Bereshit - Genesis 1 - Bereshith Bereshit -- نشأة اليهودية

Advanced Information معلومات متقدمة

Verse آية English Translation الترجمة الانكليزية Jewish Transliterated text اليهودية نص ترجمتها Jewish Bereshit Hebrew text النص العبري اليهودي Bereshit Jewish Bereshit Hebrew text النص العبري اليهودي Bereshit
1:1 01:01 In the beginning God created heaven and earth في البدء خلق الله السموات والأرض Bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'arets. Bereshit بارا إلوهيم آخرون hashamayim ha'arets ve'et.
1:2 01:02 The earth was without form and empty, with darkness كانت الأرض بدون شكل والفارغة ، مع الظلام
on the face of the depths, but God's spirit على وجه العمق ، ولكن روح الله
moved on the water's surface. تحركت على سطح الماء.
Veha'arets hayetah tohu vavohu vechoshech al-peney Veha'arets hayetah tohu vavohu vechoshech آل peney
tehom veruach Elohim merachefet al-peney hamayim. tehom veruach إلوهيم merachefet آل peney hamayim.
1:3 01:03 God said, 'There shall be light,' and light came into existence. قال الله تعالى : "ولا يجوز أن يكون الضوء" ، والضوء إلى حيز الوجود. Vayomer Elohim yehi-or vayehi-or. Vayomer إلوهيم yehi أو vayehi أو.
1:4 01:04 God saw that the light was good, and God divided ورأى الله أن النور حسن وفصل الله
between the light and the darkness. بين النور والظلام.
Vayar Elohim et-ha'or ki-tov vayavdel Elohim beyn Vayar إلوهيم ET - ha'or كي توف vayavdel إلوهيم beyn
ha'or uveyn hachoshech. ha'or uveyn hachoshech.
1:5 01:05 God named the light 'Day,' and the darkness He named عين الله "اليوم ،" النور والظلمة وسمى
'Night.' "ليلة". It was evening and it was morning, one day. وكان مساء وكان صباح ، يوم واحد.
Vayikra Elohim la-or yom velachoshech kara laylah لا Vayikra إلوهيم أو الغفران velachoshech laylah كارا
vayehi-erev vayehi-voker yom echad. vayehi - erev vayehi - voker echad الغفران.
1:6 01:06 God said, 'There shall be a sky in the middle of the قال الله تعالى : "يجب أن يكون هناك السماء في منتصف
water, and it shall divide between water and water.' المياه ، ويجب أن الفجوة بين الماء والماء. "
Vayomer Elohim yehi rakia betoch hamayim vyhi Vayomer إلوهيم yehi هيئة رأس الخيمة betoch hamayim vyhi
mavdil beyn mayim lamayim. mavdil beyn mayim lamayim.

1:1 (alternate translation) In the beginning of God's creation of heaven and earth, the earth was without form and empty (Rashi). 1:1 (الترجمة مناوب) في بداية خلق الله السموات والأرض ، الأرض كانت بدون شكل وفارغة (راشد).
Still others combine the first three verses: 'In the beginning of God's creation....when the earth was without form and empty....God said, 'Let there لا يزال آخرون الجمع أول ثلاث آيات : "في البدء خلق الله.... عندما كانت الأرض بدون شكل وفارغة.... قال الله تعالى :" اسمح هناك
be light. تكون خفيفة. (Bereshith Rabbah). (Bereshith رباح).
1:2 (God's spirit) (God's wind) 1:2 (روح الله) (الله الريح)
1:6 (sky) Rakia in Hebrew, literally 'spread' or 'expanse.' 01:06 (السماء) راقية في العبرية ، حرفيا 'انتشار' او 'الامتداد'. Usually translated as 'firmament.' عادة ما يترجم ب "السماء".

1:7 01:07 God [thus] made the sky, and it separated the water الله [هكذا] جعلت السماء ، وانه فصل المياه
below the sky from the water above the sky. تحت السماء من الماء فوق السماء.
It remained that way. وظل الأمر على هذا النحو.
Vaya'as Elohim et-harakia vayavdel beyn hamayim Vaya'as إلوهيم ET - harakia vayavdel beyn hamayim
asher mitachat larakia uveyn hamayim asher me'al آشر mitachat larakia uveyn hamayim آشر me'al
larakia vayehi-chen. larakia vayehi لتشن.
1:8 01:08 God named the sky 'Heaven.' عين الله "السماء". السماء It was evening and it وكان مساء وكان
was morning, a second day. كان صباح اليوم الثاني.
Vayikra Elohim la-rakia shamayim vayehi-erev Vayikra إلوهيم LA - هيئة رأس الخيمة shamayim vayehi - erev
vayehi-voker yom sheni. vayehi - voker sheni الغفران.

1:7 (it separated) or 'He divided' (Septuagint). 1:7 (أنها فصل) أو "وقسم" (السبعينية).
1:7 (It remained that way) Usually translated 'It was so.' 01:07 (وظلت على هذا النحو) وعادة ما تترجم 'كان ذلك'. or 'It happened.' أو "لقد حدث ذلك".

1:9 01:09 God said, 'The waters under the heaven shall be قال الله تعالى : "إن المياه تحت السماء يكون
gathered to one place, and dry land shall تجمع في مكان واحد ، ويعمل في الأراضي الجافة
be seen.' أن ينظر إليه ". It happened. حدث ما حدث.
Vayomer Elohim yikavu hamayim mitachat Vayomer إلوهيم yikavu hamayim mitachat
hashamayim el-makom echad vetera'eh hashamayim شرم makom echad vetera'eh
hayabashah vayehi chen. hayabashah vayehi تشن.
1:10 01:10 God named the dry land 'Earth,' and the gatherings عين الله "الأرض" ، والأراضي الجافة والتجمعات
of water, He named 'Seas.' من الماء ، وسمى "بحار." God saw that it was good. شهد الله أنه جيد.
Vayikra Elohim layabashah erets ulemikveh Vayikra إلوهيم layabashah erets ulemikveh
hamayim kara yamim vayar Elohim ki-tov. hamayim كارا yamim vayar إلوهيم كي توف.
1:11 01:11 God said, 'The earth shall send forth vegetation. قال الله تعالى : "إن الأرض يرسل عليها الغطاء النباتي.
Seedbearing plants and fruit trees that produce their Seedbearing النباتات وأشجار الفاكهة التي منتجاتهم
own kinds of fruits with seeds shall be on the earth.' وأنواع خاصة من الفواكه مع البذور تكون على الارض ".
It happened. حدث ما حدث.
Vayomer Elohim tadshe ha'arets deshe esev mazria Vayomer إلوهيم tadshe ha'arets deshe esev mazria
zera ets pri oseh peri lemino asher zar'o-vo ETS zera PRI oseh شبه lemino آشر zar'o - فو
al-ha'arets vayehi-chen. آل ha'arets vayehi لتشن.
1:12 01:12 The earth sent forth vegetation, plants bearing أرسلت الأرض وما تحمل النباتات النباتات ،
their own kinds of seeds, and trees producing من أنواع خاصة من البذور ، والأشجار المنتجة لل
fruits containing their own kinds of seeds. الفواكه التي تحتوي على أنواع من البذور الخاصة بها. God الله
saw that it was good. ورأى أنه جيد.
Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu
ve'ets oseh pri asher zar'o-vo leminehu ve'ets oseh PRI آشر zar'o - فو leminehu
vayar Elohim ki-tov. vayar إلوهيم كي توف.
1:13 01:13 It was evening and it was morning, a third day. وكان مساء وكان صباح يوم ثالث. Vayehi-erev vayehi-voker yom shlishi. Vayehi - erev vayehi - voker shlishi الغفران.

1:12 (trees producing fruits...) or (specific species of trees that produce fruits with seeds.) See Genesis 1:21, 1:24. 1:12 (انتاج أشجار الفاكهة...) أو (أنواع معينة من الأشجار التي تنتج الفواكه مع البذور.) انظر سفر التكوين 1:21 ، 1:24.

1:14 01:14 God said, 'There shall be lights in the heavenly قال الله تعالى : "يجب أن يكون هناك أضواء في السماء
sky to divide between day and night. السماء لتفصل بين النهار والليل. They shall ولا يجوز لهم
serve as omens [and define] festivals, بمثابة الطوالع [وتحديد] مهرجانات ،
days and years. الأيام والسنوات.
Vayomer Elohim yehi meorot birekia hashamayim Vayomer إلوهيم yehi meorot birekia hashamayim
lehavdil beyn hayom uveyn halaylah vehayu lehavdil beyn هايوم uveyn halaylah vehayu
leotot ulemoadim uleyamim veshanim. leotot ulemoadim uleyamim veshanim.
1:15 01:15 They shall be lights in the heavenly sky, to shine فيجب أن تكون أضواء في السماء السماوية ، للتألق
on the earth.' على الأرض ". It happened. حدث ما حدث.
Vehayu li-meorot birekia hashamayim leha'ir Vehayu لى meorot birekia hashamayim leha'ir
al-ha'arets vayehi-chen. آل ha'arets vayehi لتشن.
1:16 01:16 God [thus] made the two large lights, the greater الله [هكذا] جعلت الاضواء الكبيرتين ، وزيادة
light to rule the day, and the smaller light ضوء لحكم النهار ، وعلى ضوء أصغر
to rule the night. لحكم الليل. [He also made] the stars. [كما قدم] النجوم.
Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim Vaya'as إلوهيم ET - sheney hameorot hagdolim
et-hamaor hagadol le-memshelet hayom ve'et hamaor ET - hamaor hagadol لو memshelet هايوم ve'et hamaor
hakaton le-memshelet halaylah ve'et hakochavim. hakaton لو memshelet halaylah ve'et hakochavim.

1:14 (heavenly sky) Literally 'the firmament of the heaven.' 1:14 (السماوية السماء) حرفيا 'السماء من السماء".

1:17 01:17 God placed them in the heavenly sky to shine on وضع الله لهم في السماء السماوية للتألق على
the earth, الأرض ،
Vayiten otam Elohim birekia hashamayim leha'ir Vayiten otam إلوهيم birekia hashamayim leha'ir
al-ha'arets. آل ha'arets.
1:18 01:18 to rule by day and by night, and to divide between لحكم ليلا ونهارا ، والفجوة بين
the light and the darkness. النور والظلام. God saw that it شهد الله أنه
was good. كان جيدا.
Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'or Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'or
uveyn hachoshech vayar Elohim ki-tov. uveyn hachoshech vayar إلوهيم كي توف.
1:19 01:19 It was evening and it was morning, a fourth day. وكان مساء وكان صباح اليوم الرابع. Vayehi-erev vayehi-voker yom revi'i. Vayehi - erev vayehi - voker revi'i الغفران.
1:20 01:20 God said, 'The water shall teem with swarms of قال الله تعالى : "إن المياه يجب تيم مع أسراب
living creatures. كائنات حية. Flying creatures shall fly over يجب مخلوقات تطير تطير فوق
the land, on the face of the heavenly sky.' الأرض ، وعلى وجه السماء السماوية ".
Vayomer Elohim yishretsu hamayim sherets Vayomer إلوهيم yishretsu hamayim sherets
nefesh chayah ve'of yeofef al-ha'arets al-peney nefesh chayah ve'of yeofef آل ha'arets آل peney
rekia hashamayim. hashamayim راقية.
1:21 01:21 God [thus] created the great sea monsters, along الله [هكذا] خلق وحوش البحر الكبير ، جنبا إلى جنب
with every particular species of living thing مع كل أنواع معينة من شيء حي
that crawls, with which the waters teem, and every أن يزحف ، والذي زخر المياه ، وعلى كل
particular species of winged flying creature. خاصة الأنواع من المخلوقات تحلق المجنح.
God saw that it was good. شهد الله أنه جيد.
Vayivra Elohim et-hataninim hagedolim ve'et kol Vayivra إلوهيم ET - hataninim hagedolim ve'et كول
nefesh hachayah haromeset asher shartsu hamayim nefesh hachayah haromeset آشر shartsu hamayim
le-minehem ve'et kol-of kanaf leminehu لو minehem ve'et كول ، من كنف leminehu
vayar Elohim ki-tov. vayar إلوهيم كي توف.
1:22 01:22 God blessed them, saying, 'Be fruitful and become بارك الله لهم ، وقال : "أثمروا وتصبح
many, and fill the waters of the seas. كثيرة ، وملء مياه البحار. Let the السماح لل
flying creatures multiply on the land.' تحلق المخلوقات تتكاثر على الأرض ".
Vayevarech otam Elohim lemor peru urevu umil'u Vayevarech otam إلوهيم lemor بيرو urevu umil'u
et-hamayim bayamim veha'of yirev ba'arets. ET - hamayim bayamim veha'of ba'arets yirev.
1:23 01:23 It was evening and it was morning, a fifth day. وكان مساء وكان صباح ، يوم الخامس على التوالي. Vayehi-erev vayehi-voker yom chamishi. Vayehi - erev vayehi - voker chamishi الغفران.

1:21 (sea monsters) or 'whales,' or 'dragons.' Taninim in Hebrew;. 01:21 (وحوش البحر) او 'الحيتان" ، أو "التنين". Taninim باللغة العبرية ؛ The Midrash states that it alludes to a pair of particularly great sea creatures, the Leviathan and its mate. الدول مدراش أنه يلمح الى زوج من مخلوقات البحر كبيرة وخاصة ، وتنين وماتي والخمسين.

1:24 01:24 God said, 'The earth shall bring forth particular قال الله تعالى : "إن الأرض سوف تؤدي خاص
species of living creatures, particular أنواع الكائنات الحية على وجه الخصوص ،
species of livestock, land animals, and beasts الأنواع من الماشية والحيوانات البرية ، والوحوش
of the earth.' الأرض ". It happened. حدث ما حدث.
Vayomer Elohim totse ha'arets nefesh chayah Vayomer إلوهيم totse ha'arets nefesh chayah
leminah behemah varemes vechayeto-erets leminah behemah varemes vechayeto - erets
leminah vayehi-chen. leminah vayehi لتشن.
1:25 01:25 God [thus] made particular species of beasts of الله [هكذا] نوع معين من الحيوانات المصنوعة من
the earth, particular species of livestock, الأرض ، وأنواع معينة من الثروة الحيوانية ،
and particular species of animals that walk وخاصة الأنواع من الحيوانات التي تمشي
the land. الأرض. God saw that it was good. شهد الله أنه جيد.
Vaya'as Elohim et chayat ha'arets leminah ve'et Vaya'as إلوهيم آخرون chayat ha'arets leminah ve'et
habehemah leminah ve'et kol-remes ha'adamah habehemah leminah ve'et كول ، ريميس ha'adamah
leminehu vayar Elohim ki-tov. leminehu vayar إلوهيم كي توف.

1:24 (land animals) (Ramban). 01:24 (الحيوانات البرية) (رامبان). Others translate this as 'creeping things.' Remes in Hebrew. آخرون ترجمة هذا النحو 'الزاحف الاشياء.' ريميس باللغة العبرية.

1:26 01:26 God said, 'Let us make man with our image and قال الله تعالى : "فلنجعل رجل مع وصورتنا
likeness. مثاله. Let him dominate the fish of the دعه تهيمن الاسماك من
sea, the birds of the sky, the livestock البحر وطيور السماء ، والثروة الحيوانية
animals, and all the earth - and every land الحيوانات ، وجميع الارض -- كل الارض و
animal that walks the earth.' الحيوان الذي يمشي على الأرض ".
Vayomer Elohim na'aseh adam betsalmenu Vayomer إلوهيم na'aseh آدم betsalmenu
kidemutenu veyirdu bidegat hayam uve'of kidemutenu veyirdu bidegat هيام uve'of
hashamayim uvabehemah uvechol-ha'arets hashamayim uvabehemah uvechol - ha'arets
uvechol-haremes haromes al-ha'arets. uvechol - haremes haromes آل ha'arets.
1:27 01:27 God [thus] created man with His image. الله [هكذا] مع خلق الانسان على صورته. In في
the image of God, He created him, male and على صورة الله ، خلقه ، ذكرا و
female He created them. أنثى خلقهم.
Vayivra Elohim et-ha'adam betsalmo betselem Vayivra إلوهيم ET - ha'adam betsalmo بتسيلم
Elohim bara oto zachar unekevah bara otam. إلوهيم بارا اوتو zachar unekevah otam بارا.

1:26 (Let us) God was speaking to all the forces of creation that He had brought into existence (cf. Targum Yonathan ; Ramban). وكان 1:26 (دعونا) الله يتحدث الى كل القوى من خلق انه قد جلبت الى حيز الوجود (راجع Targum يونتان ؛ رامبان). Now that all the ingredients of creation had essentially been completed, all would participate in the creation of man, the crown of creation. الآن أن كل المكونات الخلق قد اكتملت أساسا ، فإن جميع المشاركة في خلق الإنسان ، تاج الخليقة. Others interpret 'we' in the majestic sense, and translate the verse, 'I will make man in My image' ( Emunoth veDeyoth 2:9; Ibn Ezra). تفسير الآخرين 'نحن' بمعنى مهيب ، وترجمة الآية ، 'سأدلي رجل في صورتي' (02:09 Emunoth veDeyoth ، وابن عزرا).
1:26 (with our image and likeness) Man is thus a microcosm of all the forces of creation. 1:26 (مع صورتنا ومثاله) الرجل هو بالتالي نموذج مصغر من كل قوى الخلق. A major part of the Kabbalah deals with explaining exactly how this is so (see Nefesh HaChaim 1:1). جزء كبير من الصفقات الكابالا مع شرح كيفية هذا هو بالضبط ذلك (انظر Nefesh HaChaim 1:1). Moreover, of all creation, only man resembles God in having free will (Maimonides, Yad, Teshuvah 5:1). وعلاوة على ذلك ، لجميع الخلق ، الرجل الوحيد تمثل في وجود الله الإرادة الحرة (موسى بن ميمون ، ياد ، Teshuvah 5:1). Others explain 'image' and 'likeness' here to refer to a sort of conceptual archetype, model, or blueprint that God had previously made for man (Rashi). شرح الآخرين 'صورة' و 'الشبه' هنا أن أشير إلى نوع من النموذج الأصلي المفاهيمي ، ونموذج ، او مخطط الله ان وجهت سابقا للرجل (راشد). This 'model' is seen as the primeval man' ( Adam Kadmon ). ويعتبر هذا "النموذج" باعتباره الرجل البدائي "(آدم كادمون).

1:28 01:28 God blessed them. بارك الله لهم. God said to them, 'Be fertile قال الله لهم : قد تكون خصبة
and become many. وأصبح الكثير. Fill the land and conquer ملء الارض وقهر
it. عليه. Dominate the fish of the sea, the birds تهيمن على سمك البحر ، والطيور
of the sky, and every beast that walks the land. من السماء ، وعلى كل الوحش الذي يمشي على الأرض.
Vayevarech otam Elohim vayomer lahem Elohim peru Vayevarech otam إلوهيم vayomer لحم إلوهيم بيرو
urevu umil'u et-ha'arets vechiveshuha uredu urevu umil'u ET - ha'arets vechiveshuha uredu
bidegat hayam uve'of hashamayim uvechol-chayah bidegat هيام uve'of hashamayim uvechol - chayah
haromeset al-ha'arets. haromeset آل ha'arets.

1:28 (Be fertile...) Some say that this is a commandment (cf. Chinukh ), while others maintain that it is a blessing (see Tosafoth, Yevamoth 65b, sv VeLo ; Maharsha, Sanhedrin 59b, sv VeHarey ). 01:28 (قد تكون خصبة...) ويقول البعض أن هذه هي وصية (راجع Chinukh) ، في حين أن آخرين يرون أن ذلك هو نعمة (انظر Tosafoth ، Yevamoth 65b ، سيفيرت VeLo ؛ Maharsha ، سنهدرين 59b ، سيفيرت VeHarey).

1:29 01:29 God said, 'Behold, I have given you every قال الله ، 'ها ، لقد اعطيت لكم كل
seedbearing plant on the face of the earth, seedbearing النباتات على وجه الأرض ،
and every tree that has seedbearing fruit. وكل شجر فيه seedbearing الفاكهة. It هذا
shall be to you for food. لا يجوز لك عن الطعام.
Vayomer Elohim hineh natati lachem et-chol-esev Vayomer إلوهيم hineh natati lachem آخرون تشول - esev
zorea zera asher al-peney kol-ha'arets zorea zera آشر آل peney كول - ha'arets
ve'et-kol-ha'ets asher-bo feri-ets zorea ve'et - كول - ha'ets آشر بو فيري - ETS zorea
zara lachem yihyeh le-ochlah. زارا lachem yihyeh لو ochlah.
1:30 01:30 For every beast of the field, every bird of the لكل حشا من الميدان ، كل الطيور من
sky, and everything that walks the land, that has السماء ، وكل شيء يمشي على الأرض ، والذي
in it a living soul, all plant vegetation shall be فيها الروح تعيش ، يجب أن تكون جميع النباتات النباتات
food.' الطعام ". It remained that way. وظل الأمر على هذا النحو.
Ulechol-chayat ha'arets ulechol-of hashamayim Ulechol - chayat ha'arets ulechol ، من hashamayim
ulechol romes al-ha'arets asher-bo nefesh ulechol romes آل آشر ha'arets بو nefesh
chayah et-kol-yerek esev le'ochlah chayah - ET - كول yerek esev le'ochlah
vayehi-chen. vayehi لتشن.
1:31 01:31 God saw all that he had made, and behold, it was كان من رأى الله جميع ما صنعه ، وهوذا
very good. جيدة جدا. It was evening and it was وكان مساء وكان
morning, the sixth day. صباح اليوم ، في اليوم السادس.
Vayar Elohim et-kol-asher asah vehineh-tov me'od Vayar إلوهيم - ET - كول آشر asah vehineh توف me'od
vayehi-erev vayehi-voker yom hashishi. vayehi - erev vayehi - voker hashishi الغفران.

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني

This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html