Agape فاغر الفم

General Information معلومات عامة

Agape is a Greek word translated in the New Testament of the Bible as "love" or "charity." مندهشا هو الكلمة اليونانية ترجمت في العهد الجديد من الكتاب المقدس باسم "الحب" أو "المحبة". Agape is ranked by Christian moral theologians with faith and hope as a basic virtue, and Saint Paul called it the greatest of the virtues. يأتي في المرتبة مندهشا من قبل علماء دين المسيحي الاخلاقي مع الايمان والأمل وفضيلة الأساسية ، وسانت بول تسمى أعظم الفضائل.

The name agape was given, also, to an early Christian love feast, an evening communal meal held in connection with the Lord's Supper. أعطيت اسم مندهشا ، ايضا ، الى وليمة المحبة المسيحية في وقت مبكر ، وجبة المساء الطائفي الذي عقد في اتصال مع العشاء الرباني. Its origin is found in the chaburah, a fellowship meal of late Judaism. تم العثور على مصدره في chaburah ، وجبة الزمالة اليهودية في وقت متأخر. If, as is probable, the chaburah was observed by Jesus and his disciples, its adoption by the young Christian church was entirely natural. إذا ، كما هو محتمل ، ولوحظ أن chaburah من قبل السيد المسيح وتلاميذه ، وكان اعتماده من قبل الكنيسة المسيحية الشباب طبيعية تماما. At the agape, food brought by the people was solemnly blessed in advance of the repast. في مندهشا ، جلب المواد الغذائية من قبل الشعب كان ينعم بها رسميا مقدما من وقعة. The Eucharist (consecration of bread and wine) either preceded or followed the agape. القربان المقدس (تكريس الخبز والنبيذ) سبقت أو تلت مندهشا. About the beginning of the 2nd century the Eucharist was detached from the communal meal and transferred to the early morning. عن بداية القرن 2 تم فصل القربان المقدس من وجبة الطائفية ونقلها إلى الصباح الباكر. The agape lingered in some Christian communities until the 3rd century. وبقيت مندهشا في بعض الطوائف المسيحية حتى القرن 3.

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني

Love / Agape الحب / مندهشا

Advanced Information معلومات متقدمة

Asked which is the greatest commandment, Jesus replied, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind. This is the great and first commandment. And a second is like it, You shall love your neighbor as yourself. On these two commandments depend all the law and prophets" (Matt. 22:37-40; cf. Mark 12:2-31; Luke 10:26-27). فأجاب يسوع وطلب الذي هو أعظم الوصايا ، "أنت وتحب الرب إلهك من كل قلبك ، وروحك مع كل شيء ، وبكل عقلك. هذه هي الوصية العظمى والأولى. والثانية مثلها ، يجب عليك تحب قريبك كنفسك وفي هذه الوصايا two جميعها تعتمد القانون والأنبياء "(متى 22:37-40 ؛ راجع مارك 12:2-31 ، لوقا 10:26-27). According to Mark 12:31 Jesus stated that there is no other command greater than these two commands. وذكرت وفقا لمارك 12:31 يسوع أنه ليس هناك أمر آخر أكبر من هذين الأمرين. Hence, love is of preeminent importance in the Bible. وبالتالي ، والحب له أهمية بارزة في الكتاب المقدس.

Biblical Terms الكتاب المقدس شروط

OT OT

There are many Hebrew words to express the concept of love. هناك العديد من الكلمات العبرية لتعبر عن مفهوم الحب. By far the most prominent one (used over two hundred times) is the verb aheb, denoting both divine and human love as well as love toward inanimate objects such as food (Gen. 27:4), wisdom (Prov. 4:6), sleep (Prov. 20:13), agriculture (II Chr. 26:10), and the good (Amos 5:15). إلى حد بعيد واحدة من أبرز (تستخدم أكثر من 200 مرات) هو aheb الفعل ، تدل على السواء الحب الإلهي والبشري ، فضلا عن الحب تجاه الجماد مثل الغذاء (تك 27:4) ، الحكمة (Prov. 4:6) والنوم (Prov. 20:13) ، والزراعة (II مركز حقوق الانسان. 26:10) ، وخير (عاموس 5:15). The noun ahaba (used about thirty times) is used primarily of human love, as seen in its frequent use in Song of Solomon, although it is also used of divine love (Isa. 63:9; Jer. 31:3; Hos. 11:4; Zeph. 3:17). وahaba إسم (تستخدم حوالى ثلاثين مرات) يستخدم في المقام الأول من حب الإنسان ، كما رأينا في استخدامها المتكرر في اغنية سليمان ، على الرغم من أنه يستخدم أيضا في الحب الإلهي (إشعياء 63:9 ؛ جيري 31:3 ؛ هوس. 11:04 ؛ Zeph 3:17). Another frequently used word (over forty times), the noun dod, has the sexual sense of a man being addressed as "lover" or "beloved"; it is frequently used in the Song of Solomon (eg, 1:13, 14, 16; 2:3). آخر الكلمة المستخدمة بشكل متكرر (أكثر من أربعين مرة) ، وزارة الدفاع اسم ، لديه شعور الجنسي للرجل يجري تناولها بوصفها "حبيب" أو "المحبوب" ؛ فإنه كثيرا ما يستخدم في اغنية سليمان (على سبيل المثال ، 1:13 ، 14 ، 16 ؛ 2:3). Finally, there is the often used noun, hesed, which is translated most of the time as "mercy" in the AV, "steadfast love" in the RSV, "lovingkindness" in the NASB, and "love" in the NIV, all of which have the idea of loyal covenantal love. أخيرا ، هناك غالبا ما تستخدم اسما ، hesed ، التي ترجمت أكثر من مرة بأنه "رحمة" في مركبات ، "الحب الصامد" في آر إس "رحمتك" في الوطنية للعلوم ، و "الحب" في الرب ، جميع منها فكرة الحب موروثه المخلصين.

NT NT

There are several words for love in the Greek language, but only two are used with any frequency in the NT. هناك عدة كلمات عن الحب في اللغة اليونانية ، ولكن اثنين فقط تستخدم مع أي تردد في NT. Although not prominent in prebiblical Greek, the verb agapao/noun agape is the most common NT word for love. وإن لم يكن بارزا في prebiblical اليونانية ، وagapao / إسم الفعل مندهشا هي الكلمة الأكثر شيوعا NT للحب. This verb/noun combination is the most frequently used in the LXX in translating aheb/ahabah. هذا الجمع بين الفعل / الاسم هو الأكثر استخداما في LXX في ترجمة aheb / ahabah. Basically it is a self-giving love that is not merited. الاساس هو حب الذات الذي لا يعطي تستحق. The second most frequently used word for love in the NT is the verb phileo. الكلمة الثانية الأكثر استخداما من أجل الحب في NT هو phileo الفعل. It is the most common word for love in prebiblical Greek, but it is not often used in the LXX. انها هي الكلمة الأكثر شيوعا عن الحب في prebiblical اليونانية ، ولكن لم تكن غالبا ما تستخدم في LXX. Although this word overlaps with agapao/agape, it is a love with affection in connection with friendship. على الرغم من أن هذه الكلمة تتداخل مع agapao / مندهشا ، وهو الحب مع المحبة في اتصال مع الصداقة. Its derivatives such as philos, friend (used twenty-nine times), and philia, friendship (used only in James 4:4), support this connotation. مشتقاته مثل philos ، صديق (التي تستخدم 29 مرات) ، وphilia ، والصداقة (يستخدم فقط في جيمس 4:4) ، ودعم هذا دلالة. It is a love that is warm and merited. بل هو الحب الذي هو دافئ وتستحق. Two common Greek words for love are never used in the NT: storge, having the idea of family love or affection, as borne out by the negative adjective astorgos used only in Rom. يتم استخدامها أبدا كلمتين اليونانية المشتركة عن الحب في NT : storge ، وبعد ان فكرة الحب أو العاطفة الأسرية ، كما يتبين من astorgos صفة سلبية تستخدم فقط في رومية. 1:31 and II Tim. 1:31 وتيم الثاني. 3:3; and eros, expressing a possessive love and used mainly of physical love. 03:03 ؛ وايروس ، تعبر عن الحب غيور وتستخدم اساسا من الحب الجسدي. In contrast to agape, "eros has two principal characteristics: it is a love of the worthy and it is a love that desires to possess. Agape is in contrast at both points: it is not a love of the worthy, and it is not a love that desires to possess. On the contrary, it is a love given quite irrespective of merit, and it is a love that seeks to give" (Leon Morris, Testaments of Love, p. 128). في المقابل لمندهشا ، "ايروس اثنين من السمات الأساسية : وهو من يستحق الحب والحب هو الذي يرغب في امتلاك مندهشا هو على النقيض في كل نقاط : أنها ليست جديرة محبة ، وليس الحب الذي يرغب في تملك ، بل على العكس ، فهو الحب نظرا تماما بغض النظر عن الجدارة ، وذلك هو الحب الذي يسعى الى اعطاء "(ليون موريس ، شواهد الحب ، ص 128). Although eros does not always have a bad connotation, certainly agapao/agape is far more lofty in that it seeks the highest good in the one loved, even though that one may be undeserving, and hence its prominence in the Bible can be understood. رغم ايروس لا تملك دائما دلالة سيئة ، وبالتأكيد agapao / مندهشا هو أكثر بكثير النبيلة في انه يسعى اعلى جيدة في أحد أفراد أسرته ، على الرغم من أن يكون مفهوما أن واحد قد يكون لا يستحقون ، وبالتالي أهميتها في الكتاب المقدس.

Love of God محبة الله

The Attribute of Love سمة الحب

God in his very essence is described as being not only holy (Lev. 11:44-45; 19:2; I Pet. 1:16), spirit (John 4:24), light (I John 1:5), and a consuming fire (Deut. 4:24; Heb. 12:29); God is also love (I John 4:8, 16). يوصف الله في جوهره جدا له باعتباره ليس فقط المقدسة (لاويين 11:44-45 ؛ 19:02 ؛ الأول الأليفة 1:16) ، والروح (يوحنا 4:24) ، والضوء (أنا يوحنا 1:5) ، ونار آكلة (تثنية 4:24 ؛ عب 0:29) ؛ الله هو الحب أيضا (أنا يوحنا 4:8 ، 16). God does not need to attain nor attempt to maintain love; it is the very substance and nature of God. الله لا تحتاج إلى تحقيق ، ولا محاولة للحفاظ على الحب ، بل هو جوهر وطبيعة الله. Bultmann rightly states: "The sentence cannot be reversed to read, 'Love is God.' بولتمان الدول بحق : "لا يمكن أن تكون العقوبة عكس القراءة ،' الحب هو الله. " In that case, 'love' would be presupposed as a universal human possibility, from which a knowledge of the nature of God could be derived" (The Johannine Epistles, p. 66). في هذه الحالة ، سيكون يفترض 'الحب' كما الاحتمال الإنسان العالمية ، التي يمكن أن تستمد المعرفة لطبيعة الله "(يوحنا ورسائل ، ص 66). It is from this very essence of God's being that the activity of love springs. ومن هذا الجوهر الأساسي للكينونة الله أن نشاط ينابيع الحب.

The Activity of Love النشاط الحب

This comes from God's nature of love. هذا يأتي من طبيعة الله محبة. "To say, 'God is love' implies that all His activity is loving activity. If He creates, He creates in love; if He rules, He rules in love; if He judges, He judges in love" (CH Dodd, The Johannine Epistles, p. 110). واضاف "القول :" الله هو الحب 'يعني أن كل صاحب النشاط هو النشاط المحبة وإذا كان يخلق ، يخلق في الحب ، وإذا كان النظام ، وقواعد في الحب ، وإذا كان القضاة ، وقال انه القضاة في الحب" (CH دود ، و رسائل يوحنا ، ص 110).

(1) Love within the Godhead. (1) الحب في الربوبية. For man to understand love, he must perceive its activity within the Godhead. للإنسان لفهم الحب ، لا بد له من إدراك نشاطها داخل الربوبية. Many verses speak of the Father's love for the Son; however, only John 14:31 explicitly states that Jesus loved the Father. آيات كثيرة تتحدث عن محبة الآب لابنه ، ومع ذلك فإن يوحنا 14:31 ينص صراحة على ان يسوع احب الآب. Certainly other passages imply Jesus' love for the Father. بالتأكيد مقاطع اخرى تعني حب يسوع للآب. Love is demonstrated by the keeping of commandments (John 14:31; cf. vss. 15, 21, 23). ويتجلى الحب من حفظ الوصايا (يوحنا 14:31 ؛. VSS CF 15 ، 21 ، 23). Christ alone has seen the Father (John 3:11, 32; 6:46) and known him (Matt. 11:27; Luke 10:22; John 7:29; 8:55; 10:15). المسيح وحده شهد الآب (يوحنا 3:11 ، 32 ؛ 06:46) ، والمعروف عنه (متى 11:27 ، لوقا 10:22 ، يوحنا 7:29 ؛ 8:55 ؛ 10:15). They are united to one another (John 10:30, 38; 14:10-11, 20; 17:21-23). انهم متحدون مع بعضهم البعض (يوحنا 10:30 ، 38 ؛ 14:10-11 ، 20 عاما ؛ 17:21-23). Although there are no verses that speak explicitly of the Holy Spirit's love for the other two persons of the Trinity, it is implied in John 16:13-15, where Jesus says that the Spirit will not speak from himself, as Jesus did not speak from himself (John 12:49; 14:10), but will speak and disclose what he hears from Christ and the Father. رغم عدم وجود الآيات التي تتحدث صراحة عن الحب الروح القدس عن الشخصين الآخرين في الثالوث ، هو ضمنا في يوحنا 16:13-15 حيث يقول يسوع ان الروح لن أتكلم عن نفسه ، كما لم يتحدث يسوع من نفسه (يوحنا 0:49 ؛ 14:10) ، ولكن سيتكلم وتكشف ما يسمع من المسيح والآب. There is, therefore, a demonstration of love within the Godhead. هناك ، بالتالي ، مظاهرة حب في الربوبية.

(2) Love toward man. (2) حب تجاه رجل. In the OT the expression of God's love for man is indicated in four ways. في العبارات ويشار تعبير عن محبة الله للإنسان في أربع طرق. First, the simple statement of God's love for man is given in a few places (eg, Deut. 10:18; 33:3; I Kings 10:9; Isa. 43:4; 63:9; Jer. 31:3; Hos. 14:4; Zeph. 3:17). الأولى ، بالنظر إلى بيان بسيط لمحبة الله للإنسان في الأماكن (على سبيل المثال ، تثنية 10:18 قليلة ؛. 33:3 ؛ الملوك الأول 10:09 ؛ عيسى 43:4 ؛ 63:9 ؛ 31:3 جيري. ؛ هوس 14:04 ؛ Zeph 3:17). Second, there is God's electing love for the nation of Israel (eg, Deut. 4:37; 7:6-8; 10:15; Hos. 3:1; 11:1, 4; Mal. 1:2). ثانيا ، هناك انتخاب حب الله لأمة اسرائيل (على سبيل المثال ، تثنية 4:37 ؛ 7:6-8 ؛ 10:15 ؛ هوس 3:1 ؛. 11:1 ، 4 ؛ مال 1:2). Third, there is the covenant love, which is a loyal or steadfast love (hesed; eg, Exod. 20:6; Deut. 5:10; 7:9, 12; I Kings 8:23; II Chr. 6:14; Neh. 1:5; 9:32; Ps. 89:28; Dan. 9:4). ثالثا ، هناك عهد الحب ، وهو موالية او الحب الصامد (hesed ؛ على سبيل المثال ، Exod 20:06 ؛ تثنية 5:10 ؛ 7:09 ، 12 ؛ الملوك الأول 8:23 ؛ مركز حقوق الانسان ثانيا 06:14. ؛. NEH 01:05 ؛ 09:32 ؛ مز 89:28 ؛ دان 09:04). This love is readily seen in Ps. ويعتبر هذا الحب بسهولة في فرع فلسطين. 106:45: "And he remembered his covenant for their sake, and relented according to the greatness of his loving kindness." 106:45 : "وانه يذكر عهده من أجلهم ، وملين وفقا لعظمة طفه المحبة". God's covenant with Israel gives assurance of his love toward them (Isa. 54:10). عهد الله مع إسرائيل تأكيدا من محبته لهم (إشعياء 54:10). Finally, there are a few references that speak specifically of God's love toward individuals (eg, Solomon in II Sam. 12:24 and Neh. 13:26; Ezra in Ezra 7:28; Cyrus [?] in Isa. 48:14). أخيرا ، هناك إشارات قليلة التي تتحدث تحديدا لمحبة الله تجاه الافراد (على سبيل المثال ، سام سليمان في الثاني و12:24 13:26 NEH ؛. عزرا في عزرا 7:28 ؛ [؟]. سيروس عيسى في 48:14 ). Although the OT references to God's love toward man are not many, there are a sufficient number from various portions of the OT to adequately confirm it. على الرغم من أن مراجع OT لمحبة الله تجاه رجل ليست كثيرة ، وهناك عدد كاف من أجزاء مختلفة من العبارات كافية لتأكيد ذلك.

The NT is replete with references of God's love for man. في NT مليء اشارات من محبة الله للإنسان. A central passage demonstrating this is I John 4:10: "In this is love, not that we loved God, but that he loved us and sent his Son to be the propitiation for our sins." ممر يتظاهرون وسط هذا هو أنا يوحنا 4:10 : "في هذا الحب ، وليس أننا نحن أحببنا الله ، بل أنه هو أحبنا وأرسل ابنه كفارة لخطايانا". The demonstration of God's love for man is seen in each of the persons of the Trinity. وينظر الى هذه التظاهرة لمحبة الله للإنسان في كل من الأشخاص من الثالوث. Those who keep Christ's commandments evidence their love for him and they are loved by the Father (John 14:21, 23; 16:27). أولئك الذين يحفظون وصايا المسيح دليل على حبهم له ومحبوبين من قبل الأب (يوحنا 14:21 ، 23 ؛ 16:27). As the Father loves Christ, so also he loves the believer (John 17:23). كما الآب يحب المسيح ، وذلك كما يحب المؤمن (يوحنا 17:23). The love of the Father for the believer is assured (Eph. 6:23; II Thess. 2:16; I John 3:1). وأكد للمحبة الآب للمؤمن (أفسس 6:23 ؛ ثانيا تسالونيكي 2:16 ، وأنا يوحنا 3:1). When God is mentioned, it almost invariably refers to the Father. عند ذكر الله ، فإنه دائما تقريبا يشير الى الآب. This is emphasized when some gift or blessing given to the believer is also mentioned, because the gift is usually his Son (eg, John 3:16; Rom. 5:8; I John 4:9-10, 16) or the Holy Spirit (Rom. 5:5). وأكد هذا عندما يذكر أيضا بعض الهدايا أو بركة تعطى للمؤمن ، لأن الهدية هي عادة ابنه (على سبيل المثال ، يوحنا 3:16 ؛ رومية 5:08 ؛ لي جون 4:9-10 ، 16) أو الكرسي روح (رومية 5:5). There are many references to Christ's love for man. هناك العديد من الإشارات إلى محبة المسيح للإنسان. While on earth Christ loved Lazarus, Mary, and Martha (John 11:3, 5, 36). بينما على الارض المسيح احب لازاروس ، ماري ، ومارتا (يوحنا 11:03 ، 5 ، 36). There is his love for John the apostle (John 13:23; 19:26; 20:2; 21:7, 20) and for the disciples as a group (John 13:34; 14:21; 15:9, 12). هناك محبته ليوحنا الرسول (يوحنا 13:23 ؛ 19:26 ؛ 20:02 ؛ 21:07 ، 20) وبالنسبة للتلاميذ كمجموعة (يوحنا 13:34 ؛ 14:21 ؛ 15:09 ، 12 ). Christ's death is the evidence of his love for the believer (II Cor. 5:14; Gal. 2:20; Eph. 5:2; I Tim. 1:14-15; I John 3:16). موت المسيح هو دليل على محبته للمؤمن (كورنثوس الثانية 5:14 ؛. غال 2:20 ؛ أفسس 5:02 ، وأنا تيم 1:14-15 ؛ أنا يوحنا 3:16). In his ascension there is an assurance of his love for believers individually (Rom. 8:35, 37; Eph. 6:23) as well as the church as a body (Eph. 5:25). في صعوده هناك تأكيدا من محبته للمؤمنين فردي (رومية 8:35 ، 37 ؛ أفسس 6:23) ، وكذلك الكنيسة بوصفها هيئة (أفسس 5:25). Finally, the Holy Spirit's love for the believer is mentioned in Rom. أخيرا ، ذكر حب الروح القدس للمؤمن في روم. 15:30. 15:30.

In conclusion, the love of God toward man is seen throughout the Bible. في الختام ، ينظر إلى محبة الله تجاه رجل في جميع أنحاء الكتاب المقدس. It is a love that is unselfish and unmerited. بل هو الحب الذي هو غير مستحق وغير اناني. The epitome of this is seen in God's love for sinners who were his enemies and deserved nothing except his wrath, but instead he sent Christ to die for them in order that they might become the sons of God (Rom. 5:6-11; II Cor. 5:14-21). ويعتبر مثال على ذلك في محبة الله للخطاة الذين كانوا أعدائه وتستحق شيئا باستثناء غضبه ، ولكن بدلا من ذلك بعث المسيح ليموت لهم في الترتيب الذي قد يصبح أبناء الله (رومية 5:6-11 ؛ ثانيا تبليغ الوثائق. 5:14-21). It is God's love that serves as a basis for man's love. هو محبة الله التي هي بمثابة أساس للحب الرجل.

Love of Men حب الرجال

With the entrance of sin man has become a hater and enemy of God (Rom. 1:30; 5:10; John 15:18, 24-25). مع مدخل الخطيئة أصبح رجل كاره وعدو الله (رومية 1:30 ؛ 5:10 ، يوحنا 15:18 ، 24-25). But because God initiated his love by sending his Son, believers are exhorted, on the basis of God's own love, to love one another (I John 4:10-11, 19). ولكن لأن الله شرع محبته من خلال ارسال ابنه ، وتحض المؤمنين ، وعلى أساس من الحب الله نفسه ، أن يحب بعضنا بعضا (يوحنا 4:10-11 أنا ، 19). The source of this love is God (I John 4:7-9) and not man. مصدر هذا الحب هو الله (يوحنا 4:7-9 أنا) وليس الرجل. This is substantiated in Gal. هذا هو مسبب في غال. 5:22, where it is seen as the fruit of the Holy Spirit. 5:22 ، حيث ينظر إليه على أنه ثمرة الروح القدس. The words immediately following love, "joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, meekness, self-control", further describe the character of love rather than other fruit of the Spirit, for the "fruit" and the verb are singular and the context is about love (cf. VSS. 5, 13, 14). عبارة فور الحب ، "الفرح والسلام والصبر واللطف والخير والإخلاص ، والوداعة ، وضبط النفس" ، ووصف كذلك طابع الحب بدلا من الفاكهة الاخرى من الروح ، من أجل "فاكهة" والفعل هما المفرد والسياق هو عن الحب (راجع VSS 5 ، 13 ، 14). This is further confirmed when one analyzes the love chapter (I Cor. 13) and notices that the words used to describe love are the same or similar words as used in Gal. ويؤكد هذا أيضا عندما يكون أحد يحلل الفصل المحبة (I كو 13) ويلاحظ أن الكلمات المستخدمة لوصف الحب هي نفس الكلمات أو ما شابه ذلك كما هو مستخدم في غال. 5:22-23 (many times the noun form in Gal. 5 is the verb form in I Cor. 13). 5:22-23 (عدة مرات في شكل إسم غال 5 هو شكل الفعل في الأول كو 13). In these passages love is described as being unselfish and sacrificial with no condition of expecting the same in return. في هذه المقاطع وصفت بأنها غير اناني الحب والأضاحي مع أي شرط من توقع نفسها في العودة. It is love that is given and not deserved. هو الحب الذي هو معين واستحق لا. God's love is so, and man having experienced God's love is to exhibit this in two directions, namely, toward God and toward man. محبة الله بذلك ، ورجل محبة الله لها خبرة في هذا المعرض هو في اتجاهين ، أي نحو الله ونحو الرجل. This is what is commanded in the Bible (Matt. 22: 37-40; Mark 12:29-31; Luke 10:26-27). هذا هو ما أمر في الكتاب المقدس (متى 22 : 37-40 ، مرقس 12:29-31 ، لوقا 10:26-27).

Love Toward God الحب نحو الله

In the OT God commands man to love God with his whole being (Deut. 6:5; 10:12; 11:1, 13, 22; 13:3; 30:6, 16; Josh. 22:5; 23:11; Ps. 31:23), and there are a few explicit references indicating man's love for God (I Kings 3:3; Pss. 5:11; 18:1; 91:14; 116:1; Isa. 56:6). في الرجل OT أوامر الله لمحبة الله مع كيانه كله (تثنية 06:05 ، 10:12 ، 11:1 ، 13 ، 22 ؛ 13:03 ؛ 30:6 ، 16 ؛ جوش 22:05 و 23 : 11 ؛ مز 31:23) ، وهناك إشارات قليلة واضحة تشير إلى حب الرجل في سبيل الله (الملوك الأول 3:03 ؛ جهاز الامن الوقائي 05:11 ؛ 18:01 ؛ 91:14 ؛ 116:1 ؛ عيسى 56... : 6). In the NT outside of Jesus' quoting the OT command to love God (Matt. 22:37; Mark 12:30, 33; Luke 10:27) there are no explicit commands for man to love God (possibly I Cor. 16:22; II Thess. 3:5). في الخارج من NT يسوع نقلا عن الأمر بعد التمديد لمحبة الله (متى 22:37 ، مرقس 0:30 ، 33 ؛ لوقا 10:27) ليس هناك أوامر صريحة لرجل يحب الله (ربما انا كور 16 : 22 ؛ الثاني تسالونيكي 3:5). Only a few passages are concerned with man's response of love toward God (John 21:15-17; I Pet. 1:8; I John 5:2; cf. I John 4:20-21). نشعر بالقلق فقط مع بضع فقرات استجابة الرجل من الحب تجاه الله (يوحنا 21:15-17 ؛ أنا الأليفة 01:08 ؛ يوحنا 05:02 ؛ راجع يوحنا 4:20-21). The references to man's love toward God are comparatively few possibly because it would seem normal for man to love God, who has done so much for him, and because man has experienced God's love. الإشارات إلى حب الرجل تجاه الله هي قليلة نسبيا ربما لان الامر يبدو طبيعي للإنسان أن يحب الله الذي لم يفعل الكثير بالنسبة له ، ولأن الرجل لديه خبرة محبة الله. However, the command to love God is important because it shows that God is approachable and desires the dynamic relationship involved in love. ومع ذلك ، فإن الأمر لمحبة الله مهم لأنه يبين أن الله هو ودود والرغبات علاقة ديناميكية تشارك في الحب.

Love Toward Man الحب تجاه رجل

The two greatest commandments indicate that man is to love his fellow man as well as God. أعظم وصيتين تشير إلى أن الرجل هو حب اخيه الانسان فضلا عن الله. Although there are not many verses that speak of man's love for God, the Scriptures abound with statements of man's love toward his fellows. على الرغم من أن ليست هناك العديد من الآيات التي تتحدث عن حب الرجل في سبيل الله ، وتكثر الكتب مع بيانات من حب الرجل تجاه رفاقه. This is seen in four ways. وينظر الى هذا الأمر في أربع طرق.

(1) Love for neighbor. (1) حب الجار. The command to love one's neighbor is stated often, first in Lev. ورد الأمر إلى حب الجار في كثير من الأحيان ، أولا في ليف. 19:18, which is then quoted several times in the NT (Matt. 5:43; 19:19; 22:39; Mark 12:31, 33; Rom. 13:9; Gal. 5:14; James 2:8). 19:18 ، والتي نقلت بعد ذلك عدة مرات في NT (متى 05:43 ؛ 19:19 ؛ 22:39 ؛ مارك 0:31 ، 33 ؛ رومية 13:09 ؛ غال 5:14 ؛ يعقوب 2. : 8). Paul states that love for the neighbor is the fulfillment of the law (Rom. 13:8, 10). بول ان الدول المحبة للجار ، وفاء للقانون (رومية 13:08 و 10). In giving the command to love one's neighbor, Jesus made it clear in the parable of the good Samaritan that one's neighbors are more than those who are acquaintances or of the same nationality (Luke 10:27-37). في اعطاء الأوامر لمحبة القريب واحد ، وجعل يسوع واضحا في مثل السامري الصالح الذي الجيران واحد أكثر من أولئك الذين هم معارف أو من نفس الجنسية (لوقا 10:27-37). This is in keeping with the OT for Moses enjoined the Israelites to love the stranger or alien (Deut. 10:19). وهذا يتمشى مع العبارات لموسى زجر الاسرائيليون الى الحب الغريب أو الغريبة (تثنية 10:19). Man is to be concerned with other men as God is concerned with man. الرجل يشعر بالقلق مع رجال آخرين كما تشعر مع رجل الله. The command is to love the neighbor to the degree that one loves himself. الأمر هو حب الجار الى درجة ان احد يحب نفسه. Since man is basically selfish and is concerned about himself, he should have that same degree of concern for his neighbor. لأن الإنسان هو أساسا الأنانية وتشعر بالقلق إزاء نفسه ، ينبغي أن لديه نفس القدر من الاهتمام لجاره.

(2) Love for one's fellow believer. (2) الحب للمؤمن واحد زملائه. In Gal. في غال. 6:10 Paul exhorts the believers to do good to all men and especially to those who are of the household of faith. 6:10 بول يحض المؤمنين على فعل الخير لجميع الرجال وخصوصا لأولئك الذين هم من أهل بيت الدين. The believer should love his neighbor, whoever that might be, but he must have a real and deep concern and love for those who are fellow believers. وينبغي على المؤمن محبة جاره ، أيا كان هذا قد يكون ، لكنه يجب أن يكون مصدر قلق حقيقي وعميق والمحبة لأولئك الذين هم المؤمنين الآخرين. In the OT this is seen in Lev. في العبارات وينظر الى هذا في ليف. 19:17-18, where the neighbor is the fellow countryman of the covenanted nation Israel or one who was of the same faith. 19:17-18 ، حيث الجار هو مواطنه لإسرائيل أو أحد معاهد الامة الذي كان من نفس الدين. In the NT, there is to be a definite love between believers. في NT ، أن يكون هناك حب واضح بين المؤمنين. Jesus gave a new commandment: that the believers were to love one another as he had loved them (John 13:34-35; 15:12, 17; cf. I John 3:23; 5:2; II John 5). أعطى السيد المسيح وصية جديدة : ان المؤمنين كانوا لنحب بعضنا بعضا كما كان قد أحبها (يوحنا 13:34-35 ، وأنا راجع يوحنا 03:23 ؛ ؛ 15:12 ، 17 05:02 ؛ يوحنا 5). The command to love one another was not new, but to love one another as Christ had loved them was a new command. كان الأمر لنحب بعضنا بعضا ليست جديدة ، بل أن نحب بعضنا بعضا كما المسيح قد احبها كانت القيادة الجديدة. This is further elaborated in I John. هذا هو مزيد من التفصيل في يوحنا الأول. One who loves his brother abides in light (2:10) and God abides in him (4:12). من يحب أخاه يثبت في ضوء (2:10) وتلتزم به الله (4:12). In fact, one who does not love his brother cannot love God (4:20). في الواقع ، يمكن للمرء الذي لا يحب أخاه لا يحب الله (4:20). The source of love is God (4:7), and because of God's love one should love his brother (3:11; 4:11). مصدر الحب هو الله (04:07) ، وبسبب محبة الله ينبغي للمرء أن يحب أخاه (3:11 ؛ 4:11).

Outside the Johannine literature there is the same command to love the brother in the faith (Eph. 5:2; I Thess. 4:9; 5:13; I Tim. 4:12; Heb. 10:24; 13:1; I Pet. 2:17). خارج الأدب يوحنا هناك هو الأمر نفسه على حب الأخ في الايمان (أفسس 5:02 ؛ الأول تسالونيكي 4:09 ؛ 5:13 ؛ الأول تيم 4:12 ؛ عب 10:24 ؛ 13:01 ؛ الحيوانات الأليفة أنا 2:17). This was to be done fervently (Rom. 12:10; I Pet. 1:22; 4:8) and with forbearance (Eph. 4:2), serving one another (Gal. 5:13). وكان هذا مما ينبغي القيام به بحرارة (رومية 12:10 ، وأنا الأليفة 1:22 ؛ 4:8) مع والتحمل (أفسس 4:2) ، يخدم بعضها بعضا (غلاطية 5:13). Paul loved the believers (I Cor. 16:24; II Cor. 2:4; 11:11; 12:15) and was happy when he heard of the saints' love for one another (Eph. 1:15; Col. 1:4; II Thess. 1:3; Philem. 5; cf. Heb. 6:10). أحب بولس المؤمنين (I كور 16:24 ؛ الثاني كور 2:4 ؛. 11:11 ، 12:15) وكان سعيدا عندما سمع من الحب القديسين لبعضنا البعض (أفسس 1:15 ؛ العقيد 01:04 ؛ ثانيا تسالونيكي 1:3 ؛. Philem 5 ؛. راجع عب 6:10). Hence one sees that love for the brother was a dominant theme in the early church. ومن هنا يرى المرء أن الحب للأخ وكان موضوعا مهيمنا في الكنيسة الاولى. It was evidence to the world that they were truly the disciples of Christ (John 13:35). وهذا دليل للعالم أنهم كانوا حقا التوابع المسيح (يوحنا 13:35).

(3) Love for family. (3) الحب للأسرة. The Scriptures have a few commands and ample illustrations of love within the family. الكتاب المقدس وعدد قليل من الأوامر والرسوم التوضيحية وافرة من الحب داخل الأسرة. Husbands are commanded to love their wives (Col. 3:19) as Christ loves the church (Eph. 5:25-33; cf. Eccles. 9:9; Hos. 3:1). وأمر الزوج أن يحب زوجاتهم (العقيد 3:19) كما يحب المسيح الكنيسة (أفسس 5:25-33 ؛ CF اكليس 09:09 ؛. هوس 03:01). The love of the husband for the wife is seen in several accounts (Gen. 24:67; 29:18, 20, 30; II Chr. 11:21; Song of S. 4:10; 7:6). وينظر الى محبة الزوج لزوجته في عدة حسابات (تك 24:67 ، 29:18 و 20 و 30 ؛ الثاني 11:21 مركز حقوق الانسان ؛ الأغنية س 4:10 ؛ 07:06). Only one time are wives commanded to love their husbands (Titus 2:4) and in only Song of S. is it mentioned (1:7; 3:1-4; 7:12). مرة واحدة فقط هن زوجات لأمر الحب أزواجهن (تيطس 2:4) والأغنية فقط س هل المذكورة (1:7 ؛ 3:1-4 ؛ 7:12). Certainly the wife's submission to the husband is evidence of her love for him (Eph. 5:22-24; I Pet. 3:1-6). بالتأكيد تقديم الزوجة للزوج هو دليل على حبها له (أفسس 5:22-24 ، وأنا الأليفة 3:1-6). Also, only once is there a command for parents to love their children, specifically for young wives to love their children (Titus 2:4), but there are several illustrations of such love in the OT (Gen. 22:2; 25:28; 37:3; 44:20; Exod. 21:5). أيضا ، مرة واحدة فقط هل هناك أمر لأولياء الأمور لأبنائهم يحبون ، وتحديدا لزوجات الشباب على حب أولادهم (تيطس 2:4) ، ولكن هناك أمثلة عديدة من هذا القبيل في حب ت (تك 22:02 و 25 : 28 ؛ 37:3 ؛ 44:20 ؛ Exod 21:05). Interestingly, there is no command or example of children loving their parents. ومن المثير للاهتمام ، لا يوجد أي أمر أو مثال محبة الأطفال والديهم. However, there is the oft-repeated command for children to honor and obey their parents, which would be evidence of their love for their parents (eg, Exod. 20:12; Deut. 5:16; Prov. 1:8; Matt. 19:19; Mark 10:19; Luke 18:20; Eph. 6:1; Col. 3:20). ومع ذلك ، هناك أمر المتكرر للأطفال لتكريم وطاعة والديهم ، والتي ستكون دليلا على حبهم لآبائهم (على سبيل المثال ، Exod 20:12 ؛ تثنية 5:16 ؛. سفر الأمثال 01:08 ؛ مات . 19:19 ، مرقس 10:19 ، لوقا 18:20 ؛ أفسس 6:1 ؛. العقيد 3:20). In conclusion, although not much is spoken about love within the natural family, it can be assumed that this love would be expected; anyone who does not take care of his family is considered a denier of the faith and worse than an unbeliever (I Tim. 5:8). في الختام ، وإن لم يكن يتحدث كثيرا عن الحب داخل الأسرة الطبيعية ، يمكن افتراض أن يتوقع هذا الحب ، ويعتبر أي شخص لا يأخذ في رعاية عائلته منكر من الايمان وأسوأ من كافر (تيم لي . 5:8).

(4) Love for enemies. (4) محبة الأعداء. Jesus commanded his followers to love their enemies (Matt. 5:43-48; Luke 6:27-35). أمر يسوع أتباعه على حب أعدائهم (متى 5:43-48 ؛ لوقا 6:27-35). This love is demonstrated by blessing those who curse them, praying for those who mistreat them, and giving generously to them. ويتجلى هذا الحب بمباركة أولئك الذين لهم اللعنة ، والصلاة بالنسبة لأولئك الذين يسيئون معاملتهم ، وإعطاء لهم بسخاء. This shows that love is more than friendship based on mutual admiration; it is an act of charity toward one who is hostile and has shown no lovableness. هذا يدل على أن الحب هو أكثر من الصداقة القائمة على الاعجاب المتبادل ، بل هو عمل خيري في اتجاه واحد الذي هو معاد ولم يظهر أي المحبوبية. Jesus reminded the disciples that it is natural to love those who love them, but to love their enemies is a real act of charity; it is to be a mark of his disciples as opposed to those who are sinners or Gentiles. وذكر يسوع تلاميذه أنه من الطبيعي أن نحب أولئك الذين أحبهم ، ولكن لمحبة أعدائهم هو الفعل الحقيقي للجمعية خيرية ، بل هي أن يكون علامة من تلاميذه في مقابل أولئك الذين هم مذنبون أو الوثنيون. An example of this love is seen in God's love and kindness toward evil men by sending them sun and rain as he does for those who love him. ويعتبر مثالا على هذا الحب في الله الحب والعطف تجاه الرجال الشر بإرسالهم الشمس والمطر كما يفعل بالنسبة لأولئك الذين يحبونه. The NT epistles reiterate that rather than seeking revenge, believers are to love those who hate and persecute them (Rom. 12:14, 17-21; I Thess. 5:15; I Pet. 3:9). وأكرر أن الرسائل NT بدلا من السعي الانتقام ، المؤمنون لأولئك الذين يحبون الكراهية واضطهاد لهم (رومية 12:14 ، 17-21 ؛ الأول تسالونيكي 5:15 ؛ الأول الأليفة 3:9).

Conclusion اختتام

God in his very essence is love, hence love is expressed toward the underserving. إله في جوهره هو الحب له جدا ، ويعبر عن الحب وبالتالي تجاه underserving. John 3:16 states this unforgettably: though man has repudiated him God loves the world, and the extent of his love was the sacrifice of his own Son, Jesus Christ, who was willing to lay down his life. يوحنا 3:16 هذه الدول unforgettably : على الرغم من رجل تنكرت له الله يحب العالم ، ومدى حبه والتضحية من ابن بلده ، يسوع المسيح ، الذي كان على استعداد لوضع حياته. On the basis of God's love the believer is enjoined to love God, who is deserving, and to love his fellow man and even his enemy, who are underserving. على أساس محبة الله المؤمن هو زجر على ان يحب الله الذي يستحق ، ومحبة اخيه الانسان وحتى عدوه ، الذين هم underserving. God's love is not only basic but it continually extends to the underserving and unloving, as seen in his continuing love for the wayward believer in both the OT and NT. محبة الله ليست فقط ولكنها تمتد الأساسية باستمرار إلى underserving وغير محب ، كما رأينا في حبه المستمر للمؤمن الضال في كل من اوراسكوم تليكوم و NT. Thus there is a deep loyalty in God's love toward the undeserving, and this is the basis of God's command for man's love. وبالتالي هناك الولاء العميق في محبة الله نحو لا يستحقون ، وهذا هو أساس الأمر محبة الله للإنسان. Therefore, God's love is seeking the highest good in the one loved, and man is enjoined to seek the highest good or the will of God in the one loved. لذلك ، محبة الله يسعى اعلى جيدة في أحد أفراد أسرته ، والرجل هو زجر تسعى الى اعلى جيدة او ارادة الله في بعزيز.

HW Hoehner الأب Hoehner
(Elwell Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)

Bibliography قائمة المراجع
C. Brown, W. Gunther, and H.-G. جيم براون ، غونتر دبليو بوش ، وH.-G. Link, NIDNTT, II, 538-51; MC D'Arcy, The Mind and Heart of Love; VP Furnish, The Love Command in the NT; VR Good, IDB, III, 164-68; W. Harrelson, "The Idea of Agape in the NT," JR 31:169-82; G. Johnston, IDB, III, 168-78; W. Klassen, IDB Supplement, 557-58; H. Montefiore, "Thou Shalt Love Thy Neighbor as Thyself," NovT 5:157-70; L. Morris, Testaments of Love; A. Nygren, Agape and Eros; G. Outka, Agape: An Ethical Analysis; FH Palmer, NBC, 752-54; J. Piper, Love Your Enemies; G. Quell and E. Stauffer, TDNT, I, 21-55; OJF Seitz, "Love Your Enemies," NTS 16: 39-54; MH Shepherd, Jr., IDB, I, 53-54; NH Snaith, The Distinctive Ideas of the OT; C. Spicq, Agape in the NT, 3 vols.; G. Stahlin, TDNT, IX, 113-71; BB Warfield, "The Terminology of Love in the NT," PTR 16:1-45, 153-203; DD Williams, The Spirit and the Forms of Love. الارتباط ، NIDNTT ، والثاني ، 538-51 ؛ MC دارسي ، العقل والقلب من الحب ؛ VP تأثيث ، الأمر الحب في NT ؛ VR جيد ، البنك الإسلامي للتنمية ، وثالثا ، 164-68 ؛ جورج هارلسون "الفكرة من مندهشا في NT ، "الابن 31:169-82 ؛ G. جونستون ، البنك الإسلامي للتنمية ، وثالثا ، 168-78 ؛ جورج كلاسن ، الملحق البنك الإسلامي للتنمية ، 557-58 ؛ H. مونتيفيوري ،" انت سوف تحب قريبك كنفسك ، "NovT 5:157-70 ؛ لام موريس ، شواهد الحب ؛ ألف Nygren ، مندهشا وايروس ؛ G. Outka ، مندهشا : تحليل الأخلاقية ؛ FH بالمر ، بي سي ، 752-54 ؛ J. بايبر ، أحبوا أعداءكم ؛ G. قمع وستوفر هاء ، TDNT ، I ، 21-55 ؛ OJF سيتز "أحبوا أعداءكم" ، NTS 16 : 39-54 ؛ MH الراعي ، الابن ، البنك الإسلامي للتنمية ، وانني ، 53-54 ؛ NH Snaith ، أفكار مميزة من العبارات ؛ جيم Spicq ، مندهشا في NT ، 3 مجلدات ؛ G. Stahlin ، TDNT ، والتاسع ، 113-71 ؛ ب ب وارفيلد "، ومصطلحات الحب في NT ،" PTR 16:01 -- 45 ، 153-203 ؛ DD وليامز ، روح وأشكال الحب.


Love Feast وليمة المحبة

Advanced Information معلومات متقدمة

In the NT في NT

The brotherly love between Christians which was enjoined by Jesus (John 13:34; Gr. agape) found its expression in three practical ways. وجدت التعبير عنها في ثلاث طرق عملية ، والحب الاخوي بين المسيحيين الذي زجر من قبل يسوع (يوحنا 13:34 مندهشا غرام). It was commonly exercised in almsgiving; hence on twenty-six occasions agape is translated in the AV "charity." وكان يمارس عادة في الصدقة ، وبالتالي على 26 مناسبات يترجم مندهشا في AV "الخيرية". In church gatherings and in Christian greetings it was displayed played by the kiss (I Pet. 5:14; see also Rom. 16:16; I Cor. 16:20; II Cor. 13:12; I Thess. 5:26). في الكنيسة والتجمعات المسيحية في التحيات وعرضه الذي تضطلع به القبلة (ط الحيوانات الأليفة 5:14 ، وانظر أيضا رومية 16:16 ؛. لي كور 16:20 ؛ الثاني كور 13:12 ؛ ط thess 05:26. ). And gradually the term came to be applied to a common meal shared by believers. وجاء تدريجيا على المدى ليتم تطبيقها على وجبة مشتركة تتقاسمها المؤمنين. Although these meals are called agapai only in Jude 12 and possibly II Pet. على الرغم من أن تسمى هذه الوجبات agapai فقط في يهوذا 12 وربما الثاني الحيوانات الأليفة. 2:13, where there is a variant reading of agapais for apatais ("deceivings"), there is a considerable amount of other evidence for their existence in the early church. 2:13 ، حيث هناك البديل من القراءة عن agapais apatais ("deceivings") ، فإن هناك قدرا كبيرا من الأدلة الأخرى على وجودها في الكنيسة في وقت مبكر.

In Acts 2:42-47 there is an account of the early form of "communism" practiced by the believers, which includes breaking bread from house to house and eating their meat (Gr. trophe) with gladness and singleness of heart. في اعمال 2:42-47 هناك سرد للشكل مبكر من "الشيوعية" التي تمارسها المؤمنين ، والتي تشمل كسر الخبز من منزل الى منزل وأكل لحومها (Gr. trophe) مع الفرح ووحدة القلب. The first phrase may refer to the administration of the Lord's Supper, but the second obviously indicates a full meal. العبارة الأولى قد تشير الى الادارة من العشاء الرباني ، ولكن من الواضح الثاني يدل على وجبة كاملة. Similar "communistic" behavior is mentioned in Acts 4:32. وذكر "شيوعي" السلوك مماثلة في اعمال 4:32. By the time of Acts 6:1ff. في الوقت الذي من اعمال 6:01 وما يليها. the increase of disciples in the Jerusalem church led to the appointment of the seven to serve tables, which presumably refers to the responsibility for arranging the common meals. أدت الزيادة من التوابع في كنيسة القدس لتعيين السبعة لخدمة الموائد ، والذي يشير يفترض أن المسؤولية عن تنظيم وجبات الطعام المشتركة. RL Cole (Love-Feasts, A History of the Christian Agape) suggests that this number was selected in order that each one might be responsible for a different day of the week. RL كول (الحب والأعياد ، لمحة تاريخية للمسيحية مندهشا) تشير إلى أن تم اختيار هذا العدد من اجل ان كل واحد قد يكون مسؤولا عن يوم من أيام الأسبوع المختلفة. This arrangement arose from the complaint of the hellenists that their windows were being neglected, and so would indicate that already these common meals were being held for charitable purposes, as was indeed the custom later. نشأ هذا الترتيب من الشكوى من اليونانيين التي كانت مهملة واجهاتها ، وذلك يشير إلى أن يجري بالفعل عقد هذه الوجبات المشتركة للأغراض الخيرية ، كما كان في الواقع مخصصة لاحقا.

When Paul was at Troas (Acts 20:6-12) there took place on the first day of the week both a "breaking of bread" and a full meal (which idea is contained in the verb geusamenos, used here for eating, cf. Acts 10:10). عندما كان بولس في ترواس (أع 20:6-12) وهناك وقعت في أول يوم من أيام الأسبوع على حد سواء "كسر الخبز" وجبة كاملة (والتي تتلخص الفكرة الواردة في geusamenos الفعل ، وتستخدم هنا لتناول الطعام ، قارن . اعمال 10:10). Both here and in 2:42 it is difficult to determine whether the phrase "breaking of bread" denotes a common meal or is a more restricted reference to the Lord's Supper: whenever these words occur together in the Gospels they describe the action of Jesus (Matt. 26:26; Mark 14:22; Luke 22:19; 24:30, 35). وسواء هنا في 2:42 ومن الصعب تحديد ما إذا كانت عبارة "كسر الخبز" ترمز المشتركة وجبة أو مرجع أكثر تقتصر على العشاء الرباني : كلما بهذه الكلمات تحدث معا في الانجيل يصفون عمل يسوع ( . مات 26:26 ، مرقس 14:22 ، لوقا 22:19 ؛ 24:30 ، 35). Certainly by the time of Paul's writing to the Corinthians (ca. AD 55) it is evident that that church observed the practice of meeting together for a common meal before partaking of the Lord's Supper (I Cor. 11:17-34). بالتأكيد بحلول وقت كتابة بولس الى اهل كورنثوس (AD حوالي العام 55) فمن الواضح أن تلك الكنيسة لاحظ ممارسة الاجتماع معا لتناول وجبة مشتركة قبل ان تشارك من العشاء الرباني (I كو 11:17-34). This custom, however, does not appear to have been observed always in the spirit of agape, for the apostle complains that some make it an excuse for gluttony, while others go without: in vs. 21 to idion deipnon may refer to the fact that they refused to pool their food, or that from such a pool each took as much as possible for himself. هذا العرف ، ولكن لا يبدو أن لوحظت دائما في روح مندهشا ، عن الرسول يشكو أن بعض جعله ذريعة للالشراهه ، والبعض الآخر يذهب دون : في مقابل 21 إلى deipnon idion قد تشير إلى حقيقة أن رفضوا بركة طعامهم ، أو أنه من تجمع كل هذه أخذت أكبر قدر ممكن لنفسه. At all events the situation described here is possible only in the context of a meal more substantial than, and preceding, the bread and wine of the Lord's Supper. في جميع المناسبات وصفت الوضع هنا غير ممكن إلا في سياق وجبة كبيرة من أكثر ، والسابقة ، والخبز والنبيذ من العشاء الرباني.

Various theories have been put forward suggesting that the agape was a development from pagan guilds or Jewish common meals, or that it was necessitated by the common desire to avoid meats offered to idols. وقد وضعت نظريات مختلفة مما يدل على أن الأمام كان مندهشا من النقابات وثنية التنمية أو وجبات مشتركة يهودية ، أو أن يستلزم ذلك من خلال الرغبة المشتركة في تجنب اللحوم المقدمة للأصنام. From the fact that most early Christian paintings found in the catacombs depicting the agape show seven persons partaking, Cole argues that the custom developed from the incident on the shore of Tiberias, where Jesus shared the breakfast meal with seven of his disciples (John 21), and that the conversation with Peter on that occasion supplied the title of agape for this meal. من حقيقة أن معظم أوائل اللوحات المسيحية وجدت في سراديب الموتى التي تصور مندهشا تبين اشتراك سبعة أشخاص ، كول يقول ان العرف المتقدمة عن الحادث الذي وقع على شاطئ طبرية ، حيث يشارك يسوع وجبة الافطار مع سبعة من تلاميذه (يوحنا 21) وهذا الحديث مع بيتر في تلك المناسبة بتزويد عنوان مندهشا لهذه الوجبة. It is equally possible that the meal may have arisen from a desire to perpetuate the table fellowship which the apostles had enjoyed during their Lord's earthly life, and that later, as the church grew and communal living became impossible, the common meal was continued before the Lord's Supper in an effort to place the receiving of that sacrament in its historical context. وكان من الممكن أيضا أن وجبة قد تكون نشأت من رغبة في إدامة الزمالة الجدول الذي الرسل تمتعت خلال الحياة ربهم الدنيوية ، وأنه في وقت لاحق ، والكنيسة نمت والعيش المشترك أصبح مستحيلا ، واصلت وجبة مشتركة قبل العشاء الرباني ، في محاولة لوضع المتلقي لأنه سر في سياقها التاريخي. The fact that the Johannine account points to the giving of the new commandment of mutual agape at that meal (John 13:34) would be sufficient reason for the application of that name to the rite. حقيقة أن حساب نقاط يوحنا إلى إعطاء وصية جديدة من مندهشا المتبادلة في ذلك وجبة (يوحنا 13:34) سيكون سببا كافيا لتطبيق هذا الاسم الى المنسك.

In Church History في تاريخ الكنيسة

Ignatius (Smyr. 8:2) refers to the agape, as does the Didache (x.1 and xi.9), the latter suggesting that it still preceded the Eucharist. اغناطيوس (Smyr. 8:2) يشير الى مندهشا ، كما يفعل انجلوس didache (x.1 وxi.9) ، وهذا الأخير يوحي بأنه لا يزال سبقت القربان المقدس. By the time of Tertullian (Apology xxxix; De Jejuniis xvii; De Corona Militis iii) the Eucharist was celebrated early and the agape later at a separate service, and this may be the practice referred to by Pliny in his letter to Trajan (Epistles x.96), though his information is not altogether clear. بحلول موعد ترتليان (التاسع والثلاثون الاعتذار ؛ دي Jejuniis السابع عشر ؛ دي Militis كورونا الثالث) القربان المقدس احتفل في وقت مبكر ومندهشا في وقت لاحق في خدمة منفصل ، وهذا قد يكون ممارسة بلني التي أشار إليها في رسالته إلى رسائل (تراجان س 0.96) ، على الرغم من معلوماته ليست واضحة تماما. Clement of Alexandria (Paedagogos ii. 1 and Stromata iii.2) gives evidence also of the separation of the two observances. كليمان من الاسكندرية (Paedagogos الثاني 1 و أسداء III.2) يعطي دليلا أيضا للفصل من الاحتفالات اثنين. Chrysostom (Homily xxvii on I Cor. 11:17) agrees with the order mentioned by Tertullian, but while he calls the agape "a custom most beautiful and beneficial; for it was a supporter of love, a solace of poverty, and a discipline of humility," he does add that by his day it had become corrupt. الذهبي الفم (عظة يوم السابع والعشرين أنا كور 11:17) يتفق مع النظام المذكور من قبل tertullian ، ولكن بينما يسميه مندهشا "مخصص اجمل ومفيد ؛ لأنه كان من انصار الحب ، وعزاء من الفقر ، والانضباط من التواضع "، كما لا تضيف أنه بحلول يومه انها اصبحت فاسدة. In times of persecution the custom grew up of celebrating agapai in prison with condemned martyrs on the eve of their execution (see the Passion of Perpetua and Felicitas xvii.1, and Lucian De Morte Peregrini xii), whence developed the practice of holding commemorative agapai on the anniversaries of their deaths, and these gave rise to the feasts and vigils which are observed today. أين وضعت في أوقات الاضطهاد العرف نشأ الاحتفال agapai في السجن مع ادانت الشهداء عشية تنفيذها (انظر آلام والسجن المؤبد مع فليسيتاس xvii.1 ، والثاني عشر لوسيان دي مورتي Peregrini) ، وممارسة عقد agapai التذكارية في ذكرى وفاتهم ، وهذه أدت الى الاعياد والسهر التي لوحظ اليوم. Agapai also took place on the occasion of weddings (Gregory of Nazianzus Epistles i.14) and funerals (Apostolic Constitutions viii.42). Agapai كما جرت بمناسبة الأعراس (غريغوريوس النزينزي من رسائل I.14) والجنازات (الدساتير الرسوليه viii.42).

During the fourth century the agape became increasingly the object of disfavor, apparently because of disorders at the celebration and also because problems were raised by the expanding membership of the church, and an increasing emphasis was being placed on the Eucharist. خلال القرن الرابع أصبح مندهشا على نحو متزايد هدفا للالاستياء ، على ما يبدو بسبب اضطرابات في الاحتفال وأيضا بسبب المشاكل التي أثيرت في توسيع عضوية الكنيسة ، وكان يجري التشديد المتزايد على القربان المقدس. Augustine mentions its disuse (Ep. ad Aurelium xxii.4; see also Confessions vi.2), and Canons 27 and 28 of the Council of Laodicea (363) restricted the abuses. أوغسطين يذكر الترك في (الرسالة الإعلانية Aurelium xxii.4 ، وانظر أيضا اعترافات vi.2) ، وشرائع 27 و 28 من مجلس اودكية (363) قيدت التجاوزات. The Third Council of Carthage (393) and the Second Council of Orleans (541) reiterated this legislation, which prohibited feasting in churches, and the Trullan Council of 692 decreed that honey and milk were not to be offered on the altar (Canon 57), and that those who held love feasts in churches should be excommunicated (Canon 74). وأكد الاجتماع الثالث لمجلس قرطاج (393) والثانية للمجلس اورليانز (541) هذا التشريع ، الذي يحظر التمتع في الكنائس ، والمجلس Trullan من 692 مرسوما يقضي بأن لم يكن العسل واللبن ، لعرضها على مذبح (كانون 57) ، وأنه ينبغي طرد أولئك الذين عقدت الحب الاعياد في الكنائس (كانون 74).

There is evidence that bread and wine (Didache), vegetables and salt (Acts of Paul and Thecla xxv), fish (catacomb paintings), meat, poultry, cheese, milk, and honey (Augustine, contra Faustum xx.20), and pultes, "a pottage" (Augustine), were consumed on different occasions at the agape. هناك أدلة على أن الخبز والنبيذ (انجلوس didache) ، والخضار والملح (أعمال بولس وثيكلا الخامس والعشرون) ، والأسماك (سرداب الموتى لوحات) ، واللحوم والدواجن والجبن والحليب والعسل (أوغسطين ، Faustum xx.20 كونترا) ، و pultes ، كانت تستهلك "وحساء" (أوغسطين) ، في مناسبات مختلفة في مندهشا.

In Modern Times في العصر الحديث

In the Eastern Church the rite has persisted, and is still observed in sections of the Orthodox Church, where it precedes the Eucharist, and in the Church of St. Thomas in India. في الكنيسة الشرقية طقوس ظلت قائمة ، ومازال لوحظ في أجزاء من الكنيسة الأرثوذكسية ، حيث تسبق القربان المقدس ، وكنيسة سانت توماس في الهند. From the Eastern Church it was continued through the Church of Bohemia to John Hus and the Unitas Fratrum, whence it was adopted by the Moravians. من الكنيسة الشرقية واستمر من خلال الكنيسة من بوهيميا الى جون الحص وFratrum يونيتا ، من حيث اعتمد من قبل المورافيون. From them John Wesley introduced the practice within Methodism (see references in his Journal), and it is occasionally observed today in Methodist churches. من منهم قدم جون ويسلي والممارسة داخل المنهاجيه (انظر المراجع في يومياته) ، ويلاحظ في بعض الأحيان انها اليوم في الكنائس الميثودية. In the Anglican Prayer Book of 1662 the only survival is probably the collection of alms for the poor during the Communion service, but the practice of the sovereign's distribution of Maundy money is a relic of the agape, and in this connection it is interesting that the epistle appointed for Maundy Thursday is I Cor. في كتاب الصلاة الانجليكانية من 1662 بقاء فقط وربما جمع الصدقات للفقراء خلال هذه الخدمة بالتواصل ، ولكن الممارسة التوزيع ذات سيادة من المال خميس العهد هو من بقايا مندهشا ، و في هذا الصدد ومن المثير للاهتمام أن رسالة بولس الرسول عين لخميس العهد هو أنني كور. 11:17-34. 11:17-34. A modern attempt to revive the custom can be seen in the increasing practice of holding a "parish breakfast" following the early Communion service, and experiments at using the agape as an opportunity for interdenominational fellowship are described by Frank Baker in Methodism and the Love-Feast. يمكن رؤية حديثة لمحاولة احياء مخصصة في الممارسة المتزايدة لعقد "إفطار الرعية" بعد الخدمة بالتواصل في وقت مبكر ، وموصوفة في التجارب باستخدام مندهشا كفرصة للزمالة بين الفئات التي كتبها فرانك بيكر في المنهاجيه و- حب العيد.

DH Wheaton درهم ويتون
(Elwell Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)

See also LORD'S SUPPER. انظر أيضا العشاء الرباني.

Bibliography قائمة المراجع
D. Leclerq in Dictionnaire d'archelogie Chretienne; JF Keating, The Agape and the Eucharist in the Early Church; P. Battifol, Etudes d'histoire et de theologie positive; JC Lambert, Sacraments in the NT. دال Leclerq في قاموس archelogie Chretienne ديفوار ؛ JF كيتينغ ، مندهشا والقربان المقدس في الكنيسة في وقت مبكر ؛ P. Battifol ، الدراسات ديفوار في التاريخ وآخرون دي theologie إيجابية ؛ JC امبرت ، والاسرار المقدسة في NT.


Lovingkindness رحمتك

General Information معلومات عامة

The translation of the Hebrew word hesed in the AV and ASV. hesed ترجمة للكلمة العبرية في مركبات وASV. The AV also followed the equivalent given in the Latin translation (misericordia), which is preceded by the usage of the LXX ("mercy"). وأعقب AV أيضا ما يعادل بالنظر في الترجمة اللاتينية (misericordia) ، والتي يسبقها من استخدام LXX ("رحمة"). Modern versions render hesed by "steadfast love," "unfailing love," "lovingkindness," and "love" (cf. RSV, NIV). تقديم hesed الإصدارات الحديثة "الحب الصامد" ، "لا يفتر الحب" ، "رحمتك" ، و "الحب" (راجع RSV ، NIV). The word hesed is found approximately 250 times in the Hebrew OT, and of these there are 125 instances in the Psalms. تم العثور على حوالي 250 كلمة hesed مرات في العبارات العبرية ، وهذه هناك 125 حالات في المزامير.

The nature of the God of Israel is love. طبيعة اله اسرائيل هو الحب. Even when Israel has sinned, they are assured that Yahweh is full of lovingkindness (Exod. 34:6; Num. 14:18; Joel 2:13; Ps. 86:5, 15), on which basis he can and does forgive the sin of his repentant people. حتى عندما يكون قد أخطأ إسرائيل ، وأكدوا أن الرب هو الكامل من رحمتك (خروج 34:6 ؛ ارقام 14:18 ؛ جويل 2:13 ؛ مزمور 86:5 ، 15) ، وعلى أساسها يمكن ويغفر له لا خطيئة شعبه التائبين. The assurance of lovingkindness is given in the legal framework of the covenant. ونظرا لضمان رحمتك في الإطار القانوني للعهد. God's love is a distinctive love. محبة الله ومحبة مميزة. Yahweh has promised to be loyal to Abraham and his descendants (Deut. 7:12). وقد وعد الرب أن أكون مخلصا لإبراهيم وذريته (تثنية 07:12). The relation between lovingkindness as an expression of commitment (loyalty) and truth ('emet) expressing faithfullness is so close that the words occur next to each other some sixteen times: hesed we'emet (Pss. 25:10; 89:14; cf. vs. 25 with 'emuna, "faithfulness"). العلاقة بين رحمتك كتعبير عن الالتزام (الولاء) والحقيقة ('emet) معربا عن faithfullness وثيقة بحيث ان الكلمات تحدث بجوار بعضها البعض في بعض الاحيان السادسة عشرة : hesed we'emet (Pss. 25:10 ؛ 89:14 ؛ راجع مقابل 25 مع emuna "،" الاخلاص "). The God of the covenant shows his convenantal faithfulness by his loving commitment to his people, regardless of their responsiveness or righteousness (Deut. 7: 7-8). إله العهد يظهر أمانته convenantal بالتزامه المحب لشعبه ، بغض النظر عن استجابتها أو البر (تثنية 7 : 7-8). As such, lovingkindness can be a synonym for covenant (Deut. 7:9, 12). على هذا النحو ، يمكن أن رحمتك يكون مرادفا للالعهد (تثنية 07:09 و 12). The blessings are generally described as the divine benefits (Deut. 7:13-16). توصف عموما وسلم الفوائد الإلهية (تثنية 7:13-16). Hence, lovingkindness is not a mere relational term; it is active. وبالتالي ، رحمتك ليس مجرد مصطلح العلائقية ، بل هو نشطة. The God who loves showers his benefits on his covenant people. الله يحب الاستحمام له فوائد على الناس عهده. He is active ('asa) in his love (Ps. 18:50; Deut. 5:10). كان نشطا ('آسا) في محبته (مز 18:50 ؛ تثنية 5:10). His lovingkindness also finds expression in righteousness. رحمتك له كما يرى التعبير في البر. Righteousness as a correlative to lovingkindness guarantees the ultimate triumph and reward of God's people, and also contains a warning that Yahweh does not tolerate sin, even though he may forbear for a long time. البر باعتبارها المتلازم لرحمتك ضمانات النهائي انتصار ومكافأة للشعب الله ، ويحتوي أيضا على محذرا من ان الرب لا يتسامح مع الخطيئة ، على الرغم من انه قد يمتنع لفترة طويلة. The quality of lovingkindness is also assured by its durability. وأكد أيضا على نوعية رحمتك التي متانته. It is from generation to generation (Exod. 34:7). هو من جيل الى جيل (خروج 34:7). Twenty-six times we are told that "his lovingkindness is forever" (cf. Pss. 106:1; 107:1; 118: 1-4; 136). ستة وعشرون مرة يقال لنا ان "رحمتك له إلى الأبد" (راجع جهاز الامن الوقائي 106:1 ؛ 107:1 ، 118 : 1-4 ؛ 136). He remembers his love, even when he for a period has withdrawn it in order to discipline (Ps. 98:3). يتذكر حبه ، حتى عندما كان لفترة وسحبه من أجل الانضباط (مز 98:3).

On the other hand, the God who is love also expects his people to be sanctified by demonstrating lovingkindness to their covenant God and to their fellow men. من ناحية أخرى ، فإن الله الذي هو المحبة أيضا يتوقع أن يكون كرست شعبه من خلال إظهار رحمتك الله ميثاقهم وزملائهم الرجال. The call for a commitment of love to God finds expression in Deut. الدعوة الى التزام من الحب الى الله يجد التعبير في deut. 6:5, and was repeated by our Lord (Matt. 22:37). 06:05 ، وتكررت من قبل ربنا (متى 22:37). Man's response to God's lovingkindness is love. رد الرجل إلى رحمتك الله هو الحب. On a horizontal plane the believer is called upon to show both lovingkindness (as David did, II Sam. 9:1, 3, 7) and love (Lev. 19:18, cf. Matt. 22:39). على متن طائرة أفقي يسمى المؤمن عليه لإظهار كل رحمتك (كما فعل ديفيد ، وثانيا سام. 09:01 ، 3 ، 7) والحب (لاويين 19:18 ، راجع مات. 22:39). In man's response to lovingkindness and all that it entails, he shows that he belongs to the Heavenly Father (Matt. 5:44-48). استجابة الرجل لرحمتك وبكل ما تنطوي عليه ، وقال انه تبين انه ينتمي الى الآب السماوي (متى 5:44-48).

WA Van Gemeren WA فان Gemeren
(Elwell Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)

Bibliography قائمة المراجع
NH Snaith, The Distinctive Ideas of the OT; LJ Kuyper, "Grace and Truth," RR 16:1-16; N. Glueck, Hesed in the Bible; KD Sakenfeld, The Meaning of Hesed in the Hebrew Bible. NH Snaith ، الأفكار المتميزة من العبارات ؛ LJ Kuyper "النعمة والحقيقة" ، RR 16:1-16 ؛ N. غلوك ، Hesed في الكتاب المقدس ؛ Sakenfeld دينار كويتي ، ومعنى Hesed في التوراة العبرية.


Lovingkindness رحمتك

Advanced Information معلومات متقدمة

Lovingkindness is the translation of the Hebrew word hesed in the AV and ASV. رحمتك هي ترجمة للكلمة العبرية في hesed AV وASV. The AV also followed the equivalent given in the Latin translation (misericordia), which is preceded by the usage of the LXX ("mercy"). وأعقب AV أيضا ما يعادل بالنظر في الترجمة اللاتينية (misericordia) ، والتي يسبقها من استخدام LXX ("رحمة"). Modern versions render hesed by "steadfast love," "unfailing love," "lovingkindness," and "love" (cf. RSV, NIV). تقديم hesed الإصدارات الحديثة "الحب الصامد" ، "لا يفتر الحب" ، "رحمتك" ، و "الحب" (راجع RSV ، NIV). The word hesed is found approximately 250 times in the Hebrew OT, and of these there are 125 instances in the Psalms. تم العثور على حوالي 250 كلمة hesed مرات في العبارات العبرية ، وهذه هناك 125 حالات في المزامير.

The nature of the God of Israel is love. طبيعة اله اسرائيل هو الحب. Even when Israel has sinned, they are assured that Yahweh is full of lovingkindness (Exod. 34:6; Num. 14:18; Joel 2:13; Ps. 86:5, 15), on which basis he can and does forgive the sin of his repentant people. حتى عندما يكون قد أخطأ إسرائيل ، وأكدوا أن الرب هو الكامل من رحمتك (خروج 34:6 ؛ ارقام 14:18 ؛ جويل 2:13 ؛ مزمور 86:5 ، 15) ، وعلى أساسها يمكن ويغفر له لا خطيئة شعبه التائبين. The assurance of lovingkindness is given in the legal framework of the covenant. ونظرا لضمان رحمتك في الإطار القانوني للعهد. God's love is a distinctive love. محبة الله ومحبة مميزة. Yahweh has promised to be loyal to Abraham and his descendants (Deut. 7:12). وقد وعد الرب أن أكون مخلصا لإبراهيم وذريته (تثنية 07:12). The relation between lovingkindness as an expression of commitment (loyalty) and truth ('emet) expressing faithfullness is so close that the words occur next to each other some sixteen times: hesed we'emet (Pss. 25:10; 89:14; cf. vs. 25 with 'emuna, "faithfulness"). العلاقة بين رحمتك كتعبير عن الالتزام (الولاء) والحقيقة ('emet) معربا عن faithfullness وثيقة بحيث ان الكلمات تحدث بجوار بعضها البعض في بعض الاحيان السادسة عشرة : hesed we'emet (Pss. 25:10 ؛ 89:14 ؛ راجع مقابل 25 مع emuna "،" الاخلاص "). The God of the covenant shows his convenantal faithfulness by his loving commitment to his people, regardless of their responsiveness or righteousness (Deut. 7: 7-8). إله العهد يظهر أمانته convenantal بالتزامه المحب لشعبه ، بغض النظر عن استجابتها أو البر (تثنية 7 : 7-8). As such, lovingkindness can be a synonym for covenant (Deut. 7:9, 12). على هذا النحو ، يمكن أن رحمتك يكون مرادفا للالعهد (تثنية 07:09 و 12). The blessings are generally described as the divine benefits (Deut. 7:13-16). توصف عموما وسلم الفوائد الإلهية (تثنية 7:13-16). Hence, lovingkindness is not a mere relational term; it is active. وبالتالي ، رحمتك ليس مجرد مصطلح العلائقية ، بل هو نشطة. The God who loves showers his benefits on his covenant people. الله يحب الاستحمام له فوائد على الناس عهده. He is active ('asa) in his love (Ps. 18:50; Deut. 5:10). كان نشطا ('آسا) في محبته (مز 18:50 ؛ تثنية 5:10). His lovingkindness also finds expression in righteousness. رحمتك له كما يرى التعبير في البر. Righteousness as a correlative to lovingkindness guarantees the ultimate triumph and reward of God's people, and also contains a warning that Yahweh does not tolerate sin, even though he may forbear for a long time. البر باعتبارها المتلازم لرحمتك ضمانات النهائي انتصار ومكافأة للشعب الله ، ويحتوي أيضا على محذرا من ان الرب لا يتسامح مع الخطيئة ، على الرغم من انه قد يمتنع لفترة طويلة. The quality of lovingkindness is also assured by its durability. وأكد أيضا على نوعية رحمتك التي متانته. It is from generation to generation (Exod. 34:7). هو من جيل الى جيل (خروج 34:7). Twenty-six times we are told that "his lovingkindness is forever" (cf. Pss. 106:1; 107:1; 118: 1-4; 136). ستة وعشرون مرة يقال لنا ان "رحمتك له إلى الأبد" (راجع جهاز الامن الوقائي 106:1 ؛ 107:1 ، 118 : 1-4 ؛ 136). He remembers his love, even when he for a period has withdrawn it in order to discipline (Ps. 98:3). يتذكر حبه ، حتى عندما كان لفترة وسحبه من أجل الانضباط (مز 98:3).

On the other hand, the God who is love also expects his people to be sanctified by demonstrating lovingkindness to their covenant God and to their fellow men. من ناحية أخرى ، فإن الله الذي هو المحبة أيضا يتوقع أن يكون كرست شعبه من خلال إظهار رحمتك الله ميثاقهم وزملائهم الرجال. The call for a commitment of love to God finds expression in Deut. الدعوة الى التزام من الحب الى الله يجد التعبير في deut. 6:5, and was repeated by our Lord (Matt. 22:37). 06:05 ، وتكررت من قبل ربنا (متى 22:37). Man's response to God's lovingkindness is love. رد الرجل إلى رحمتك الله هو الحب. On a horizontal plane the believer is called upon to show both lovingkindness (as David did, II Sam. 9:1, 3, 7) and love (Lev. 19:18, cf. Matt. 22:39). على متن طائرة أفقي يسمى المؤمن عليه لإظهار كل رحمتك (كما فعل ديفيد ، وثانيا سام. 09:01 ، 3 ، 7) والحب (لاويين 19:18 ، راجع مات. 22:39). In man's response to lovingkindness and all that it entails, he shows that he belongs to the Heavenly Father (Matt. 5:44-48). استجابة الرجل لرحمتك وبكل ما تنطوي عليه ، وقال انه تبين انه ينتمي الى الآب السماوي (متى 5:44-48).

WA Van Gemeren WA فان Gemeren
(Elwell Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)

Bibliography قائمة المراجع
NH Snaith, The Distinctive Ideas of the OT; LJ Kuyper, "Grace and Truth," RR 16:1-16; N. Glueck, Hesed in the Bible; KD Sakenfeld, The Meaning of Hesed in the Hebrew Bible. NH Snaith ، الأفكار المتميزة من العبارات ؛ LJ Kuyper "النعمة والحقيقة" ، RR 16:1-16 ؛ N. غلوك ، Hesed في الكتاب المقدس ؛ Sakenfeld دينار كويتي ، ومعنى Hesed في التوراة العبرية.


Agape فاغر الفم

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

The celebration of funeral feasts in honour of the dead dates back almost to the beginnings of the worship of the departed - that is, to the very earliest times. الاحتفال بالأعياد الجنازة تكريما للميت يعود تاريخها تقريبا الى بدايات عبادة غادرت -- وهذا هو ، في الأوقات المبكرة جدا. The dead, in the region beyond the tomb, were thought to derive both pleasure and advantage from these offerings. الموتى ، في منطقة ما وراء القبر ، وكان يعتقد لاشتقاق كل من المتعة والاستفادة من هذه العروض. The same conviction explains the existence of funeral furniture for the use of the dead. الاقتناع نفسه يفسر وجود الأثاث الجنائزي للاستخدام من القتلى. Arms, vessels, and clothes, as things not subject to decay, did not need to be renewed, but food did; hence feasts at stated seasons. لم الأسلحة والسفن ، والملابس ، والأشياء التي لا تخضع إلى الاضمحلال ، لم تكن في حاجة الى تجديد ، ولكن الطعام ؛ بالتالي في مواسم الأعياد المذكورة. But the body of the departed gained no relief from offerings made to his shade unless these were accompanied fly the obligatory rites. لكنها كسبت النسبة جثة الفقيد لم الإغاثة من العروض المقدمة لتظليل نفسه اذا لم تقترن هذه الطقوس يطير الفريضة. Yet the funeral feast was not merely a commemoration; it was a true communion, and the food brought by the guests was really meant for the use of the departed. وبعد العيد الجنازة ليس مجرد ذكرى ، بل هو صحيح بالتواصل ، وكان يعني حقا للاغذية التي رفعتها الضيوف على استخدام غادرت. The milk and wine were poured out on the earth around the tomb, while the solid food has passed in to the corpse through a hole in the tomb. وسكب الحليب والنبيذ من على الأرض حول قبر ، في حين أن الطعام الصلب قد مرت في لالجثة من خلال ثقب في القبر. The use of the funeral feast was almost universal in the Græco-Roman world. كان استخدام العيد جنازة عالمية تقريبا في العالم اليوناني الروماني. Many ancient authors may be cited as witnesses to the practice in classical lands. ويمكن ذكر العديد من المؤلفين القدماء كشهود على هذه الممارسة في الأراضي الكلاسيكية. Among the Jews, averse by taste and reason to all foreign customs, we find what amounts to a funeral banquet, if not the rite itself; the Jewish colonies of the Dispersion, less impervious to surrounding influences, adopted the practice of fraternal banquets. بين اليهود ، وينفرون من قبل الذوق والعقل لجميع الجمارك الاجنبية ، نجد ما يرقى إلى مأدبة الجنازة ، إن لم يكن المذهب نفسه ، والمستعمرات اليهودية في الشتات ، وأقل منيع للمؤثرات المحيطة بها ، واعتمدت الممارسة المآدب الشقيق. If we study the texts relative to the Supper, the last solemn meal taken by Our Lord with His disciples, we shall find that it was the Passover Supper, with the changes wrought by time on the primitive ritual, since it took place in the evening, and the guests reclined at the table. اذا كنا دراسة النصوص المتعلقة العشاء ، وجبة الرسمي الماضي التي اتخذتها ربنا مع تلاميذه ، سنجد أنه كان العشاء عيد الفصح ، مع التغيرات الناجمة عن الوقت على طقوس بدائية ، لأنها وقعت في المساء ، والضيوف متكأ على الطاولة. As the liturgical mea1 draws to a close, the Host introduces a new rite, and bids those present repeat it when He shall have ceased to be with them. كما mea1 طقوسي تقترب من نهايتها ، ويدخل المضيف جديدة شعيرة ، وعروض الحاضرين عندما قال انه كرر انه يجب أن تكون قد توقفت معهم. This done, they sing the customary hymn and withdraw. هذا المنجز ، يغنون النشيد العرفية والانسحاب. Such is the meal that Our Lord would have renewed, but it is plain that He did not command the repetition of the Passover Supper during the year, since it could have no meaning except on the Feast itself. هذه هي الوجبة التي ربنا وجددت ، ولكن من السهل انه لا قيادة تكرار عيد الفصح العشاء خلال السنة ، نظرا لأنه قد لا معنى لها ما عدا يوم العيد نفسه. Now the first chapters of the Acts of the Apostles state that the repast of the Breaking of Bread took place very often, perhaps daily. الآن في الفصول الاولى من اعمال الرسل الدولة ان من وقعة وكسر الخبز وقعت في كثير من الأحيان ، وربما اليومي. That which was repeated was, therefore, not the liturgical feast of the Jewish ritual, but the event introduced by Our Lord into this feast when, after the drinking of the fourth cup, He instituted the Breaking of Bread, the Eucharist. وتكررت تلك التي كانت ، بالتالي ، ليست وليمة طقوسي طقوس اليهودية ، ولكن الحدث الذي عرضه ربنا في هذا العيد عندما ، وبعد الشرب من الكأس الرابعة ، وتؤسس كسر الخبز ، والقربان المقدس. To what degree this new rite, repeated by the faithful, departed from the rite and formulæ of the Passover Supper, we have no means, at the present time, of determining. إلى أي درجة هذا المنسك جديدة ، غادر المتكررة من قبل المؤمنين ، من طقوس والصيغ من العشاء عيد الفصح ، وليس لدينا اي وسيلة ، في الوقت الحاضر ، من تحديد. It is probable, however, that, in repeating the Eucharist, it was deemed fit to preserve certain portions of the Passover Supper, as much out of respect for what had taken place in the Cœnaculum as from the impossibility of breaking roughly with the Jewish Passover rite, so intimately linked by the circumstances with the Eucharistic one. ومن المحتمل ، مع ذلك ، أنه ، في تكرار القربان المقدس ، واعتبر أنه من المناسب للحفاظ على أجزاء معينة من عيد الفصح العشاء ، والكثير من الاحترام لماذا وقعت في Cœnaculum اعتبارا من استحالة كسر تقريبا مع عيد الفصح اليهودي طقوس ، لذلك يرتبط ارتباطا وثيقا من جانب واحد مع الظروف الافخارستية.

This, at its origin, is clearly marked as funerary in its intention, a fact attested by the most ancient testimonies that have come down to us. يشهد حقيقة هذا ، في الأصل ، هو علامة واضحة كما الجنائزية في نيتها ، من خلال شهادات معظم القديمة التي ينزل الينا. Our Lord, in instituting the Eucharist, used these words: "As often as you shall eat this Bread and drink this chalice, you shall show forth the Lord's Death". ربنا ، في وضع القربان المقدس ، وتستخدم هذه الكلمات : "وكما في كثير من الأحيان كما يجب عليك أكل هذا الخبز وشربتم هذه الكأس ، يجب عليك أن تظهر عليها الموت الرب". Nothing could be clearer. لا شيء يمكن أن يكون أكثر وضوحا. Our Lord chose the means generally used in His time, namely: the funeral banquet, to bind together those who remained faithful to the memory of Him who had gone. ربنا اختار الوسائل المستخدمة عموما في وقته ، وهي : وليمة الجنازة ، لربط معا أولئك الذين ظلت وفية لذكرى الذين ذهبوا اليه. We must, however, be on our guard against associating the thought of sadness with the Eucharistic Supper, regarded in this light. يجب علينا ، مع ذلك ، تكون على أهبة الاستعداد لدينا ضد ربط الفكر من الحزن مع العشاء الافخارستي ، اعتبر في ضوء ذلك. If the memory of the Master's Passion made the commemoration of these last hours in any measure sad, the glorious thought of the Resurrection gave this meeting of the brethren its joyous aspect. إذا كانت الذاكرة من العاطفة الماجستير جعل الاحتفال هذه الساعات الأخيرة في اي تدبير حزينة ، أعطى الفكر القيامة المجيدة هذا اللقاء من الاشقاء جانبها الفرحه. The Christian assembly was held in the evening, and was continued far into the night. عقدت الجمعية المسيحية في المساء ، واستمر حتى في الليل. The supper, preaching, common prayer, the breaking of the bread, took up several hours; the meeting began on Saturday and ended on Sunday, thus passing from the commemoration of the sad hours to that of the triumphant moment of the Resurrection and the Eucharistic feast in very truth "showed forth the Lord's Death", as it will until He come". Our Lord's command was understood and obeyed. اتخذ العشاء ، والوعظ ، والصلاة المشتركة ، وكسر الخبز ، حتى عدة ساعات ، وبدأ الاجتماع يوم السبت وانتهت يوم الاحد ، ويمر بالتالي من الاحتفال ساعات حزينة لأنه من لحظة انتصار القيامة والافخارستية و "أظهرت عليها الموت الرب" العيد في الحقيقة جدا ، لأنها سوف حتى انه يأتي ". وكان من المفهوم الأمر ربنا ويطاع.

Certain texts refer to the meetings of the faithful in early times. بعض النصوص تشير الى اجتماعات المؤمنين في العصور الاولى. Two, from the Epistle of St. Paul to the Corinthians (1 Corinthians 11:18, 20-22, 33, 34), allow us to draw the following conclusions: The brethren were at liberty to eat before going to the meeting; all present must be in a fit condition to celebrate the Supper of the Lord, though they must not eat of the funeral supper until all were present. اثنين ، من رسالة بولس الرسول القديس بولس الى اهل كورنثوس (1 كورنثوس 11:18 ، 20-22 ، 33 ، 34) ، وتتيح لنا استخلاص الاستنتاجات التالية : الاخوة والحرية في تناول الطعام قبل الذهاب إلى الاجتماع ؛ جميع يجب أن تكون موجودة في حالة مناسبة للاحتفال العشاء من الرب ، وعلى الرغم من انها يجب ان لا يأكل من العشاء حتى جنازة كلها كانت موجودة. We know, from two texts of the first century, that these meetings did not long remain within becoming bounds. ونحن نعلم ، من النصين من القرن الأول ، أن هذه الاجتماعات لا تزال طويلة داخل حدود الصيرورة. The agape, as we shall see, was destined, during the few centuries that it lasted, to fall, from time to time, into abuses. ومندهشا ، كما سنرى ، كان مقدرا ، وخلال بضعة قرون أنه استمر ، الى التراجع ، من وقت لآخر ، الى تجاوزات. The faithful, united in bodies, guilds, corporations or "collegia", admitted coarse, intemperate men among them, who degraded the character of the assemblies. المؤمنين ، متحدين في الهيئات والنقابات والشركات أو "collegia" ، واعترف الخشنة ، والرجال متطرفة من بينها ، الذين المتدهورة طابع التجمعات. These Christian "collegia" seem to have differed but little from those of the pagans, in respect, at all events, of the obligations imposed by the rules of incorporation. هذه المسيحية "collegia" يبدو أن تختلف ولكن القليل من هؤلاء من الوثنيون ، في احترام ، في كل المناسبات ، من الالتزامات التي تفرضها قواعد التأسيس. There is no evidence available to show that the collegia from the first undertook the burial of deceased members; but it seems probable that they did so at an early period. لا يوجد أي دليل متوفر لإظهار أن collegia من أول تعهد دفن المتوفى اعضاء ، ولكن يبدو من المحتمل أن كانوا قد فعلوا ذلك في فترة مبكرة. The establishment of such colleges gave the Christians an opportunity of meeting in much the same way as the pagans did - subject always to the many obstacles which the law imposed. أعطى إنشاء مثل هذه الكليات المسيحيين فرصة للاجتماع في الكثير بنفس الطريقة كما فعل الوثنيون -- تخضع دائما إلى الكثير من العقبات التي فرضها القانون. Little feasts were held, to which each of the guests contributed his share, and the supper with which the meeting ended might very well be allowed by the authorities as a funerary one. عقدت قليلا الاعياد ، فيها كل من الضيوف ساهمت حصته ، وربما بشكل جيد للغاية لتناول العشاء مع انتهاء الاجتماع الذي يسمح للسلطات واحد الجنائزية. In reality, however, for all faithful worthy of the name, it was a liturgical assembly. في الواقع ، ومع ذلك ، بالنسبة لجميع المؤمنين جدير بهذا الاسم ، وكانت الجمعية طقوسي. The texts, which it would take too long to quote, do not allow us to assert that all these meetings ended with a celebration of the Eucharist. النصوص ، وهو ما سيستغرق وقتا طويلا على حد تعبير ، لا تسمح لنا التأكيد على أن جميع هذه الاجتماعات انتهت مع احتفال من القربان المقدس. In such matters sweeping generalizations should be avoided. وينبغي في مثل هذه الأمور يمكن تجنب التعميمات الكاسحة. At the outset it must be stated that no text affirms that the funeral supper of the Christian colleges must always and everywhere be identified with the agape, nor does any text tell us that the agape was always and everywhere connected with the celebration of the Eucharist. يجب في البداية ، يمكن القول أنه لا يوجد نص يؤكد أنه يجب دائما وفي كل مكان العشاء جنازة المسيحي الكليات يكون تحديدها مع مندهشا ، ولا أي نص يقول لنا ان كان مندهشا دائما في كل مكان ومتصلة مع الاحتفال من القربان المقدس. But subject to these reservations, we may gather that under certain circumstances the agape and the Eucharist appear to form parts of a single liturgical function. ولكن تخضع لهذه التحفظات ، ونحن قد جمع انه فى ظل ظروف معينة مندهشا والقربان المقدس ويبدو أن شكل اجزاء من طقوسي وظيفة واحدة. The meal, as understood by the Christians, was a real supper, which followed the Communion; and an important monument, a fresco of the second century preserved in the cemetery of St. Priscilla, at Rome, shows us a company of the faithful supping and communicating. وجبة ، كما فهمه من قبل المسيحيين ، وكان العشاء الحقيقية ، والتي أعقبت التشاركي ، وهام النصب ، لوحة جدارية من القرن الثاني الحفاظ عليها في مقبرة سانت بريسيلا ، في روما ، ويبين لنا شركة من المؤمنين الرشف والتواصل. The guests recline on a couch which serves as a seat, but, if they are in the attitude of those who are at supper, the meal appears as finished. واتكأ على أريكة الضيوف التي هي بمثابة مقعد ، ولكن إذا كانوا في موقف أولئك الذين هم في العشاء ، وجبة الانتهاء كما يبدو. They have reached the moment of the Eucharistic communion, symbolized in the fresco by the mystical fish and the chalice. لقد وصلوا لحظة بالتواصل الإفخارستية ، الذي يرمز في الهواء الطلق من قبل الأسماك باطني والكأس. (See FISH; EUCHARIST; SYMBOLISM.) (انظر الأسماك ؛ القربان المقدس ؛ رمزية)

Tertullian has described at length (Apolog., vii-ix) these Christian suppers, the mystery of which puzzled the Pagans, and has given a detailed account of the agape, which had been the subject of so much calumny; an account which affords us an insight into the ritual of the agape in Africa in the second century. وقد وصفت ترتليان في طول (Apolog. ، السابع الى التاسع) هذه العشاء المسيحية ، والغموض الذي حيرة من المشركين ، وأعطى وصفا مفصلا للمندهشا ، والتي كانت موضع الكثير من الافتراء ؛ حساب الذي يتيح لنا نظرة ثاقبة للشعيرة مندهشا في افريقيا في القرن الثاني.

The introductory prayer. صلاة افتتاحية.

The guests take their places on the couches. الضيوف اتخاذ أماكنهم على الارائك.

A meal, during which they talk on pious subjects. ألف وجبة ، وأجرى خلالها محادثات حول مواضيع ورعة.

The washing of hands. غسل اليدين.

The hall is lit up. يضيء القاعة حتى.

Singing of psalms and improvised hymns. الغناء من مزامير وتراتيل بدائية.

Final prayer and departure. النهائي الصلاة والمغادرة.

The hour of meeting is not specified, but the use made of torches shows clearly enough that it must have been in the evening or at night. لم يتم تحديد ساعة من الجلسة ، ولكن استخدام المصنوعة من المشاعل ويبين بوضوح كاف أنه يجب أن يكون في المساء أو في الليل. The document known as the "Canons of Hippolytus" appears to have been written in the time of Tertullian, but its Roman or Egyptian origin remains in doubt. الوثيقة المعروفة باسم "شرائع من هيبوليتوس" يبدو انه قد كتب في وقت من ترتليان ، ولكن أصلها الروماني أو المصرية لا تزال محل شك. It contains very precise regulations in regard to the agape, similar to those which may be inferred from other texts. أنه يحتوي على لوائح دقيقة جدا في ما يتعلق مندهشا ، مماثلة لتلك التي يمكن استنتاجها من النصوص الأخرى. We gather that the guests are at liberty to eat and drink according to the need of each. نجتمع ان الضيوف هم الحرية في تناول الطعام والشراب وفقا لحاجة كل منها. The agape, as prescribed to the Smyrnæans by St. Ignatius of Antioch, was presided over by the bishop; according to the "Cannons of Hippolytus", catechumens were excluded, a regulation which seems to indicate that the meeting bore a liturgical aspect. وترأس ومندهشا ، على النحو المنصوص عليه في إزمير بواسطة القديس اغناطيوس النوراني ، برئاسة المطران ، وتم وفقا "لمدافع من هيبوليتوس" ، مستبعدة الموعوظين ، وهي التنظيم الذي يبدو للإشارة إلى أن الاجتماع تتحمل جانبا طقوسي.

An example of the halls in which the faithful met to celebrate the agape may be seen in the vestibule of the Catacomb of Domitilla. يمكن أن ينظر إليها كمثال على قاعات التي اجتمعت المؤمنين للاحتفال مندهشا في الدهليز من سرداب الموتى من Domitilla. A bench runs round this great hall, on which the guests took their places. مقعد تدير الجولة هذه القاعة العظيمة ، التي أخذت الضيوف أماكنهم. With this may be compared an inscription found at Cherchel, in Algeria, recording the gift made to the local church of a plot of land and a building intended as a meeting-place for the corporation or guild of the Christians. قد يكون هذا بالمقارنة مع نقش عثر عليه في Cherchel ، في الجزائر ، وتسجيل الهدايا المقدمة إلى كنيسة محلية من قطعة ارض ومبنى يقصد به ان يكون مكان لقاء للمؤسسة أو نقابة للمسيحيين. From the fourth century onward, the agape rapidly lost its original character. ابتداء من القرن الرابع ، مندهشا بسرعة فقدت طابعها الأصلي. The political liberty granted to the Church made it possible for the meetings to grow larger, and involved a departure from primitive simplicity. جعل الحرية السياسية الممنوحة للكنيسة من الممكن للاجتماعات للنمو بشكل أكبر ، وينطوي على الرحيل من البساطة البدائية. The funeral banquet continued to be practised, but gave rise to flagrant and intolerable abuses. واصلت مأدبة الجنازة إلى أن يمارس ، بل أدت إلى الانتهاكات الصارخة التي لا تطاق. St. Paulinus of Nola, usually mild and kindly, is forced to admit that the crowd, gathered to honour the feast of a certain martyr, took possession of the basilica and atrium, and there ate the food which had been given out in large quantities. استغرق سانت Paulinus من نولا ، عادة خفيف وبلطف ، وأجبر على الاعتراف بأن حشد تجمع لتكريم العيد من معين شهيد ، وحيازة كنيسة والأذين ، وهناك يأكلون الطعام الذي كان قد تعطى بكميات كبيرة . The Council of Laodicea (363) forbade the clergy and laity who should be present at an agape to make it a means of supply, or to take food away from it, at the same time that it forbade the setting up of tables in the churches. نهى مجلس اودكية (363) رجال الدين والعلمانيين الذين ينبغي أن يكون حاضرا في جامعة النجاح مندهشا لجعله وسيلة من العرض ، أو لتناول الطعام بعيدا عن ذلك ، في الوقت نفسه انه نهى عن انشاء الجداول في الكنائس . In the fifth century the agape becomes of infrequent occurrence, and between the sixth and the eighth it disappears altogether from the churches. في القرن الخامس مندهشا ليصبح نادر الحدوث ، وبين السادسة والثامنة ويختفي تماما من الكنائس.

One fact in connection with a subject at present so much studied and discussed seems to be established beyond question, namely, that the agape was never a universal institution. حقيقة واحدة في اتصال مع الموضوع في الوقت الحاضر الكثير من ذلك درس وناقش ويبدو أن المنشأة لا يرقى اليه الشك ، وهي ان لم يكن مندهشا مؤسسة عالمية. If found in one place, there is not so much as a trace of it in another, nor any reason to suppose that it ever existed there. إذا وجدت في مكان واحد ، وليس هناك بقدر ما هو أثر ذلك في بلد آخر ، أو أي سبب للافتراض بأن كان موجودا هناك أبدا. A feeling of veneration for the dead inspired the funeral banquet, a feeling closely akin to a Christian inspiration. من وحي شعور من التبجيل للموتى مأدبة الجنازة ، شعور يشبه بشكل وثيق لإلهام المسيحي. Death was not looked upon as the end of the whole man, but as the beginning of a new and mysterious span of life. لم يكن ينظر اليها على انها وفاة نهاية رجل كامل ، ولكن بداية لفترة جديدة وغامضة من الحياة. The last meal of Christ with His Apostles pointed to this belief of a life after death, but added to it something new and unparalleled, the Eucharistic communion. وأشار آخر وجبة المسيح مع رسله لهذا الاعتقاد وجود حياة بعد الموت ، لكنه أضاف اليها شيئا جديدا وغير مسبوق ، بالتواصل الافخارستية. It would be useless to look for analogies between the funeral banquet and the Eucharistic supper, yet it should not be forgotten that the Eucharistic supper was fundamentally a funerary memorial. سيكون من العبث أن نبحث عن أوجه الشبه بين مأدبة العشاء جنازة والافخارستية ، ولكن لا ينبغي أن ننسى أن العشاء الافخارستي كان جوهريا نصب تذكاري الجنائزية.

Publication information Written by H. Leclercq. نشر المعلومات التي كتبها لوكليرك ه. Transcribed by Vernon Bremberg. كتب من قبل Bremberg فيرنون. Dedicated to the Cloistered Dominican Nuns at the Monastery of the Infant Jesus, Lufkin, Texas The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. مكرسة لراهبات الجمهورية الدومينيكية المنعزل في دير يسوع الرضع ، لوفكين ، تكساس الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد الأول نشرت عام 1907. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat ، 1 مارس 1907. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، والأمراض المنقولة جنسيا ، والرقيب. Imprimatur. سمتها. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك

Bibliography قائمة المراجع

BATIFFOL, Etudes d'histoire et de théologie positive (Paris, 1902), 277-311; FUNK in the Revue d'histoire ecclésiastique (15 January, 1903); KEATIING, The Agape and the Eucharist in the Early Church (London, 1901); LECLERCQ in Dict. BATIFFOL ، الدراسات ديفوار في التاريخ وآخرون دي théologie الايجابية (باريس ، 1902) ، 277-311 ؛ FUNK في ecclésiastique ريفو ديفوار في التاريخ (15 يناير ، 1903) ؛ KEATIING ، مندهشا والقربان المقدس في الكنيسة في وقت مبكر (لندن ، 1901 ؛) لوكليرك في DICT. d'archéol. archéol ديفوار. chrét. chrét. et de lit., I, col. وآخرون دي مضاءة. ، أنا ، العمود. 775-848. 775-848.



This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html