدينا أدلة لا يرقى إليها الشك وحدة النمط. Modes of expression occur in both parts which are distinctive of Zacharias. وسائط التعبير تحدث في كل من الاجزاء التي تعتبر متميزه من zacharias. Such are, for instance: the very pregnant clause "and after them the land was left desolate of any that crossed over and of any that returned into it" -- Hebrew me'ober umisshab (vii, 14, ad ix, 8); the use of the Hiphil of 'abar in the sense of "taking away iniquity" (iii, 4, and xiii, 2); the metaphor of "the eye of God" for His Providence (iii, 9; i, 10; and ix, 1); the designations of the chosen people, "house of Juda and house of Israel", "Juda, Israel, Jerusalem", "Juda and Ephraim", "Juda and Joseph" (cf. i, 2, 10; vii, 15 etc., and ix, 13; x, 6; xi, 14 etc.). هذه هي، على سبيل المثال: شرط الحوامل جدا "ولها بعد ترك الارض مقفر اي ان عبروا الحدود من اي والتي عادت الى انه" العبرية - me'ober umisshab (السابع، 14، الإعلان التاسع، 8)؛ استخدام من hiphil 'ابار بمعنى "اخذ الظلم" (الثالث، 4، والثالث عشر، 2)، والمجاز من "عين الله" لصاحب بروفيدانس (الثالث، 9؛ ط، 10؛ و تاسعا، 1)، والتسميات من الشعب المختار، "بيت Juda وبيت اسرائيل"، "يهوذا وإسرائيل والقدس"، "يهوذا وافرايم"، "يهوذا ويوسف" (راجع ط، 2، 10؛ السابع، 15 الخ، والتاسع، 13؛ العاشر، 6؛ الحادي عشر، الخ 14). Moreover, verses and portions of verses of the first part are identical with verses and portions of verses of the second part (cf. ii, 10, and ix, 9; ii, 6, and ix, 12, 13; vii, 14, and ix, 8; viii, 14, and xiv, 5). وعلاوة على ذلك، الآيات وأجزاء من الآيات للجزء الأول متطابقة مع الآيات وأجزاء من الآيات من الجزء الثاني (راجع الثاني، 10، والتاسع، 9؛ الثاني، 6، والتاسع و 12 و 13؛ السابع، 14، والتاسع، 8؛ الثامن، 14، والرابع عشر، 5).
C. Divisive Criticism C. نقد خلافي
It is generally allowed that Zacharias is the author of the first part of the prophecy (chapters i-viii). ومن المسلم به عموما أن زكريا هو مؤلف الجزء الأول من النبوة (الفصول من الأول إلى الثامن). The second part (ix-xiv) is attributed by the critics to one or many other writers. ويعزى الجزء الثاني (التاسع الى الرابع عشر) من قبل النقاد إلى واحد أو غيرهم من الكتاب كثيرة. Joseph Mede, and Englishman, started the issue, in his "Fragmenta sacra" (London, 1653), 9. بدأ جوزيف mede وقد، والبريطاني، والمسألة، في كتابه "Fragmenta sacra" (لندن، 1653)، 9. Wishing to save from error Matt., xxvii, 9, 19, he attributed the latter portion of Zacharias to Jeremias. الراغبه في انقاذ من الخطأ مات.، السابع والعشرون، 9، 19، وعزا الجزء الأخير من زكريا الى jeremias. In this exegesis, he was seconded by Kidder, "The demonstration of the Messias" (London, 170), 199, and Whiston, "An essay towards restoring the true text of the Old Testament" (London, 1722), 92. في هذا التفسير، وتمت إعارته من كيدر، "المظاهرة من messias" (لندن، 170)، 199، ويستون، "مقال في سبيل استعادة الحقيقي نص العهد القديم" (لندن، 1722)، 92. In this way was the Deutero-Zacharias idea begotten. وبهذه الطريقة كانت الفكرة ان deutero-زكريا انجب. The idea waxed strong as was prolific. مشمع فكرة قوية كما كان غزير. Divisive criticism in due time found many different authors for ix-xiv. وجدت انتقادات للانقسام في الوقت المناسب من الكتاب كثيرة مختلفة لالتاسع الى الرابع عشر. By the end of the eighteenth century, Flugge, "Die Weissagungen, welche den Schriften des Zacharias beigebogen sind" (Hamburg, 1788), had discovered nine disparate prophecies in these six chapters. بواسطة نهاية Flugge الثامن عشر، القرن، "يموت Weissagungen، welche دن Schriften قصر زكريا beigebogen السند" (هامبورغ، 1788)، اكتشفت تسعة نبوءات متباينة في هذه الفصول الستة. A single or a manifold Deutero-Zacharias is defended also by Bauer, Augusti, Bertholdt, Eichorn (4th. ed.), De Wette (though not after 3rd ed.), Hitzig, Ewald, Maurer, Knobel, Bleck, Stade, Nowack, Wellhousen, Driver etc. The critics are not agreed, however, as to whether the disputed chapters are pre-exilic or post-exilic. ودافع واحد أو متعددة، ان deutero زكريا أيضا باور، Augusti، Bertholdt، Eichorn (4th. الطبعه)، دي wette (ولكن ليس بعد 3rd الطبعه)، هيتزيغ، ايوالد، مورير، كنوبل، بليك، ستاد، nowack ، لم يتم الاتفاق عليها Wellhousen، وما إلى ذلك السائق النقاد، ومع ذلك، ما إذا كان المتنازع عليها الفصول قبل exilic أو ما بعد exilic. Catholic Biblical scholars are almost unanimous against this view. علماء الكتاب المقدس الكاثوليكية هي شبه إجماع ضد هذا الرأي. The arguments in its favour are given by Van Hoonacker (op. cit., pp. 657 sq.) and answered convincingly. وبالنظر إلى الحجج المؤيدة من قبل Hoonacker فان (المرجعان نفسهما، الصفحتان 657 مربع) والاجابه بشكل مقنع.
Publication information Written by Walter Drum. نشر المعلومات التي كتبها والتر البرميل. Transcribed by Michael T. Barrett. كتب من قبل مايكل باريت ت. The Catholic Encyclopedia, Volume XV. الموسوعة الكاثوليكية، المجلد الخامس عشر. Published 1912. ونشرت عام 1912. New York: Robert Appleton Company. نيويورك: روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil Obstat، 1 أكتوبر 1912. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort، STD، والرقيب. Imprimatur. حرص. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي، رئيس اساقفة نيويورك
Bibliography قائمة المراجع
The prophecy of Zacharias has been interpreted by ST. وقد فسر نبوءة زكريا من ST. EPHRAIM and ST. أفرايم وشارع. JEROME; cf. JEROME؛ CF. the commentaries on the Minor Prophets by RIBERA (Antwerp, 1571, etc.); MONTANUS (Antwerp, 1571, 1582); DE PALACIO (Cologne, 1588); MESSAN (Antwerp, 1597); SANCTIUS (Lyons, 1621); DE CASTRO (Lyons, 1615, etc.); DE CALANO (Palermo, 1644); MAUCORPS (Paris, 1614); SCHOLZ (Frankfurt, 1833); SCHEGG (Ratisbon, 1854 and 1862); TROCHON (Paris, 1883); KNABENBAUER (Paris, 1886); GRIESBACH (Lille, 1901); LEIMBACH in Bibl. التعليقات على القاصر من قبل الانبياء Ribera (انتويرب، 1571، الخ)؛ مونتانس (انتويرب، 1571، 1582)؛ DE PALACIO (كولونيا، 1588)؛ ميسان (انتويرب، 1597)؛ SANCTIUS (ليون، 1621)؛ DE CASTRO (ليون، 1615، الخ)؛ DE CALANO (باليرمو، 1644)؛ MAUCORPS (باريس، 1614)؛ SCHOLZ (فرانكفورت، 1833)؛ SCHEGG (Ratisbon، 1854 و 1862)؛ TROCHON (باريس، 1883)؛ KNABENBAUER (باريس ، 1886)؛ غريسبش] (ليل، 1901)؛ LEIMBACH في Bibl. Volksbucher, IV (Fulda, 1908), PATRIZI (Rome, 1852) treated the Messianic prophecies of Zacharias. تعامل Volksbucher، والرابع (فولدا، 1908)، PATRIZI (روما، 1852) نبوءات يهودي مسيحي زكريا. The Protestant commentaries have been mentioned in the course of the article. وقد ذكرت التعليقات البروتستانتية في سياق هذه المادة. The Catholic writers of general introductions are of service in regard to the authorship of Zacharias; cf. الكتاب الكاثوليكية هي من مقدمات عامة في الخدمة بالنسبة الى تأليف زكريا؛ CF. CORNELY; KAULEN, GIGOT. CORNELY؛ KAULEN، GIGOT.
ARTICLE HEADINGS: المادة عناوين:
-Biblical Data: الكتاب المقدس البيانات:
Contents. المحتويات.
-Critical View: -رأيه النقدي:
The Second Zechariah. زكريا الثانية.
Date of the Second Zechariah. تاريخ زكريا الثانية.
-Biblical Data: الكتاب المقدس البيانات:
Prophetical book composed of fourteen chapters; the eleventh in the order of the Minor Prophets, following Haggai and preceding Malachi. كتاب نبوي تتألف من أربعة عشر فصلا، والحادي عشر في ترتيب القاصر الانبياء، وبعد حجي وملاخي السابقة. Ch. الفصل. i.-viii. الاول الى الثامن. comprise three prophecies: (1) an introduction (i. 1-6); (2) a complex of visions (i. 7-vi.); and (3) the seed of Peace (vii.-viii.). نبوءات من ثلاثة: (1) مقدمة (الاول 1-6)، (2) عبارة عن مجمع من الرؤى (الاول 7-السادس)؛ و (3) بذور السلام (قول الكاتب إلى الثامن).
(1) The introduction, dated in the eighth month of the second year of King Darius, is an admonition to repentance addressed to the people and rendered impressive by reference to the consequences of disobedience, of which the experience of the fathers is a witness. (1) مقدمة، مؤرخة في الشهر الثامن من السنة الثانية لداريوس الملك، هو موعظة للتوبة موجهة إلى الشعب وأصدرت إعجاب بالرجوع إلى عواقب العصيان، والتي من خبرة الآباء هو الشاهد. Contents. المحتويات.
(2) This introductory exhortation is followed on the twenty-fourth day of the month of Shebaṭ by eight symbolic visions: (a) angel-horsemen (i. 7-17); (b) the four horns and the four smiths (i. 18-21 [English], ii. 1-4 [Hebrew]); (c) the city of peace (ii. 1-5 [English]); (d) the high priest and the Satan (iii.); (e) the Temple candlestick and the olive-trees (iv.); (f) the winged scroll (v. 1-4); (g) the woman in the barrel (v. 5-11); (h) the chariots of the four winds (vi. 1-8). (2) ويلي ذلك موعظه التمهيدية في اليوم الرابع والعشرين من شهر Shebaṭ ثمانية الرؤى رمزي: (أ) ملاك-الفرسان (الاول 7-17)، (ب) أربعة قرون واربعة الحدادون (ط 18-21 [إنجليزي]، والثاني 1-4 [العبرية])؛ (ج) مدينة السلام (ثانيا 1-5 [إنجليزي])، (د) رئيس الكهنة والشيطان (ثالثا)؛ (ه) شمعدان الهيكل وأشجار الزيتون (iv.)، (و) انتقل المجنح (خامسا 1-4)، (ز) المرأة في برميل (خامسا 5-11)، (ح) عربات من الرياح الأربع (vi. 1-8). To these is added a historical appendix, in which the prophet speaks of the divine command to turn the gold and silver offered by some of the exiles into a crown for Joshua (or Zerubbabel ?), and reiterates the promise of the Messiah (vi. 9-15). يضاف إلى هذه ملحق التاريخية، الذي يتحدث عن النبي الأمر الإلهي لتحويل الذهب والفضة التي تقدمها بعض المنفيين إلى التاج ليشوع (أو زربابل؟)، وتكرر الوعد هو المسيح (vi. 9-15).
(3) The next two chapters (vii.-viii.) are devoted to censuring fasting and mourning (vii.) when obedience to God's moral law is essential, and to describing the Messianic future. (3) وتخصص المقبل فصلين (قول الكاتب إلى الثامن.) على القاء اللوم على الصيام والحداد (قول الكاتب) عندما طاعة الله الأخلاقي القانون أمر ضروري، وعلى وصف يهودي مسيحي في المستقبل. Ch. الفصل. ix.-xiv. تاسعا الى الرابع عشر. contain: تتكون من:
(1) A prophecy concerning the judgment about to fall upon Damascus, Hamath, Tyre, Zidon, and the cities of the Philistines (ix.). (1) A نبوءة بشأن الحكم على وشك أن تقع على دمشق، حماة، صور، صيدون، ومدن الفلسطينيين (تاسعا).
(2) Exhortation of the people to seek help not from Teraphim and diviners but from Yhwh. (2) الإرشاد للشعب لطلب المساعدة ليس من ترافيم والعرافين ولكن من يهوه.
(3) Announcement of war upon unworthy tyrants, followed by an allegory in which the faithless people is censured and the brotherhood between Israel and Judah is declared to be at an end; fate of the unworthy shepherd (xi.). (3) إعلان الحرب على الطغاة لا يستحق، يليه الرمز الذي وجه اللوم في شعب كافر وأعلنت جماعة الإخوان بين إسرائيل ويهوذا لتكون في الغاية؛ مصير لا يستحق الراعي (حادي). To this chapter xiii. لهذا الفصل الثالث عشر. 7-9 seems to belong, as descriptive of a process of purification by the sword and fire, two-thirds of the people being consumed. 7-9 ويبدو أن الانتماء، وصفية وذلك اعتبارا من عملية تنقية بالسيف والنار، من ثلثي الشعب الذي يتم استهلاكه.
(4) Judah versus Jerusalem (xii. 1-7). (4) يهوذا مقابل القدس (xii. 1-7).
(5) Results, four in number, of Jerusalem's deliverance (xii. 8-xiii. 6). (5) النتائج، وأربعة في العدد، والنجاة في القدس (xii. الثالث عشر 8-6).
(6) The judgment of the heathen and the sanctification of Jerusalem (xiv.). (6) الحكم من وثني والتقديس من القدس (xiv.).
-Critical View: -رأيه النقدي:
Inspection of its contents shows immediately that the book readily divides into two parts; namely, i.-viii. تفتيش محتوياته على الفور يظهر ان الكتاب يقسم الى قسمين بسهولة، وتحديدا، الاول الى الثامن. and ix.-xiv., each of which is distinguished from the other by its method of presenting the subject and by the range of the subject presented. وتاسعا الى الرابع عشر.، كل منها يتميز عن الآخر أسلوبها في تقديم هذا الموضوع ومجموعة من موضوع المقدمة. In the first part Israel is the object of solicitude; and to encourage it to proceed with the rearing of the Temple and to secure the recognition of Zerubbabel and Joshua are the purposes of the prophecy. في الجزء الأول إسرائيل هو موضوع التعاطف، وتشجيعها على المضي قدما في تربية ومعبد لضمان الاعتراف زيربابل وجوشوا هي مقاصد النبوة. Visions, which are described and construed so as to indicate Yhwh's approval of the prophet's anxiety, predominate as the mediums of the prophetic message, and the lesson is fortified by appeals to Israel's past history, while stress is laid on righteousness versus ritualism. الرؤى، التي وصفها وتفسيرها وذلك لبيان موافقة يهوه من القلق النبي، تسود كما وسائل الرسالة النبوية، وتخضع لحراسة مشددة الدرس تناشد تاريخ إسرائيل في الماضي، في حين يتم التشديد على البر مقابل الطقوسيه. The date is definitely assigned to the second year of King Darius Hystaspes. يتم تعيين بالتأكيد التاريخ إلى السنة الثانية من داريوس الملك Hystaspes. The historical background is the condition which confronted the Jews who first returned from the Exile (see, however, Koster's "Herstel von Israel," 1894). الخلفية التاريخية هو الشرط الذي يواجه اليهود الذين عادوا الأولى من المنفى (انظر، ومع ذلك، كوستر في "Herstel فون إسرائيل"، 1894). Some event-according to Stade, the revolt of Smerdis; but more probably the second conquest of Babylon under Darius-seems to have inspired buoyant hopes in the otherwise despondent congregation in Jerusalem, thus raising their Messianic expectations (Zech. ii. 10 [AV 6] et seq. vi. 8) to a firm belief in the reestablishing of David's throne and the universal acknowledgment of the supremacy of Yhwh. بعض الأحداث وفقا لستاد، ثورة Smerdis، ولكن ربما أكثر الغزو الثاني من بابل تحت داريوس-يبدو أن آمال انتعاش مستوحاة في الجماعة القنوط خلاف ذلك في القدس، مما أدى إلى رفع توقعاتهم يهودي مسيحي (زكريا الثاني 10 [AV. 6] وما يليها السادس. 8) لاعتقاد راسخ في اعادة لعرش داود والاعتراف العالمي لسيادة يهوه. Angels and Satan are intermediaries and actors. الملائكة والشيطان هم الوسطاء والجهات الفاعلة.
The Second Zechariah. زكريا الثانية.
In the second part the method is radically different. في الجزء الثاني هو طريقة مختلفة جذريا. Apocalyptic visions are altogether lacking, and historical data and chronological material are absent. رؤى الرهيبه تفتقر تماما، والبيانات التاريخية والمادية زمني غائبة. The style is fantastic and contains many obscure allusions. أسلوب رائع ويحتوي على العديد من اشارات غامضة. That the two parts are widely divergent in date and authorship is admitted by all modern critics, but while there is general agreement that the first part is by the prophet Zechariah, no harmony has yet been attained concerning the identity or the date of the second part. أن الأجزاء المختلفة على نطاق واسع هما في التاريخ والتأليف هو اعترف من قبل جميع النقاد الحديثة، ولكن بينما هناك اتفاق عام على أن الجزء الأول هو من النبي زكريا، لم يتم بعد تحقيق الانسجام المتعلقة بهوية أو تاريخ الجزء الثاني .
Many recent commentators regard the second part as older than the first, and as preexilic in date. ويعتبر العديد من المعلقين الاخيرة الجزء الثاني وأقدم من الأول، وكما هو الحال في preexilic التاريخ. They would divide it, furthermore, into at least two parts, ix.-xi. فإنها تقسيمها، وعلاوة على ذلك، على الأقل في جزأين، ix.-xi. and xii.-xiv., the former by an author contemporary with Amos and Hosea. وxii. الى الرابع عشر.، الرئيس السابق لمن قبل المؤلف المعاصرة مع عاموس وهوشع. This assignment is based on the facts that both Israel and Judah are mentioned, and that the names of Assyria, Egypt, and the contiguous nations are juxtaposed, much as they are in Amos. ويستند هذا التعيين على وقائع المذكورة كل من إسرائيل ويهوذا، والتي جنبا إلى جنب أسماء آشور، ومصر، ودول متجاورة، بقدر ما هي في اموس. The sins censured are falseprophecy and idolatry (xiii. 1-6). خطايا اللوم هي وثنية falseprophecy (xiii. 1-6). This group of chapters (xii.-xiv.), containing the denunciations familiar in all preexilic prophets, is regarded as later than the other division, since only Judah is mentioned. ويعتبر هذه المجموعة من الفصول (xii. الى الرابع عشر)، الذي يحتوي على الشجب مألوفة في جميع الأنبياء preexilic، في وقت لاحق كما من القسم الآخر، لأن يهوذا المذكورة فقط. It is therefore assigned to the period after the fall of the Northern Kingdom, and more specifically, on account of xii. ولذلك تم تعيينه لفترة ما بعد سقوط المملكة الشمالية، وبشكل أكثر تحديدا، وعلى حساب من الثاني عشر. 11, to the last days of the Southern Kingdom after the battle of Megiddo and the death of King Josiah. 11، إلى الأيام الأخيرة من جنوب المملكه بعد معركة مجدو وفاة الملك يوشيا.
Date of the Second Zechariah. تاريخ زكريا الثانية.
Other scholars have argued with much plausibility for the hypothesis that the second part belongs to a very late period of Jewish history. وقد جادل غيره من العلماء مع معقولية بكثير عن الفرضية القائلة بأن الجزء الثاني ينتمي الى فترة متأخرة جدا من التاريخ اليهودي. In the first place, the theology (see Eschatology) of these chapters shows tendencies which are not found in Amos, Hosea, Isaiah, or Jeremiah, but are due to Ezekiel's influence, such as the war on Jerusalem preceding the Messianic triumph. في المقام الأول، لاهوت (انظر الايمان بالآخرة) من هذه الفصول ويبين الاتجاهات التي لا توجد في اموس، هوشع، أشعيا، أرميا أو، ولكن نتيجة لتأثير حزقيال، مثل الحرب على القدس التي سبقت انتصار يهودي مسيحي. Again, the Temple service (xiv.) is focal even in the Messianic age, and this suggests the religious atmosphere of the Sadducean and Maccabean theocracy with Zion as its technical designation. مرة أخرى، خدمة المعبد (xiv.) هو الاتصال حتى في سن يهودي مسيحي، وهذا يشير إلى الغلاف الجوي الدينية الثيوقراطية من Sadducean والمكابيين مع صهيون وتسميته التقنية. A mixture of races is also mentioned, a reminiscence of conditions described by Nehemiah (Neh. xiii. 23 et seq.), while deliverance from Babylonian exile underlies such promises as occur in ix. وذكر أيضا خليط من الأجناس وذكريات الماضي من ظروف وصفها نحميا (نح الثالث عشر. 23 وما يليها)، في حين النجاة من المنفى البابلي وراء مثل هذه الوعود يحدث كما هو الحال في التاسع. 12. 12. The advent of a king is expected, though as yet only a Davidic family is known in Jerusalem (xii. 7, 12). ومن المتوقع ظهور ملك، كما لو يعرف حتى الآن سوى عائلة Davidic في القدس (xii. 7، 12).
The second part of the book may thus be recognized to be a compilation rather than a unit, all its components being post-exilic in character. وهكذا يمكن الجزء الثاني من الكتاب أن يعترف أن يكون تجميع بدلا من الوحدة، بكل مكوناته يجري في ما بعد exilic الطابع. Two groups, ix.-xi. مجموعتين، ix.-xi. and xii.-xiv., are clearly indicated. وxii. الى الرابع عشر.، مبينة بشكل واضح. The second group (xii.-xiv.) is eschatological and has no individual coloring, although from the contrast between Jerusalem and the country of Judah a situation may be inferred which recalls the conditions of the early stages of the Maccabean rebellion. المجموعة الثانية (xii. الى الرابع عشر.) هو الأخروية وليس لديها التلوين الفردية، على الرغم من التباين بين من القدس وبلد يهوذا يمكن الاستدلال على الوضع الذي يشير إلى ظروف المراحل المبكرة للتمرد المكابيين. The first group may likewise be subdivided into two sections, ix. وبالمثل قد المجموعة الأولى تقسيمها إلى قسمين، والتاسع. 1-xi. 1-XI. 3 and xi. (3) والحادي عشر. 4-17 and xiii. 4-17 والثالث عشر. 7-9. 7-9. The Greeks (see Javan) are described in ix. ويرد وصف الإغريق (انظر جوان) في التاسع. 13 as enemies of Judea, and the Assyrians and Egyptians are similarly mentioned in x., these names denoting the Syrians (Seleucidæ) and the Ptolemies. وردت بالمثل على 13 أعداء يهودا، والآشوريين والمصريين في العاشر.، هذه الأسماء تدل على السوريين (Seleucidæ) والبطالمة و. In ix. في التاسع. 1-2 Damascus, Hamath, and Hadrach are seats of the Seleucid kings, a situation which is known to have existed in 200-165 BC The internal conditions of the Jewish community immediately before the Maccabean uprising appear in the second subdivision, where the shepherds are the tax-farmers (see Tobiads; Menelaus). 1-2 دمشق، حماة، وHadrach هي مقاعد الملوك السلوقية، وهي حالة تعرف انها موجودة في 200-165 قبل الميلاد والأوضاع الداخلية للمجتمع اليهودي مباشرة قبل الانتفاضة المكابيين تظهر في تقسيم الثانية، حيث الرعاة هي الضرائب المزارعين (انظر Tobiads؛ مينيلوس). In xi. في الحادي عشر. 13 there seems to be an allusion to Hyrcanus, son of Tobias, who was an exception among the rapacious shepherds. 13 يبدو أن هناك إشارة إلى هيركانوس، ابن توبياس، الذي كان استثناء بين الرعاة الجشع.
Emil G. Hirsch اميل هيرش G.
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. الموسوعه اليهودية التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.
Bibliography: ببليوغرافيا:
Wright, Zechariah and His Prophecies, 2d ed., London, 1879, which gives earlier literature; Stade, Deuterozachariah, in Zeitschrift für Alttestamentliche Wissenschaft, 1881-82; the commentaries by Marti, Nowack, and Wellhausen; GA Smith, Twelve Prophets, ii.; Bredenkamp, Der Prophet Sacharya, 1879; Sellin, Studien zur Entstehungszeit der Jüdischen Gemeinde, 1901; Stärk, Untersuchungen über die Komposition und Abfassungszeit von Zachariah, 1891, ix.-xiv.EGH رايت، وزكريا صاحب النبوءات، 2D الطبعه، لندن، 1879، والذي يعطي في وقت سابق الأدب؛ ستاد، Deuterozachariah، في Alttestamentliche Zeitschrift Wissenschaft الفراء، 1881-82، وتعليقات من جانب مارتي، Nowack، و wellhausen؛ GA سميث، اثنا عشر الأنبياء، الثاني؛ بريدنكامب، دير النبي Sacharya، 1879؛ سيلين، Studien زور دير Entstehungszeit Jüdischen Gemeinde، 1901؛ ستارك، Untersuchungen اوبر يموت اوند Komposition Abfassungszeit فون زكريا، 1891، تاسعا-xiv.EGH
One of the Minor Prophets, to whom is attributed the collection of prophecies and apocalyptic visions constituting the book bearing his name. ويعزى احد من الانبياء طفيفة، الذي جمع من النبوءات والرؤى الرهيبه التي تشكل الكتاب تحمل اسمه. He was a son of Berechiah and a grandson of Iddo (Zech. i. 1), and was loosely called the son of Iddo (Ezra v. 1, vi. 14); the latter was possibly identical with the Iddo mentioned as high priest in Neh. وكان بن برخيا وحفيد عدو (زكريا ط 1)، وكان يسمى فضفاضة بن عدو (عزرا ضد 1، والسادس 14)، وهذا الأخير كان ربما متطابقة مع عدو كما ذكر الكهنة في نيه. xii. الثاني عشر. 4, which would make the prophet himself the high priest named in Neh. 4، والذي من شأنه أن يجعل النبي نفسه رئيس الكهنة وردت أسماؤهم في نيه. xii. الثاني عشر. 16. 16. Zechariah was probably born during the Captivity, but was brought back early to Palestine. وكان زكريا ولد على الأرجح أثناء سبي، ولكن أعيد في وقت مبكر لفلسطين. He began his prophetic ministry in the second year of King Darius Hystaspes, a little later than Haggai (Zech. i. 1; Hag. i. 1), his preoccupation being the rebuilding of the Temple. بدأ وزارته النبوية في السنة الثانية من ملك داريوس Hystaspes، قليلا في وقت لاحق من حجي (زكريا ط 1،. الحاج ط 1)، انشغال كونه إعادة بناء الهيكل. According to the contents of that part of the book which without doubt is by him (i.-viii.; see Zechariah, Book of-Critical View), Zechariah received Yhwh's messages largely through the medium of visions (i. 8; ii. 2, 5; and elsewhere), which excited his curiosity, and which, in answer to his inquiries, were interpreted to him as significant monitions bearing on the condition of the colony and the timeliness of proceeding with the rearing of the sanctuary (i. 16, ii. 14). تلقى زكريا، يهوه رسائل إلى حد كبير من خلال وسيلة من الرؤى (اولا 8؛ وفقا لمحتويات هذا الجزء من الكتاب الذي هو بلا شك من قبله (انظر زكريا، كتاب، في رأيه النقدي الاول الى الثامن.)؛ الثاني. وفسرت وغيرها)، والتي متحمسون فضوله، والتي، في الإجابة على استفساراته، كما له تأثير على monitions كبير شرط للمستعمرة والتوقيت المناسب للشروع في تربية الحرم (الاول، 2، 5 16، الثاني 14). He appeals for loyalty on the part of Joshua the high priest toward the Messianic prince, the "Branch" (iii. 8) or Zerubbabel (iv. 9). وهو يناشد لولاء من جانب يشوع رئيس الكهنة تجاه الأمير يهودي مسيحي، و "فرع" (ثالثا 8) أو زربابل (iv. 9). As the mediator of his visions, theprophet names an angel of Yhwh, called sometimes "the" angel, and it is he who introduces also "the" Satan in the rôle of a mischief-maker confirming the people's hesitation and discouraged mood (iii. 1, 2). كما وسيط رؤاه، ودعا أسماء theprophet ملاك يهوه، وأحيانا "و" الملاك، وأنه هو الذي يقدم أيضا "" الشيطان في دور صانع الأذى تؤكد تردد الناس والمزاج المحبط (ثالثا 1، 2). His method thus borders on the apocalyptic. طريقته بالتالي على الحدود الرهيبه. His style is not lacking in directness in some passages, but in others it leans toward involved obscurity. اسلوبه هو لا تخلو من المباشرة في بعض الفقرات، ولكن في البعض الآخر يميل نحو الغموض المعنية. Zechariah, however, proves himself to be an uncompromising critic of the ritual substitutes for true piety, such as fasting and mourning (vii. 5); and he reiterates the admonitions for mercy and righteousness, which according to the Prophets constitute the essence of the service of Yhwh (vii. 8, 9). زكريا، ولكن، يثبت لنفسه ان يكون الناقد لا هوادة فيها من طقوس بدائل حقيقية للالتقوى، مثل الصوم والحداد (قول الكاتب 5)، وقال انه يكرر العتاب بالرحمة والبر، والتي وفقا لالأنبياء تشكل جوهر خدمة يهوه (vii. 8 و 9). For neglect of this service Israel was visited with the sufferings that befell it (vii. 13, 14). لإهمال هذه الخدمة زار اسرائيل مع معاناة التي حلت بها (قول الكاتب 13، 14). Jerusalem is to be called the city of truth (viii. 3), and shall dwell in peace, so that old men and old women shall be found in its streets (verse 4), together with boys and girls (verse 5), and prosperity shall abound in the land (verses 7 et seq.). القدس هو أن تسمى مدينة الحقيقة (viii. 3)، ويسكن في سلام، بحيث يتم العثور على كبار السن من الرجال والنساء في شوارعها القديمة (الآية 4)، جنبا إلى جنب مع الفتيان والفتيات (الآية 5)، و يجب الازدهار وتكثر في الأرض (الآيات 7 وما يليها).
While Zechariah lacks originality, he is distinguished from his contemporaries by the "gift of plain speech" (GA Smith). في حين يفتقر زكريا الأصالة، وميز من معاصريه من قبل "هدية من سهل الكلام" (GA سميث). But while some of the obscurities and repetitions which mark his visions are probably due to other hands, there remain enough of these defects that come from him to indicate that the visions were not the spontaneous outflow of ecstasy, but the labored effort of a strained and artificial imagination. ولكن في حين أن بعض من خفايا والتكرار الذي وضع علامة رؤاه وربما بسبب جهة أخرى، لا تزال هناك ما يكفي من هذه العيوب التي تأتي من له للإشارة إلى أن الرؤى لم تكن عفوية من تدفق النشوة، ولكن جاهد الجهد من توتر و اصطناعية الخيال. He was a prophet, but of a period when prophecy was rapidly running to its own extinction. كان نبيا، ولكن من فترة عندما كان يعمل بسرعة النبوة للانقراض الخاصة بها. EGH البروفسور
Emil G. Hirsch اميل هيرش G.
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. الموسوعه اليهودية التي نشرت في الفترة بين 1901-1906.
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية