Book 1 - Revelation, Book 2 - Belief, Book 3 - Knowledge الكتاب 1 -- الوحي ، والكتاب 2 -- الإيمان ، كتاب 3 -- المعارف
I heard Allah's Apostle saying, "The reward of deeds depends upon the intentions and every person will get the reward according to what he has intended. So whoever emigrated for worldly benefits or for a woman to marry, his emigration was for what he emigrated for." وقد هجرته سمعت رسول الله يقول : "ثواب الأعمال يتوقف على نوايا وكل شخص سيحصل على مكافأة وفقا لما لديه القصد ، لذا فمن هاجر لاستحقاقات الدنيوية أو للمرأة في الزواج ، لما هاجر لل ".
(the mother of the faithful believers) Al-Harith bin Hisham asked Allah's Apostle "O Allah's Apostle! How is the Divine Inspiration revealed to you?" (أم المؤمنين) : سأل الحارث بن هشام رسول الله "يا رسول الله! كيف هو الالهام الالهي كشفت لك؟" Allah's Apostle replied, "Sometimes it is (revealed) like the ringing of a bell, this form of Inspiration is the hardest of all and then this state passes ' off after I have grasped what is inspired. Sometimes the Angel comes in the form of a man and talks to me and I grasp whatever he says." الله والرسول واجابت ، "أحيانا يكون هو (كشف) مثل رنين جرس ، وهذا شكل من الالهام هو اصعب من كل ثم هذه الدولة يمر' قبالة بعد أن أكون قد استوعب ما هو وحي ، وأحيانا الملاك يأتي في شكل رجل والمحادثات لي وأنا فهم ما يقول. " 'Aisha added: Verily I saw the Prophet being inspired Divinely on a very cold day and noticed the Sweat dropping from his forehead (as the Inspiration was over). "واضاف عائشة : إني رأيت النبي يجري من وحي الهيا في يوم بارد جدا ولاحظوا وجود العرق من جبينه اسقاط (كما كان على مدى الالهام).
(the mother of the faithful believers) The commencement of the Divine Inspiration to Allah's Apostle was in the form of good dreams which came true like bright day light, and then the love of seclusion was bestowed upon him. (أم المؤمنين) وكان بدء الوحي الإلهي الى الله والرسول في شكل جيد من الأحلام التي تحققت مثل ضوء النهار الساطع ، ومن ثم منحت حب العزلة عليه وسلم. He used to go in seclusion in the cave of Hira where he used to worship (Allah alone) continuously for many days before his desire to see his family. لكنه كان يذهب في عزلة في غار حراء حيث كان يستخدم لعبادة (الله وحده) باستمرار لعدة أيام قبل عن رغبته في رؤية أسرته. He used to take with him the journey food for the stay and then come back to (his wife) Khadija to take his food like-wise again till suddenly the Truth descended upon him while he was in the cave of Hira. كان يأخذ معه في رحلة الغذاء للبقاء ثم أعود إلى (زوجته) خديجة لاتخاذ طعامه مثل الحكيم مرة أخرى حتى فجأة الحقيقة ينحدر عليه بينما كان في غار حراء. The angel came to him and asked him to read. وجاء الملاك إليه وطلب منه أن يقرأ. The Prophet replied, "I do not know how to read. The Prophet added, "The angel caught me (forcefully) and pressed me so hard that I could not bear it any more. أجاب النبي ، "لا أعرف كيف تقرأ. النبي وأضاف ،" الملاك اشتعلت لي (بالقوة) وضغطت بجد لي انني لا يمكن تحمله أكثر من ذلك. He then released me and again asked me to read and I replied, 'I do not know how to read.' ثم انه صدر لي مرة أخرى وطلب مني أن أقرأ وأنا فأجاب : "لا أعرف كيفية قراءة". Thereupon he caught me again and pressed me a second time till I could not bear it any more. عندئذ اشتعلت لي مرة انه وضغطت لي مرة ثانية حتى انني لا يمكن تحمله أكثر من ذلك. He then released me and again asked me to read but again I replied, 'I do not know how to read (or what shall I read)?' ثم انه صدر لي مرة أخرى وطلب مني أن أقرأ ولكن مرة أخرى فقلت : أنا لا أعرف كيفية قراءة (أو ما يقوم قرأت)؟ ' Thereupon he caught me for the third time and pressed me, and then released me and said, 'Read in the name of your Lord, who has created (all that exists) has created man from a clot. عندئذ اشتعلت لي انه للمرة الثالثة وضغطت لي ، ثم أطلق سراحه وقال لي : "اقرأ باسم ربك الذي خلق (كل ما هو موجود) قد خلق الانسان من علق. Read! قراءة! And your Lord is the Most Generous." (96.1, 96.2, 96.3) Then Allah's Apostle returned with the Inspiration and with his heart beating severely. Then he went to Khadija bint Khuwailid and said, "Cover me! وربك الأكرم "(96.1 ، 96.2 ، 96.3) ثم عاد رسول الله مع الالهام وقلبه مع الضرب بشدة. ثم ذهب الى خديجة بنت خويلد ، وقال" غطاء لي! Cover me!" They covered him till his fear was over and after that he told her everything that had happened and said, "I fear that something may happen to me." Khadija replied, "Never! تغطية لي! "غطت له حتى كان أكثر من خوفه وبعد ان قال لها ان كل شيء قد حدث ، وقال :" أخشى أن شيئا ما قد يحدث لي. "خديجة فأجاب :" أبدا! By Allah, Allah will never disgrace you. والله ، إن الله لا عار عليك. You keep good relations with your Kith and kin, help the poor and the destitute, serve your guests generously and assist the deserving calamity-afflicted ones." Khadija then accompanied him to her cousin Waraqa bin Naufal bin Asad bin 'Abdul 'Uzza, who, during the PreIslamic Period became a Christian and used to write the writing with Hebrew letters. He would write from the Gospel in Hebrew as much as Allah wished him to write. He was an old man and had lost his eyesight. Khadija said to Waraqa, "Listen to the story of your nephew, O my cousin!" Waraqa asked, "O my nephew! يمكنك الحفاظ على علاقات جيدة مع الأقرباء الخاص وذويهم ، ومساعدة الفقراء والمعوزين ، وخدمة ضيوف الخاص بسخاء ومساعدة تستحق الكارثة التي تعاني منها. "خديجة ثم رافق له العزى ابن عمها Waraqa بن نوفل بن أسد بن عبد' ، الذي وخلال الفترة PreIslamic أصبحت خديجة المسيحية واستخدامها لكتابة الكتابة بأحرف عبرية. انه سوف يكتب من الانجيل باللغة العبرية قدر الله تمنى له أن يكتب ، وكان شيخا كبيرا قد فقد بصره ، وقال لWaraqa "استمع إلى قصة ابن أخيك يا ابن عمي!" طلب Waraqa ، "يا ابن أخي! What have you seen?" Allah's Apostle described whatever he had seen. Waraqa said, "This is the same one who keeps the secrets (angel Gabriel) whom Allah had sent to Moses. ما الذي رأيته؟ "الله والرسول وصفها مهما كان ينظر إليه. Waraqa قال :" هذا هو نفس الشخص الذي يحافظ على اسرار (الملاك جبرائيل) الذي بعث الله لموسى. I wish I were young and could live up to the time when your people would turn you out." Allah's Apostle asked, "Will they drive me out?" Waraqa replied in the affirmative and said, "Anyone (man) who came with something similar to what you have brought was treated with hostility; and if I should remain alive till the day when you will be turned out then I would support you strongly." But after a few days Waraqa died and the Divine Inspiration was also paused for a while. Narrated Jabir bin 'Abdullah Al-Ansari while talking about the period of pause in revelation reporting the speech of the Prophet "While I was walking, all of a sudden I heard a voice from the sky. كنت أتمنى لو كانوا صغارا ، ويمكن أن ترقى إلى زمن شعبكم من شأنه أن يحول لكم. "الله والرسول وسأل :" هل كانت تدفع لي بها؟ "Waraqa أجابت بالإيجاب ، وقال" اي شخص (رجل) الذين جاؤوا بشيء كان يعامل على غرار ما كان لديك جلبت معها العداء ، وإذا أنا يجب أن تبقى على قيد الحياة حتى اليوم عندما سيتم تشغيل ثم لكم أود أن ندعمكم بقوة "ولكن بعد بضعة أيام Waraqa مات وتوقفت أيضا عن الإلهام الإلهي. بينما عبد الله. رواه جابر بن الأنصاري حين نتحدث عن فترة توقف الوحي في الإبلاغ عن خطاب النبي "بينما كنت والمشي ، وفجأة سمعت صوتا من السماء. I looked up and saw the same angel who had visited me at the cave of Hira' sitting on a chair between the sky and the earth. نظرت إلى أعلى ورأيت ملاكا نفسه الذي كان قد زار لي في غار حراء كهف من الجلوس "على كرسي بين السماء والأرض. I got afraid of him and came back home and said, 'Wrap me (in blankets).' حصلت كنت خائفة منه وعدت إلى المنزل ، وقال : "التفاف لي (في بطانيات)". And then Allah revealed the following Holy Verses (of Quran): 'O you (ie Muhammad)! وكشف الله ثم آيات التالية المقدس (القرآن) : 'يا أيها (أي محمد)! wrapped up in garments!' طويت في الملابس! Arise and warn (the people against Allah's Punishment),... وتنشأ تحذير (شعب الله ضد عقوبة)،... up to 'and desert the idols.' يصل الى 'والصحراء الاصنام". (74.1-5) After this the revelation started coming strongly, frequently and regularly." (74،1-5) بعد هذا الوحي بدأت القادمة بقوة ، في كثير من الأحيان وبصورة منتظمة ".
Ibn 'Abbas in the explanation of the Statement of Allah. بن عباس في التفسير من بيان الله. 'Move not your tongue concerning (the Quran) to make haste therewith." (75.16) Said "Allah's Apostle used to bear the revelation with great trouble and used to move his lips (quickly) with the Inspiration." Ibn 'Abbas moved his lips saying, "I am moving my lips in front of you as Allah's Apostle used to move his." Said moved his lips saying: "I am moving my lips, as I saw Ibn 'Abbas moving his." Ibn 'Abbas added, "So Allah revealed 'Move not your tongue concerning (the Qur'an) to make haste therewith. 'نقل لا لسانك بشأن (القرآن) لجعل التسرع بها." (75،16) وقال "الله والرسول تستخدم لحمل الوحي ومتاعب كبيرة وتستخدم لنقل شفتيه (بسرعة) مع الالهام." ابن عثيمين انتقل عباس أن سعيد الشفاه قائلا : "انا تتحرك شفتي أمامك والله والرسول المستخدمة لانتقاله". حرك شفتيه قائلا : "' عباس نقل عنه ابن سأنتقل شفتي ، كما رأيت ابن "عباس المضافة ، "فأنزل الله" لا تحرك لسانك بشأن (القرآن) لجعل التسرع بها. It is for us to collect it and to give you (O Muhammad) the ability to recite it (the Qur'an) (75.16-17) which means that Allah will make him (the Prophet ) remember the portion of the Qur'an which was revealed at that time by heart and recite it. انها بالنسبة لنا لأنه جمع وتعطيك (يا محمد) القدرة على قراءة القرآن (القرآن الكريم) (75،16-17) مما يعني أن الله سيجعل له (النبي) نتذكر جزء من القرآن الكريم الذي كان في ذلك الوقت كشفت عن ظهر قلب ، ويقرأ عليه. The Statement of Allah: And 'When we have recited it to you (O Muhammad through Gabriel) then you follow its (Qur'an) recital' (75.18) means 'listen to it and be silent.' بيان الله : و 'عندما تكون لدينا يتلى لك (يا محمد عن طريق جبريل) ثم اتبع الخمسين (القرآن) الحيثيه' (75.18) يعني 'الاستماع اليها وتكون صامتة". Then it is for Us (Allah) to make It clear to you' (75.19) means 'Then it is (for Allah) to make you recite it (and its meaning will be clear by itself through your tongue). فهو بالنسبة لنا (الله) ان نوضح لكم '(75.19) يعني' ومن ثم (في سبيل الله) لجعل لكم قراءتها (ومعناها سوف يكون واضحا في حد ذاته من خلال لسانك). Afterwards, Allah's Apostle used to listen to Gabriel whenever he came and after his departure he used to recite it as Gabriel had recited it." بعد ذلك ، استخدمت رسول الله للاستماع الى غابرييل كلما اتى وبعد مغادرته انه كان يقرأ على أنه غابرييل تلا ذلك ".
Allah's Apostle was the most generous of all the people, and he used to reach the peak in generosity in the month of Ramadan when Gabriel met him. وكان رسول الله أجود الناس جميعا ، وانه استخدم للوصول الى الذروة في الكرم في شهر رمضان عندما قابلته غابرييل. Gabriel used to meet him every night of Ramadan to teach him the Qur'an. غابرييل تستخدم لتلبية له كل ليلة من رمضان ليعلمه القرآن. Allah's Apostle was the most generous person, even more generous than the strong uncontrollable wind (in readiness and haste to do charitable deeds). وكان رسول الله الشخص الأكثر سخاء ، وحتى أكثر سخاء من الرياح قوية لا يمكن السيطرة عليها (والتسرع في الاستعداد للقيام بالأعمال الخيرية).
Abu Sufyan bin Harb informed me that Heraclius had sent a messenger to him while he had been accompanying a caravan from Quraish. وأبلغ أبو سفيان بن حرب لي ان هرقل قد أرسل رسولا له بينما كان يرافق قافلة من قريش. They were merchants doing business in Sham (Syria, Palestine, Lebanon and Jordan), at the time when Allah's Apostle had truce with Abu Sufyan and Quraish infidels. كانوا تجار القيام بالأعمال التجارية في الشام (سورية وفلسطين ولبنان والأردن) ، في الوقت الذي كان رسول الله هدنة مع أبي سفيان وكفار قريش. So Abu Sufyan and his companions went to Heraclius at Ilya (Jerusalem). فذهب أبو سفيان وأصحابه إلى هرقل في ايليا (القدس). Heraclius called them in the court and he had all the senior Roman dignitaries around him. هرقل دعا لهم في المحكمة ، وكان جميع كبار الشخصيات الرومانيه من حوله. He called for his translator who, translating Heraclius's question said to them, "Who amongst you is closely related to that man who claims to be a Prophet?" دعا ترجمانه الذين ، ترجمة هرقل سؤال وقال لهم : "من بين يرتبط ارتباطا وثيقا لكم أن الرجل الذي يدعي أنه نبي؟" Abu Sufyan replied, "I am the nearest relative to him (amongst the group)." فأجاب أبو سفيان : "أنا لأقرب أقربائه له (بين الجماعة)." Heraclius said, "Bring him (Abu Sufyan) close to me and make his companions stand behind him." قال هرقل ، "أحضر معه (ابو سفيان) قريبة لي وجعل رفاقه يقفون وراءه". Abu Sufyan added, Heraclius told his translator to tell my companions that he wanted to put some questions to me regarding that man (The Prophet) and that if I told a lie they (my companions) should contradict me." Abu Sufyan added, "By Allah! وأضاف أبو سفيان ، وقال هرقل المترجم أن أقول له أصحابي انه يريد طرح بعض الأسئلة المتعلقة لي ان الرجل (النبي) ، وأنه إذا قلت كذبة انهم (رفاقي) ينبغي أن تتعارض مع لي. "ابو سفيان وأضاف ،" الله! Had I not been afraid of my companions labeling me a liar, I would not have spoken the truth about the Prophet. لم أكن قد يخاف من أصحابي الوسم لي كذاب ، وأود أن لا تكلموا عن حقيقة النبي. The first question he asked me about him was: 'What is his family status amongst you?' كان أول سؤال سألني عنه : "ما هو الوضع عائلته بينكم؟ I replied, 'He belongs to a good (noble) family amongst us.' فأجبته : "إنه ينتمي إلى عائلة (النبيل) جيدة بيننا". Heraclius further asked, 'Has anybody amongst you ever claimed the same (ie to be a Prophet) before him?' سأل هرقل أخرى ، "لقد ادعى أحد منكم من أي وقت مضى هي نفسها (أي أن يكون النبي) قبله؟" I replied, 'No.' أجبته ، 'رقم' He said, 'Was anybody amongst his ancestors a king?' قال : "كان أحد أسلافه بين ملك؟' I replied, 'No.' أجبته ، 'رقم' Heraclius asked, 'Do the nobles or the poor follow him?' سأل هرقل ، 'هل النبلاء او الفقراء تتبع له؟' I replied, 'It is the poor who follow him.' أجبته ، "ولا شك أن الفقراء الذين يتبعون له.' He said, 'Are his followers increasing decreasing (day by day)?' قال : "هل أتباعه زيادة خفض (يوما بعد يوم)؟' I replied, 'They are increasing.' فأجبته : "انهم يزيدون". He then asked, 'Does anybody amongst those who embrace his religion become displeased and renounce the religion afterwards?' ثم سأل : "هل أحد من بين أولئك الذين يعتنقون دينه أصبح مستاء ونبذ الدين بعدها؟' I replied, 'No.' أجبته ، 'رقم' Heraclius said, 'Have you ever accused him of telling lies before his claim (to be a Prophet)?' قال هرقل ، 'هل سبق لك أن يتهمه قط بالكذب قبل مطالبته (أن يكون النبي)؟' I replied, 'No. فقلت : لا ، ' Heraclius said, 'Does he break his promises?' قال هرقل ، 'هل هو كسر له الوعود؟ I replied, 'No. فقلت : لا ، We are at truce with him but we do not know what he will do in it.' نحن في هدنة معه ولكننا لا نعرف ماذا سيفعل بها. " I could not find opportunity to say anything against him except that. لم أجد الفرصة لأقول أي شيء ضده فيما عدا ذلك. Heraclius asked, 'Have you ever had a war with him?' سأل هرقل ، 'هل كان لديك أي وقت مضى حرب معه؟" I replied, 'Yes.' أجبته : "نعم". Then he said, 'What was the outcome of the battles?' ثم قال : "ماذا كانت نتيجة المعارك؟ I replied, 'Sometimes he was victorious and sometimes we.' أجبته : "في بعض الاحيان كان منتصرا ، وأحيانا كنا". Heraclius said, 'What does he order you to do?' قال هرقل ، 'ماذا كان النظام لك أن تفعل؟" I said, 'He tells us to worship Allah and Allah alone and not to worship anything along with Him, and to renounce all that our ancestors had said. قلت : يروي لنا لعبادة الله والله وحده وليس لعبادة أي شيء معه ، والتخلي عن جميع أن أسلافنا قد قال. He orders us to pray, to speak the truth, to be chaste and to keep good relations with our Kith and kin.' انه أوامر لنا للصلاة ، لقول الحقيقة ، على أن العفة والحفاظ على علاقات جيدة مع الأقرباء لدينا وذوي القربى ". Heraclius asked the translator to convey to me the following, I asked you about his family and your reply was that he belonged to a very noble family. سألت هرقل سأل المترجم أن ينقل لي ما يلي ، لكم عن عائلته وردكم هو أنه ينتمي إلى عائلة نبيلة جدا. In fact all the Apostles come from noble families amongst their respective peoples. في الواقع جميع الرسل تأتي من العائلات النبيلة بين شعبيهما. I questioned you whether anybody else amongst you claimed such a thing, your reply was in the negative. وكان الرد الأول وتساءل ما إذا كان أي شخص آخر بينكم ادعى شيء من هذا القبيل ، في السلبية. If the answer had been in the affirmative, I would have thought that this man was following the previous man's statement. إذا كان الرد بالإيجاب ، كان يمكن أن أفكر أن هذا الرجل كان في أعقاب تصريح الرجل السابق. Then I asked you whether anyone of his ancestors was a king. ثم سأل ما إذا كان أي شخص لكم من اسلافه وكان الملك. Your reply was in the negative, and if it had been in the affirmative, I would have thought that this man wanted to take back his ancestral kingdom. وكان الرد بالنفي ، وإذا كان بالإيجاب ، وأنا من كان يظن أن هذا الرجل يريد استعادة مملكته الأسلاف. I further asked whether he was ever accused of telling lies before he said what he said, and your reply was in the negative. سألت عما إذا كانت أي وقت مضى انه كان المتهم بالكذب قبل أن يقول ما قال ، وكان الرد بالنفي. So I wondered how a person who does not tell a lie about others could ever tell a lie about Allah. وتساءل كيف يمكن لذلك الشخص الذي لا يقول كذبة يمكن أن نقول عن الآخرين من أي وقت مضى على الله كذبا. I, then asked you whether the rich people followed him or the poor. الأول ، ثم سأل ما إذا كان الأثرياء يتبع له او الفقراء. You replied that it was the poor who followed him. أجاب لكم انه كان الفقراء الذين تبعوه. And in fact all the Apostle have been followed by this very class of people. في واقع الأمر قد اتبعت كل هذه الفئة من قبل الرسول جدا من الناس. Then I asked you whether his followers were increasing or decreasing. ثم سأل ما إذا كنت أنا أتباعه تتزايد أو تتناقص. You replied that they were increasing, and in fact this is the way of true faith, till it is complete in all respects. أجاب لكم ان كانوا زيادة ، وهذا في الحقيقة هو السبيل الايمان الحقيقي ، حتى انها كاملة في جميع النواحي. I further asked you whether there was anybody, who, after embracing his religion, became displeased and discarded his religion. سألت ما إذا كان هناك مزيد من أي شخص كان ، والذين ، بعد اعتناق دينه ، وأصبح مستاء وتجاهل دينه. Your reply was in the negative, and in fact this is (the sign of) true faith, when its delight enters the hearts and mixes with them completely. وكان الرد بالنفي ، وهذا في الواقع هو (علامة) الايمان الحقيقي ، وعندما يدخل البهجة في قلوب ويمزج معها تماما. I asked you whether he had ever betrayed. سألت ما إذا كان قد خانت من أي وقت مضى. You replied in the negative and likewise the Apostles never betray. أجابت كنت في السلبية ، وكذلك الرسل يخون أبدا. Then I asked you what he ordered you to do. ثم طرحت لكم ما أمرتم به. You replied that he ordered you to worship Allah and Allah alone and not to worship any thing along with Him and forbade you to worship idols and ordered you to pray, to speak the truth and to be chaste. أجاب لك أنه أمر لك عبادة الله والله وحده وليس لعبادة أي شيء معه ونهى لكم لعبادة الأصنام وأمرت لك صلاة ، لقول الحقيقة ، وأن تكون عفيفة. If what you have said is true, he will very soon occupy this place underneath my feet and I knew it (from the scriptures) that he was going to appear but I did not know that he would be from you, and if I could reach him definitely, I would go immediately to meet him and if I were with him, I would certainly wash his feet.' إذا كان ما قلته صحيحا ، وقال انه في وقت قريب جدا تحتل هذا المكان تحت قدمي ، وأنا أعرف أنه (من الكتاب المقدس) الذي كان من المقرر أن تظهر ولكن لم أكن أعرف انه سيكون من أنت ، وإذا كنت قد تصل له بالتأكيد ، واود ان اذهب فورا لمقابلته ، وإذا كان لي معه ، وأنا بالتأكيد لن يغسل قدميه ". Heraclius then asked for the letter addressed by Allah's Apostle which was delivered by Dihya to the Governor of Busra, who forwarded it to Heraclius to read. هرقل ثم طلبت الرسالة التي وجهها الله والرسول التي ألقاها Dihya إلى حاكم بصرى ، الذي أحالها إلى هرقل للقراءة. The contents of the letter were as follows: "In the name of Allah the Beneficent, the Merciful (This letter is) from Muhammad the slave of Allah and His Apostle to Heraclius the ruler of Byzantine. Peace be upon him, who follows the right path. Furthermore I invite you to Islam, and if you become a Muslim you will be safe, and Allah will double your reward, and if you reject this invitation of Islam you will be committing a sin by misguiding your Arisiyin (peasants). (And I recite to you Allah's Statement:) 'O people of the scripture! Come to a word common to you and us that we worship none but Allah and that we associate nothing in worship with Him, and that none of us shall take others as Lords beside Allah. Then, if they turn away, say: Bear witness that we are Muslims (those who have surrendered to Allah).' وكانت محتويات الرسالة كما يلي : "السلام وباسم الرحمن ، والله الرحمن الرحيم (وهذه الرسالة هي) من محمد العبد الله ورسوله إلى هرقل عظيم البيزنطية الله عليه وسلم ، الذي يتبع الحق. المسار. وعلاوة على ذلك أدعوكم إلى الإسلام ، وإذا كنت تصبح مسلم سوف تكون آمنة ، والله سوف يتضاعف أجرك ، وإذا كنت ترفض هذه الدعوة للإسلام سوف تكون قد ارتكبت خطيئة التضليل التي Arisiyin الخاص (الفلاحين) ( وأنا أقرأ لك بيان الله :) يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة مشتركة لكم ولنا أن نعبد إلا الله ، وأننا المنتسبين ليس في العبادة معه ، وأنه لا أحد منا تتخذ الآخرين كما . اسياد بجانب الله ثم إذا تولوا ، ويقول : أشهد أن نحن المسلمين (الذين سلموا أنفسهم إلى الله). (3-64). Abu Sufyan then added, "When Heraclius had finished his speech and had read the letter, there was a great hue and cry in the Royal Court. (3-64) ، وأبو سفيان ثم اضاف ، "عندما هرقل قد أنهى خطابه ، وكانت قراءة الرسالة ، كان هناك احتجاج شعبي صارخ في الديوان الملكي. So we were turned out of the court. لذا فقد لجأنا إلى المحكمة. I told my companions that the question of Ibn-Abi-Kabsha) (the Prophet Muhammad) has become so prominent that even the King of Bani Al-Asfar (Byzantine) is afraid of him. قلت لرفاقي أن مسألة بن أبي Kabsha) (النبي محمد) اصبح بارزا لدرجة أن ملك بني الأصفر شركة (البيزنطية) يخاف منه. Then I started to become sure that he (the Prophet) would be the conqueror in the near future till I embraced Islam (ie Allah guided me to it)." The sub narrator adds, "Ibn An-Natur was the Governor of llya' (Jerusalem) and Heraclius was the head of the Christians of Sham. ثم بدأت أنا متأكد من أن تصبح انه (النبي) سيكون الفاتح في المستقبل القريب حتى اعتنقت الإسلام (أي الله هداني لذلك). "الفرعية الراوي ويضيف ،" إن ابن الناطور ، وكان محافظ 'llya كانت (القدس) وهرقل رئيس مسيحيي الشام. Ibn An-Natur narrates that once while Heraclius was visiting ilya' (Jerusalem), he got up in the morning with a sad mood. حصل بن الناطور ان يروي مرة واحدة في حين ان هرقل كان يزور "ايليا (القدس) ، حتى في الصباح مع مزاج حزين. Some of his priests asked him why he was in that mood? سألت بعض من كهنته له لماذا كان في هذا المزاج؟ Heraclius was a foreteller and an astrologer. وكان هرقل a العراف ويهوى علم التنجيم. He replied, 'At night when I looked at the stars, I saw that the leader of those who practice circumcision had appeared (become the conqueror). فأجاب : "في الليل عندما نظرت في النجوم ، ورأيت ان زعيم اولئك الذين ممارسة الختان قد ظهر (تصبح الفاتح). Who are they who practice circumcision?' من هم الذين ممارسة الختان؟ The people replied, 'Except the Jews nobody practices circumcision, so you should not be afraid of them (Jews). فأجاب الشعب "، باستثناء أحد ممارسات ختان اليهود ، لذلك يجب ألا نخاف منهم (اليهود). 'Just Issue orders to kill every Jew present in the country.' 'مجرد مسألة أوامر بقتل كل يهودي في هذا البلد". While they were discussing it, a messenger sent by the king of Ghassan to convey the news of Allah's Apostle to Heraclius was brought in. Having heard the news, he (Heraclius) ordered the people to go and see whether the messenger of Ghassan was circumcised. أمر (هرقل) ، بينما كانوا مناقشته ، جيء رسول من ملك غسان لينقل اخبار الله والرسول إلى هرقل فيها بعد سماع هذا الخبر ، والناس للذهاب ومعرفة ما إذا كان رسول غسان كان ختانهن . The people, after seeing him, told Heraclius that he was circumcised. الشعب ، وبعد رؤيته ، وقال هرقل انه كان للختان. Heraclius then asked him about the Arabs. هرقل ثم طلب منه عن العرب. The messenger replied, 'Arabs also practice circumcision.' أجاب الرسول ، 'العرب ايضا ممارسة الختان." (After hearing that) Heraclius remarked that sovereignty of the 'Arabs had appeared. (وبعد سماع ذلك) لاحظ أن هرقل سيادة العرب قد ظهرت. Heraclius then wrote a letter to his friend in Rome who was as good as Heraclius in knowledge. هرقل ثم كتب رسالة الى صديقه الذي كان في روما جيدة بقدر هرقل في المعرفة. Heraclius then left for Homs. هرقل ثم غادرت لحمص. (a town in Syrian and stayed there till he received the reply of his letter from his friend who agreed with him in his opinion about the emergence of the Prophet and the fact that he was a Prophet. On that Heraclius invited all the heads of the Byzantines to assemble in his palace at Homs. When they assembled, he ordered that all the doors of his palace be closed. Then he came out and said, 'O Byzantines! If success is your desire and if you seek right guidance and want your empire to remain then give a pledge of allegiance to this Prophet (ie embrace Islam).' (On hearing the views of Heraclius) the people ran towards the gates of the palace like onagers but found the doors closed. Heraclius realized their hatred towards Islam and when he lost the hope of their embracing Islam, he ordered that they should be brought back in audience. (When they returned) he said, 'What already said was just to test the strength of your conviction and I have seen it.' The people prostrated before him and became pleased with him, and this was the end of Heraclius's story (in connection with his faith). (وهي مدينة في سوريا وبقي هناك حتى حصل على رد من رسالته من صديقه الذي اتفق معه في رأيه حول ظهور النبي ، وحقيقة أنه كان نبيا ، وعلى هذا هرقل دعا جميع رؤساء البيزنطيين في التجمع في قصره في مدينة حمص ، وعندما اجتمعوا ، وقال انه أمر اغلاق جميع ابواب قصره. ثم خرج وقال : يا البيزنطيين! اذا كان النجاح رغبتك وإذا كنت تسعى التوجيه الصحيح ونريد الخاص الإمبراطورية على البقاء ثم اعطاء تعهد بالولاء لهذا النبي (أي اعتناق الاسلام). "(وعند سماع وجهات نظر هرقل) شعب يدير نحو بوابات القصر مثل onagers ولكن وجدت الأبواب مغلقة. أدرك هرقل الكراهية تجاه الإسلام وأمرت عندما خسر على أمل احتضان إسلامهم ، أنه ينبغي إعادتهم في الجمهور (وعندما عادوا) قال : "ما قاله بالفعل كان مجرد اختبار لقوة الاقتناع الخاص بك ، ولقد رأيت ذلك". سجد الناس من قبله ، وأصبح يسر معه ، وكانت هذه نهاية قصة هرقل (في اتصال مع إيمانه).
Allah's Apostle said: Islam is based on (the following) five (principles): 1. قال رسول الله : الإسلام يقوم على (ما يلي) خمسة (المبادئ) : 1. To testify that none has the right to be worshipped but Allah and Muhammad is Allah's Apostle. ليشهد أن لا أحد لديه الحق في ان يعبد إلا الله وأن محمدا رسول الله. 2. 2. To offer the (compulsory congregational) prayers dutifully and perfectly. على أداء الصلوات (الإلزامية تجمعي) وبأخلاص تماما. 3. 3. To pay Zakat (ie obligatory charity) . دفع الزكاة (أي الزكاة). 4. 4. To perform Hajj. لأداء مناسك الحج. (ie Pilgrimage to Mecca) 5. (أي الحج الى مكة) 5. To observe fast during the month of Ramadan. لصوم خلال شهر رمضان.
The Prophet said, "Faith (Belief) consists of more than sixty branches (ie parts). And Haya (This term "Haya" covers a large number of concepts which are to be taken together; amongst them are self respect, modesty, bashfulness, and scruple, etc.) is a part of faith." وقال النبي ، "الإيمان (الإيمان) ويتكون من أكثر من ستين الفروع (اي اجزاء) وهيا (هذا المصطلح". هيا "يشمل عددا كبيرا من المفاهيم التي يجب أن تؤخذ معا ، من بينها واحترام الذات ، والتواضع ، عفة النفس والتورع ، الخ) هو جزء من الايمان ".
The Prophet said, "A Muslim is the one who avoids harming Muslims with his tongue and hands. And a Muhajir (emigrant) is the one who gives up (abandons) all what Allah has forbidden." وقال النبي ، "مسلم هو الذي يتجنب ايذاء المسلمين مع لسانه ويديه. والمهاجر (الاغترابي) هو الذي يعطي حتى (يهجر) جميع ما حرم الله".
Some people asked Allah's Apostle, "Whose Islam is the best? ie (Who is a very good Muslim)?" سأل بعض الناس رسول الله "، والذي هو الإسلام أفضل؟ أي (من هو مسلم جيد جدا)؟" He replied, "One who avoids harming the Muslims with his tongue and hands." فأجاب ان "احد الذين يتجنب أذية المسلمين مع لسانه ويديه."
A man asked the Prophet , "What sort of deeds or (what qualities of) Islam are good?" رجلا سأل النبي ، "ما هو نوع من الأعمال أو (ما من الصفات) الاسلام جيدة؟" The Prophet replied, 'To feed (the poor) and greet those whom you know and those whom you do not Know (See Hadith No. 27). أجاب النبي ، 'لاطعام (الفقراء) وتحية لمن تعلمون ولمن لا تعلمون (انظر الحديث رقم 27).
The Prophet said, "None of you will have faith till he wishes for his (Muslim) brother what he likes for himself." وقال النبي ، "لا شيء سيكون لكم من الايمان حتى يحب لأخيه (مسلم) له ما يحب لنفسه".
"Allah's Apostle said, "By Him in Whose Hands my life is, none of you will have faith till he loves me more than his father and his children." "قال رسول الله :" من قبله في أيديهم حياتي هي ان أيا من سيكون لديك الايمان حتى انه يحبني اكثر من والده واولاده ".
The Prophet said "None of you will have faith till he loves me more than his father, his children and all mankind." وقال النبي "لا شيء سيكون لكم من الايمان حتى انه يحبني اكثر من والده وأطفاله والبشرية جمعاء".
The Prophet said, "Whoever possesses the following three qualities will have the sweetness (delight) of faith: 1. The one to whom Allah and His Apostle becomes dearer than anything else. 2. Who loves a person and he loves him only for Allah's sake. 3. Who hates to revert to Atheism (disbelief) as he hates to be thrown into the fire." قال النبي : "من يملك الثلاثة التالية الصفات سيكون لها حلاوة (فرحة) الإيمان : 1 واحد منهم بالله ورسوله ويصبح أغلى من أي شيء آخر 2 الذي يحب شخص ويحب له فقط من أجل الله. أجل.. 3 يكره أن تعود إلى الإلحاد (الكفر) كما انه يكره ان يلقى في النار ".
The Prophet said, "Love for the Ansar is a sign of faith and hatred for the Ansar is a sign of hypocrisy." وقال النبي ، "حب الأنصار هو علامة على الايمان والكراهية لالأنصار هو علامة على النفاق".
who took part in the battle of Badr and was a Naqib (a person heading a group of six persons), on the night of Al-'Aqaba pledge: Allah's Apostle said while a group of his companions were around him, "Swear allegiance to me for: 1. Not to join anything in worship along with Allah. 2. Not to steal. 3. Not to commit illegal sexual intercourse. 4. Not to kill your children. 5. Not to accuse an innocent person (to spread such an accusation among people). 6. Not to be disobedient (when ordered) to do good deed." الذين شاركوا في معركة بدر وكان النقيب (شخص على رأس فريق من ستة أشخاص) ، في ليلة آل 'Aqabaالتعهد : قال رسول الله بينما مجموعة من رفاقه كانوا حوله ،" اقسم الولاء لل لي : 1 ليس للانضمام إلى أي شيء في العبادة مع الله ليس لسرقة 2 3 بعدم ارتكاب الجماع غير المشروع 4 أن لا تقتلوا أولادكم 5 ليس لاتهام شخص بريء (لانتشار مثل هذه........ اتهام بين الناس).. 6 أن لا يكون عاقا (عندما امرت) للقيام بعمل خير ". The Prophet added: "Whoever among you fulfills his pledge will be rewarded by Allah. And whoever indulges in any one of them (except the ascription of partners to Allah) and gets the punishment in this world, that punishment will be an expiation for that sin. And if one indulges in any of them, and Allah conceals his sin, it is up to Him to forgive or punish him (in the Hereafter)." وأضاف النبي : "من منكم سوف يكافأ يفي بتعهده الله وأيا كان ينغمس في اي واحد منهم (باستثناء النسبه من الشركاء الى الله) ويحصل على العقاب في هذا العالم ، أن العقوبة ستكون كفارة لذلك. الخطيئة ، واذا كان احد ينغمس في أي منها ، والله يخفي صاحب الخطيئة ، والأمر متروك له ليغفر او معاقبته (في الآخرة). " 'Ubada bin As-Samit added: "So we swore allegiance for these." "وأضاف بن عبادة ، وسامت :" لذا فإننا أقسم الولاء لهذه ". (points to Allah's Apostle) (يشير إلى الله والرسول)
Allah's Apostle said, "A time will come that the best property of a Muslim will be sheep which he will take on the top of mountains and the places of rainfall (valleys) so as to flee with his religion from afflictions." قال رسول الله "، وسيأتي الوقت ان افضل ممتلكات مسلم سيكون الاغنام التي كان سيشارك على رأس الجبال وأماكن هطول الأمطار (الوديان) وذلك على الفرار مع دينه من المصائب".
Whenever Allah's Apostle ordered the Muslims to do something, he used to order them deeds which were easy for them to do, (according to their strength endurance). اعتاد كلما رسول الله أمر المسلمين أن تفعل شيئا ، لترتيبها الأفعال التي كان من السهل عليهم القيام به ، (وفقا لقوتهم على التحمل). They said, "O Allah's Apostle! We are not like you. Allah has forgiven your past and future sins." قالوا : "يا رسول الله! نحن لا مثلك. الله قد غفر لك خطاياك الماضي والمستقبل." So Allah's Apostle became angry and it was apparent on his face. حتى أصبح رسول الله غاضب وكان واضحا على وجهه. He said, "I am the most Allah fearing, and know Allah better than all of you do." وقال : "أنا أكثر خوفا من الله ، والله يعلم افضل من كل واحد منكم القيام به".
The Prophet said, "Whoever possesses the following three qualities will taste the sweetness of faith: 1. The one to whom Allah and His Apostle become dearer than anything else. 2. Who loves a person and he loves him only for Allah's sake. 3. Who hates to revert to disbelief (Atheism) after Allah has brought (saved) him out from it, as he hates to be thrown in fire." قال النبي : "من يملك الثلاثة التالية الصفات سوف تذوق حلاوة الإيمان :.... (1) واحد لعنهم الله ورسوله تصبح أغلى من أي شيء آخر 2 الذي يحب شخص ويحب له إلا في سبيل الله 3 من الذي يكره العودة إلى الكفر (الالحاد) بعد الله جلبت (المحفوظة) له بالخروج منه ، كما يكره أن يقذف في النار ".
The Prophet said, "When the people of Paradise will enter Paradise and the people of Hell will go to Hell, Allah will order those who have had faith equal to the weight of a grain of mustard seed to be taken out from Hell. So they will be taken out but (by then) they will be blackened (charred). Then they will be put in the river of Haya' (rain) or Hayat (life) (the Narrator is in doubt as to which is the right term), and they will revive like a grain that grows near the bank of a flood channel. Don't you see that it comes out yellow and twisted" وقال النبي ، "عندما أهل الجنة يدخل الجنة وأهل النار سوف يذهب إلى الجحيم ، والله أمر هؤلاء الذين لديهم الايمان تساوي وزن حبة حبة الخردل التي يتعين اتخاذها الخروج من الجحيم. لذا فهم وسوف يؤخذ بها ولكن (آنذاك) أنهم سوف اسود (متفحمة) ، ثم سيتم وضعها في نهر هيا '(الأمطار) أو الحياة (الحياة) (الراوي هو في شك على النحو الذي هو مصطلح اليمين) وسوف احياء مثل الحبوب التي تنمو بالقرب من بنك قناة الفيضانات. ألا ترون أنه يأتي من والأصفر الملتوية "
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
Allah's Apostle said, "While I was sleeping I saw (in a dream) some people wearing shirts of which some were reaching up to the breasts only while others were even shorter than that. Umar bin Al-Khattab was shown wearing a shirt that he was dragging." قال رسول الله : "بينما كنت نائما رأيت (في المنام) وعرض بعض الناس يرتدون القمصان التي كان البعض تصل إلى الصدور فقط ، بينما كان آخرون حتى أقصر من ذلك. عمر بن الخطاب كان يرتدي قميصا انه وكان السحب. " The people asked, "How did you interpret it? (What is its interpretation) O Allah's Apostle?" سأل الناس "كيف يمكنك تفسير ذلك؟ (ما هو تفسيرها) يا رسول الله؟" He (the Prophet ) replied, "It is the Religion." فأجاب (النبي) ، "بل هو دين".
Once Allah's Apostle passed by an Ansari (man) who was admonishing to his brother regarding Haya'. مر رسول الله مرة واحدة عن طريق الأنصاري (رجل) الذي كان المعاتبه لأخيه فيما يتعلق هيا. On that Allah's Apostle said, "Leave him as Haya' is a part of faith." على ذلك قال رسول الله "، اترك له كما هيا" هو جزء من الايمان ". (See Hadith No. 8) (انظر الحديث رقم 8)
Allah's Apostle said: "I have been ordered (by Allah) to fight against the people until they testify that none has the right to be worshipped but Allah and that Muhammad is Allah's Apostle, and offer the prayers perfectly and give the obligatory charity, so if they perform a that, then they save their lives an property from me except for Islamic laws and then their reckoning (accounts) will be done by Allah." قال رسول الله : "لقد أمرت (الله) لمحاربة الناس حتى يشهدوا أن لا شيء لديه الحق في ان يعبد إلا الله وأن محمدا رسول الله ، وأداء الصلوات تماما واعطاء الصدقة واجبة ، لذلك إذا كانت تنفيذ ذلك ، ثم انهم انقاذ حياتهم من خاصية لي باستثناء القوانين الاسلامية ومن ثم سوف يتم حسابهم (حسابات) من قبل الله ".
Allah's Apostle was asked, "What is the best deed?" وسئل رسول الله : "ما هو أفضل عمل؟" He replied, "To believe in Allah and His Apostle (Muhammad). The questioner then asked, "What is the next (in goodness)? فأجاب : "لآمنوا بالله ورسوله (محمد) ، والسائل ثم سأل :" ما هو القادم (في الخير)؟ He replied, "To participate in Jihad (religious fighting) in Allah's Cause." فأجاب : "للمشاركة في الجهاد (القتال الدينية) في سبيل الله". The questioner again asked, "What is the next (in goodness)?" السائل سأل مرة أخرى ، "ما هو القادم (في الخير)؟" He replied, "To perform Hajj (Pilgrim age to Mecca) 'Mubrur, (which is accepted by Allah and is performed with the intention of seeking Allah's pleasure only and not to show off and without committing a sin and in accordance with the traditions of the Prophet)." فأجاب : "لأداء مناسك الحج (الحاج عمر الى مكة)' Mubrur ، (الذي تقبله الله ويتم تنفيذها بقصد السعي رضا الله فقط وليس للتباهي ودون ارتكاب الخطيئة وفقا للتقاليد النبي) ".
Allah's Apostle distributed (Zakat) amongst (a group of) people while I was sitting there but Allah's Apostle left a man whom I thought the best of the lot. الله والرسول وزعت (الزكاة) بين (مجموعة من) الناس بينما كنت أجلس هناك ولكن الله والرسول وترك رجل منهم اعتقدت أفضل من الكثير. I asked, "O Allah's Apostle! Why have you left that person? By Allah I regard him as a faithful believer." سألت ، "يا رسول الله! لماذا تركت لكم ذلك الشخص؟ والله أنا أعتبره مؤمنا مخلصا". The Prophet commented: "Or merely a Muslim." وعلق النبي : "أو مجرد مسلم". I remained quiet for a while, but could not help repeating my question because of what I knew about him. بقيت هادئة لفترة من الوقت ، ولكن لا يمكن أن تساعد تكرار سؤالي بسبب ما أعرفه عنه. And then asked Allah's Apostle, "Why have you left so and so? By Allah! He is a faithful believer." ثم سألنا رسول الله ، "لماذا تركت لكم فلان وفلان؟ والله! وهو المؤمن المخلص". The Prophet again said, "Or merely a Muslim." قال النبي مرة أخرى "، أو مجرد مسلم". And I could not help repeating my question because of what I knew about him. وأنا لا يمكن أن يساعد تكرار سؤالي بسبب ما أعرفه عنه. Then the Prophet said, "O Sa'd! I give to a person while another is dearer to me, for fear that he might be thrown on his face in the Fire by Allah." ثم قال النبي : "يا سعد! أعطي لشخص آخر بينما هو اغلى لي ، خوفا من أن يكون قد ألقي به على وجهه في النار والله."
A person asked Allah's Apostle . وسأل شخص رسول الله. "What (sort of) deeds in or (what qualities of) Islam are good?" "ما (من نوع) في الافعال أو (ما من الصفات) الاسلام جيدة؟" He replied, "To feed (the poor) and greet those whom you know and those whom you don't know." فأجاب : "لاطعام (الفقراء) وتحية لمن تعلمون ولمن لا تعلمون".
The Prophet said: "I was shown the Hell-fire and that the majority of its dwellers were women who were ungrateful." قال النبي : "وقد تبين لي من النار ، وأن الغالبية العظمى من قاطنيها هم من النساء الذين كانوا يشكرون". It was asked, "Do they disbelieve in Allah?" سئل : "هل كفروا بالله؟" (or are they ungrateful to Allah?) He replied, "They are ungrateful to their husbands and are ungrateful for the favors and the good (charitable deeds) done to them. If you have always been good (benevolent) to one of them and then she sees something in you (not of her liking), she will say, 'I have never received any good from you." (أو هم يشكرون الله؟) فأجاب : "انهم لا يشكرون لأزواجهن وناكرون للجميل للمحسوبية والصالح (العمل الخيري) الذي لحق بهم ، وإذا كان لديك دائما جيدة (الخير) لواحد منهم و ثم ترى شيئا في كنت (لا تروق لها ل) ، وقالت انها سوف يقول ، "أنا لم تحصل أبدا على أي خير منك".
At Ar-Rabadha I met Abu Dhar who was wearing a cloak, and his slave, too, was wearing a similar one. في سورة Rabadha التقيت أبو ذر الذي كان يرتدي عباءة ، وأمته ، أيضا ، كان يرتدي واحدة مماثلة. I asked about the reason for it. سألت عن سبب ذلك. He replied, "I abused a person by calling his mother with bad names." فأجاب : "انا إيذاء شخص عن طريق استدعاء والدته مع أسماء سيئة". The Prophet said to me, 'O Abu Dhar! وقال النبي لي : يا أبا ذر! Did you abuse him by calling his mother with bad names You still have some characteristics of ignorance. هل الاعتداء عليه من خلال الاتصال مع والدته اسماء سيئة لا يزال لديك بعض الخصائص من الجهل. Your slaves are your brothers and Allah has put them under your command. العبيد الخاص وإخوانكم والله وضعتهم تحت القيادة الخاص بك. So whoever has a brother under his command should feed him of what he eats and dress him of what he wears. لذلك ينبغي لمن لديه شقيق تحت قيادته تطعمه ما يأكل واللباس له ما يرتدي. Do not ask them (slaves) to do things beyond their capacity (power) and if you do so, then help them.' لا نطلب منهم (العبيد) للقيام بأشياء تتجاوز قدرتها (السلطة) ، وإذا قمت بذلك ، ثم مساعدة لهم ". " "
While I was going to help this man ('Ali Ibn Abi Talib), Abu Bakra met me and asked, "Where are you going?" بينما كنت ذاهبا لمساعدة هذا الرجل ('علي بن أبي طالب) ، اجتمع لي أبو بكرة ، وتساءل :" أين أنت ذاهب؟ " I replied, "I am going to help that person." أجبته : "أنا ذاهب لمساعدة هذا الشخص." He said, "Go back for I have heard Allah's Apostle saying, 'When two Muslims fight (meet) each other with their swords, both the murderer as well as the murdered will go to the Hell-fire.' قال : "عودوا لاني سمعت رسول الله قائلا :" عندما اثنين من المسلمين الكفاح (الوفاء) مع بعضها البعض سيوفهم ، فإن كلا من القاتل وكذلك قتل سيذهب الى الجحيم ". I said, 'O Allah's Apostle! It is all right for the murderer but what about the murdered one?' قلت : يا رسول الله! ومن كل الحق للقاتل ولكن ماذا عن قتل واحد؟ " Allah's Apostle replied, "He surely had the intention to kill his companion." أجاب رسول الله ، "انه من المؤكد أن النية لقتل رفيقته".
When the following Verse was revealed: "It is those who believe and confuse not their belief with wrong (worshipping others besides Allah.)" (6 عندما نزلت الآية التالية : "ومن الذين آمنوا وتخلط مع عدم إيمانهم خاطئ (عبادة الله إلى جانب آخرين.)" (6
83), the companions of Allah's Apostle asked, "Who is amongst us who had not done injustice (wrong)?" 83) وأصحاب رسول الله سأل : "من هو بيننا الذي لم يفعل الظلم (خطأ)؟" Allah revealed: "No doubt, joining others in worship with Allah is a great injustice (wrong) indeed." أنزل الله : "مما لا شك فيه ، الانضمام إلى الآخرين في العبادة مع الله هو ظلم عظيم (الخاطئ) في الواقع." (31.13) (31.13)The Prophet said, "The signs of a hypocrite are three: 1. Whenever he speaks, he tells a lie. 2. Whenever he promises, he always breaks it (his promise ). 3. If you trust him, he proves to be dishonest. (If you keep something as a trust with him, he will not return it.)" وقال النبي ، "ودلائل على وجود المنافق ثلاث : 1 كلما يتكلم ، ويقول كذبة 2 كلما وعد ، وقال انه دائما فواصل (بوعده) 3 إذا كنت تثق به ، وقال انه ثبت أن.... شريفة (اذا واصلتم شيء بوصفه الثقة معه ، وقال انه لا عودة فيه.) "
The Prophet said, "Whoever has the following four (characteristics) will be a pure hypocrite and whoever has one of the following four characteristics will have one characteristic of hypocrisy unless and until he gives it up. 1. Whenever he is entrusted, he betrays. 2. Whenever he speaks, he tells a lie. 3. Whenever he makes a covenant, he proves treacherous. 4. Whenever he quarrels, he behaves in a very imprudent, evil and insulting manner." قال النبي : "من لديه الأربعة التالية (الخصائص) سيكون منافق خالص ومن كانت واحدة من الخصائص الأربع التالية سوف لديك واحدة من سمات النفاق ما لم وحتى يدعها : 1. كلما كان يعهد ، وقال انه يخون 2. كلما يتكلم ، ويقول كذبة 3. كلما كان يجعل العهد ، وقال انه يثبت الغادرة.. 4 أنه كلما المشاجره ، انه يتصرف بطريقة غير حكيمة جدا ، والشر ومهينة. "
Allah's Apostle said, "Whoever establishes the prayers on the night of Qadr out of sincere faith and hoping to attain Allah's rewards (not to show off) then all his past sins will be forgiven." قال رسول الله : "من يضع الصلاة في ليلة القدر إيمانا صادقا وأملا في تحقيق المكافآت الله (وليس للتباهي) ، ثم غفر كل خطاياه الماضية."
The Prophet said, "The person who participates in (Holy battles) in Allah's cause and nothing compels him to do so except belief in Allah and His Apostles, will be recompensed by Allah either with a reward, or booty (if he survives) or will be admitted to Paradise (if he is killed in the battle as a martyr). Had I not found it difficult for my followers, then I would not remain behind any sariya going for Jihad and I would have loved to be martyred in Allah's cause and then made alive, and then martyred and then made alive, and then again martyred in His cause." وقال النبي ، "الشخص الذي يشارك في (المعارك المقدسة) في سبيل الله وليس هناك ما يدفعه إلى القيام بذلك إلا الإيمان بالله ورسله ، وتوكل الله للمجاهد إما مع مكافأة ، أو غنيمة (اذا كان على قيد الحياة) أو سوف أدخل الجنة (إذا قتل في المعركة شهيدا). لو لم اكن وجدت أنه من الصعب على أتباع بلدي ، ثم انني لن تبقى وراء أي sariya ذاهب للجهاد وكنت قد أحب أن استشهد في سبيل الله ثم القى وحيا ، واستشهد بعد ذلك ثم قدم على قيد الحياة ، ومرة أخرى ثم استشهد في سبيله ".
Allah's Apostle said: "Whoever establishes prayers during the nights of Ramadan faithfully out of sincere faith and hoping to attain Allah's rewards (not for showing off), all his past sins will be forgiven." قال رسول الله : "من يضع صلاة في ليالي رمضان بأمانة من أصل الإيمان الصادق ويأمل في بلوغ الله المكافآت (لولا الرياء) ، غفر جميع خطاياه الماضية."
Allah's Apostle said, "Whoever observes fasts during the month of Ramadan out of sincere faith, and hoping to attain Allah's rewards, then all his past sins will be forgiven." قال رسول الله : "من صام يلاحظ خلال شهر رمضان من أصل الإيمان الصادق ، ويأمل في بلوغ الله المكافآت ، ثم غفر كل خطاياه الماضية."
The Prophet said, "Religion is very easy and whoever overburdens himself in his religion will not be able to continue in that way. So you should not be extremists, but try to be near to perfection and receive the good tidings that you will be rewarded; and gain strength by worshipping in the mornings, the nights." وقال النبي ، "الدين هو من السهل جدا ويثقل كاهل نفسه في دينه لن يكون قادرا على الاستمرار في هذا الطريق ، لذلك لا يجب أن المتطرفين ، ولكن حاول أن تكون قريبة من الكمال وتلقي اخبار جيدة من شأنها أن تكون مكافأة لكم ، واكتساب القوة من عبادة في الصباح ، ليال ". (See Fath-ul-Bari, Page 102, Vol 1). (انظر فتح الباري المجاهدين ، صفحة 102 ، المجلد 1).
When the Prophet came to Medina, he stayed first with his grandfathers or maternal uncles from Ansar. مكث عندما جاء النبي إلى المدينة المنورة ، الأولى مع أجداده أو الأخوال من الأنصار. He offered his prayers facing Baitul-Maqdis (Jerusalem) for sixteen or seventeen months, but he wished that he could pray facing the Ka'ba (at Mecca). عرضت عليه صلاته تواجه مقرا دائما المقدس (القدس) لمدة ستة عشر أو سبعة عشر شهرا ، لكنه تمنى أن يصلي تواجه الكعبة (في مكة). The first prayer which he offered facing the Ka'ba was the 'Asr prayer in the company of some people. كانت الصلاة الاولى التي تواجه انه قدم الكعبة صلاة العصر في الشركة من بعض الناس. Then one of those who had offered that prayer with him came out and passed by some people in a mosque who were bowing during their prayers (facing Jerusalem). ثم جاء واحد من أولئك الذين عرضوا تلك الصلاة معه ومرت من قبل بعض الناس في المسجد الذين كانوا الركوع اثناء صلاتهم (التي تواجه القدس). He said addressing them, "By Allah, I testify that I have prayed with Allah's Apostle facing Mecca (Ka'ba).' قال التصدي لها ، "والله ، أشهد أن أكون قد صليت مع الله تواجه مكة الرسول (الكعبة).' Hearing that, those people changed their direction towards the Ka'ba immediately. Jews and the people of the scriptures used to be pleased to see the Prophet facing Jerusalem in prayers but when he changed his direction towards the Ka'ba, during the prayers, they disapproved of it. Al-Bara' added, "Before we changed our direction towards the Ka'ba (Mecca) in prayers, some Muslims had died or had been killed and we did not know what to say about them (regarding their prayers.) Allah then revealed: And Allah would never make your faith (prayers) to be lost (ie the prayers of those Muslims were valid).' سماع ذلك ، تغير اتجاه هؤلاء الناس نحو الكعبة مباشرة. اليهود وشعب الكتب المستخدمة ليكون مسرور لرؤية النبي تواجه القدس في الصلوات ، ولكن عندما تغير اتجاهه نحو الكعبة ، وأثناء الصلاة كانوا قد لا يوافقون على ذلك. البراء "واضاف" قبل غيرنا اتجاهنا نحو الكعبة (مكة) في الصلاة ، وبعض المسلمين قد ماتوا أو قتلوا ونحن لا أعرف ماذا أقول عنها (فيما يتعلق صلواتهم .) ثم أنزل الله : والله لن تجعل لتفقد إيمانك (الصلاة) (أي صلاة المسلمين تلك كانت صحيحة). " (2 "(2
143). 143).Allah's Apostle said, "If any one of you improve (follows strictly) his Islamic religion then his good deeds will be rewarded ten times to seven hundred times for each good deed and a bad deed will be recorded as it is." قال رسول الله : "إذا كان أي واحد منكم تحسين (التالي بدقة) دينه الإسلامي ثم سوف يكافأ حسناته عشر مرات إلى 700 مرات لكل عمل جيد وسيئ الفعل ستسجل كما هو."
Once the Prophet came while a woman was sitting with me. وجاء مرة واحدة في حين ان النبي كان يجلس مع امرأة لي. He said, "Who is she?" قال : "من هي؟" I replied, "She is so and so," and told him about her (excessive) praying. أجبته ، "إنها كذا وكذا" ، وقال له عن الصلاة (المفرطة) لها. He said disapprovingly, "Do (good) deeds which is within your capacity (without being overtaxed) as Allah does not get tired (of giving rewards) but (surely) you will get tired and the best deed (act of Worship) in the sight of Allah is that which is done regularly." قال باستنكار : "هل (جيد) الأعمال التي تقع ضمن القدرات الخاصة بك (من دون إرهاقها) والله لا يمل (اعطاء المكافآت) ولكن (بالتأكيد) ستحصل على متعب وأفضل عمل (العبادة) في مرأى من الله هو الذي يتم بشكل منتظم. "
The Prophet said, "Whoever said "None has the right to be worshipped but Allah and has in his heart good (faith) equal to the weight of a barley grain will be taken out of Hell. قال النبي : "من قال" لا شيء له الحق في ان يعبد إلا الله ، ويملك في قلبه ستتخذ جيدة (الايمان) مساويا لوزن حبة الشعير من أصل الجحيم. And whoever said: "None has the right to be worshipped but Allah and has in his heart good (faith) equal to the weight of a wheat grain will be taken out of Hell. And whoever said, "None has the right to be worshipped but Allah and has in his heart good (faith) equal to the weight of an atom will be taken out of Hell." وقال كل من : "لا شيء له الحق في ان يعبد إلا الله ، ويملك في قلبه حسن النية (الإيمان) تتخذ مساوية لوزن حبة القمح من النار ، ولمن قال :" لا أحد لديه الحق في ان يعبد ولكن الله في قلبه حسن النية (الإيمان) تتخذ مساويا لوزن ذرة من الجحيم ".
Once a Jew said to me, "O the chief of believers! There is a verse in your Holy Book Which is read by all of you (Muslims), and had it been revealed to us, we would have taken that day (on which it was revealed as a day of celebration." 'Umar bin Al-Khattab asked, "Which is that verse?" The Jew replied, "This day I have perfected your religion For you, completed My favor upon you, And have chosen for you Islam as your religion." (5 مرة يهودي قال لي ، "يا رئيس المؤمنين! هناك آية في كتابكم المقدس الذي تلاه لكم جميعا (المسلمين) ، وكان قد كشف لنا ، ولقد اتخذنا ذلك اليوم (الذي وكشفت أنها يوم واحد من احتفال. "طلبوا من عمر بن الخطاب ،" وهو أن الآية؟ "اليهودي فأجاب :" هذا اليوم لدي الكمال دينك بالنسبة لكم ، أكملت عليكم نعمتي ، واختاروا ل لكم الإسلام دينا. "(5
3) 'Umar replied,"No doubt, we know when and where this verse was revealed to the Prophet. It was Friday and the Prophet was standing at 'Arafat (ie the Day of Hajj)" 3) "أجاب عمر :" لا شك ، ونحن نعلم متى وأين نزلت هذه الآية على النبي ، وكان يوم الجمعة والنبي كان يقف في عرفات (أي يوم الحج) "A man from Najd with unkempt hair came to Allah's Apostle and we heard his loud voice but could not understand what he was saying, till he came near and then we came to know that he was asking about Islam. جاء رجل من نجد بشعر أشعث إلى الله والرسول وسمعنا صوته ولكن لا يستطيع أن يفهم ما يقول ، حتى انه اقترب ثم جئنا لمعرفة انه كان يسأل عن الإسلام. Allah's Apostle said, "You have to offer prayers perfectly five times in a day and night (24 hours)." قال رسول الله : "لديك تماما لتقديم الصلوات خمس مرات في اليوم والليلة (24 ساعة)." The man asked, "Is there any more (praying)?" سأل الرجل : "هل هناك اي اكثر (الصلاة)؟" Allah's Apostle replied, "No, but if you want to offer the Nawafil prayers (you can)." فأجاب رسول الله : "لا ، ولكن إذا كنت تريد أداء الصلوات Nawafil (يمكنك)" Allah's Apostle further said to him: "You have to observe fasts during the month of Ramad, an." قال رسول الله كذلك له : "عليك أن تصوم خلال شهر من رماد ، و". The man asked, "Is there any more fasting?" سأل الرجل : "هل هناك اي اكثر الصوم؟" Allah's Apostle replied, "No, but if you want to observe the Nawafil fasts (you can.)" Then Allah's Apostle further said to him, "You have to pay the Zakat (obligatory charity)." فأجاب رسول الله : "لا ، لكن إذا كنت تريد أن يصوموا Nawafil (يمكنك.)" ثم قال رسول الله مزيد من له : "عليك أن تدفع الزكاة (الزكاة)." The man asked, "Is there any thing other than the Zakat for me to pay?" سأل الرجل : "هل هناك أي شيء آخر غير الزكاة بالنسبة لي أن أدفع؟" Allah's Apostle replied, "No, unless you want to give alms of your own." فأجاب رسول الله : "لا ، إلا إذا كنت تريد أن تعطي الزكاة الخاصة بك." And then that man retreated saying, "By Allah! I will neither do less nor more than this." ثم تراجع هذا الرجل قائلا : "والله! سأفعل لا أقل ولا أكثر من هذا." Allah's Apostle said, "If what he said is true, then he will be successful (ie he will be granted Paradise)." قال رسول الله : "إذا ما قاله صحيحا ، فإنه لن يكون ناجحا (أي سيتم منحه الجنة)."
Allah's Apostle said, "(A believer) who accompanies the funeral procession of a Muslim out of sincere faith and hoping to attain Allah's reward and remains with it till the funeral prayer is offered and the burial ceremonies are over, he will return with a reward of two Qirats. Each Qirat is like the size of the (Mount) Uhud. He who offers the funeral prayer only and returns before the burial, will return with the reward of one Qirat only." قال رسول الله "(مؤمن) والذي ترافق موكب الجنازة من أصل مسلم من الإيمان الصادق ، ويأمل في تحقيق ثواب الله ويبقى معها حتى يتم تقديم صلاة الجنازة ومراسم الدفن قد ولت ، سيعود مع مكافأة Qirats اثنين من كل Qirat مثل حجم الشنيعة بغزوة أحد (جبل) ، والذي يقدم صلاة الجنازة فقط ، ويعود قبل الدفن ، وسوف يعود مع مكافأة من أحد Qirat فقط ".
The Prophet said, "Abusing a Muslim is Fusuq (an evil doing) and killing him is Kufr (disbelief)." وقال النبي ، "الاعتداء على مسلم هو Fusuq (وهو يفعل الشر) وقتله هو الكفر". Narrated 'Ubada bin As-Samit: "Allah's Apostle went out to inform the people about the (date of the) night of decree (Al-Qadr) but there happened a quarrel between two Muslim men. The Prophet said, "I came out to inform you about (the date of) the night of Al-Qadr, but as so and so and so and so quarrelled, its knowledge was taken away (I forgot it) and maybe it was better for you. وروى "عبادة بن AS - سامت :" الله والرسول خرج لابلاغ الناس عن (تاريخ) ليلة من المرسوم (سورة القدر) ولكن هناك حدث شجار بين رجلين مسلم قال النبي ، "خرجت أن أبلغكم عن (تاريخ) ليلة سورة القدر ، ولكن حتى وفلان وفلان وتشاجر بذلك ، واتخذت معرفتها بعيدا (لقد نسيت ذلك) ، وربما كان من الأفضل بالنسبة لك. Now look for it in the 7th, the 9th and the 5th (of the last 10 nights of the month of Ramadan)." نتطلع الآن لأنه في 7 ، 9 وعلى 5 (ليالي ال 10 الماضية من شهر رمضان) ".
One day while the Prophet was sitting in the company of some people, (The angel) Gabriel came and asked, "What is faith?" يوم واحد في حين أن النبي كان يجلس في الشركة من بعض الناس ، (الملاك) جاء جبريل وسأل : "ما هو الإيمان؟" Allah's Apostle replied, 'Faith is to believe in Allah, His angels, (the) meeting with Him, His Apostles, and to believe in Resurrection." Then he further asked, "What is Islam?" Allah's Apostle replied, "To worship Allah Alone and none else, to offer prayers perfectly to pay the compulsory charity (Zakat) and to observe fasts during the month of Ramadan." Then he further asked, "What is Ihsan (perfection)?" Allah's Apostle replied, "To worship Allah as if you see Him, and if you cannot achieve this state of devotion then you must consider that He is looking at you." Then he further asked, "When will the Hour be established?" Allah's Apostle replied, "The answerer has no better knowledge than the questioner. الله والرسول واجابت ، "الإيمان هو أن تؤمن بالله وملائكته و(ال) الاجتماع معه ، ورسله ، وتؤمن القيامة" ، ثم تساءل قائلا "ما هو الإسلام؟" الله والرسول واجابت ، "لعبادة الله وحده ولا شيء آخر ، لتقديم الصلوات تماما لدفع الخيرية الإلزامي (الزكاة) ، والصوم خلال شهر رمضان "، ثم تساءل قائلا" ما هو إحسان (الكمال)؟ "الله والرسول واجابت ،" لعبادة الله كما لو كنت انظر اليه ، واذا لم تتمكن من تحقيق هذه الدولة من تفان ثم يجب عليك أن تنظر أنه هو ينظر إليك "، ثم تساءل قائلا" عندما سيتم إنشاء ساعة؟ "الله والرسول واجابت ،" والمجيب و لا يوجد أفضل من معرفة السائل. But I will inform you about its portents. ولكن سوف أبلغكم عن أشراطها وأماراتها. 1. 1. When a slave (lady) gives birth to her master. عندما الرقيق (سيدة) تلد سيدها. 2. 2. When the shepherds of black camels start boasting and competing with others in the construction of higher buildings. عندما رعاة الابل السود بدء التفاخر والتنافس مع الآخرين في بناء أعلى المباني. And the Hour is one of five things which nobody knows except Allah. وساعة واحدة من خمسة أشياء لا يعلم أحد إلا الله. The Prophet then recited: "Verily, with Allah (Alone) is the knowledge of the Hour--." ثم يتلى النبي : "حقا ، مع الله (وحدها) هي علم للساعة --". (31. 34) Then that man (Gabriel) left and the Prophet asked his companions to call him back, but they could not see him. (31 34) ثم سأل ذلك الرجل (غبريال) وترك النبي أصحابه أن يدعوه إلى الوراء ، لكنهم لم يستطيعوا رؤيته. Then the Prophet said, "That was Gabriel who came to teach the people their religion." ثم قال النبي ، "كان جبريل الذي جاء لتعليم الناس دينهم". Abu 'Abdullah said: He (the Prophet) considered all that as a part of faith. وقال عبد الله أبو ': انه (النبي) يعتبر كل ذلك كجزء من الايمان.
I was informed by Abu Sufyan that Heraclius said to him, "I asked you whether they (followers of Muhammad) were increasing or decreasing. You replied that they were increasing. And in fact, this is the way of true Faith till it is complete in all respects. I further asked you whether there was anybody, who, after embracing his (the Prophets) religion (Islam) became displeased and discarded it. You replied in the negative, and in fact, this is (a sign of) true faith. When its delight enters the heart and mixes with them completely, nobody can be displeased with it." أبلغني أبي سفيان أن هرقل قال له : "سألت عما إذا كانوا (أتباع محمد) كان بالزيادة أو النقصان. أنت ردت بأنها متزايدة. وفي الواقع ، وهذا هو السبيل الايمان الحقيقي حتى انها كاملة في جميع النواحي. سألت ما إذا كان هناك مزيد من أي شخص كان ، والذين ، بعد احتضان حزبه (الأنبياء) الدين (الاسلام) اصبح مستاء والتخلص منها. أنت فأجاب بالنفي ، في واقع الأمر ، وهذا هو (علامة) الحقيقي الإيمان ، وعندما يدخل السرور على القلب ويمزج معها تماما ، ويمكن مستاء أحد معه ".
I heard Allah's Apostle saying, 'Both legal and illegal things are evident but in between them there are doubtful (suspicious) things and most of the people have no knowledge about them. سمعت رسول الله قائلا : "كل الامور القانونية وغير القانونية واضحة بينهما ولكن هناك شكوك (المشبوهة) ومعظم الامور من الناس ليس لديهم معرفة بها. So whoever saves himself from these suspicious things saves his religion and his honor. لذا فمن ينقذ نفسه من هذه الأشياء المشبوهة ينقذ دينه وشرفه. And whoever indulges in these suspicious things is like a shepherd who grazes (his animals) near the Hima (private pasture) of someone else and at any moment he is liable to get in it. وأيا كان ينغمس في هذه الامور المشبوهة اشبه احد الرعاه الذين الجروح (حيواناته) بالقرب من هيما (الخاص المراعي) من شخص آخر في أي لحظة ، وكان مسؤولا في الحصول عليه. (O people!) Beware! (يا أيها الناس!) حذار! Every king has a Hima and the Hima of Allah on the earth is His illegal (forbidden) things. كل ملك له وهيما هيما الله على الأرض هو صاحب غير المشروعة (المحرمة) الأشياء. Beware! حذار! There is a piece of flesh in the body if it becomes good (reformed) the whole body becomes good but if it gets spoilt the whole body gets spoilt and that is the heart. هناك قطعة من اللحم في الجسم اذا اصبح جيد (اصلاح) يصبح الجسم كله جيد ولكن اذا ما تحصل عليه فسدت فسد الجسد كله ، وهذا هو القلب.
I used to sit with Ibn 'Abbas and he made me sit on his sitting place. كنت أجلس مع ابن عباس وقال انه جعلني الجلوس على الجلوس مكانه. He requested me to stay with him in order that he might give me a share from his property. طلب مني البقاء معه من أجل أنه قد يعطي لي نصيبا من ممتلكاته. So I stayed with him for two months. ولذلك فقد بقي معه لمدة شهرين. Once he told (me) that when the delegation of the tribe of 'Abdul Qais came to the Prophet, the Prophet asked them, "Who are the people (ie you)? (Or) who are the delegate?" وقال مرة انه (لي) أن النبي عندما وفد من قبيلة "قيس عبد جاء إلى النبي ، سألهم :" من هم الاشخاص (أي عليك)؟ (أو) الذين هم المندوب؟ " They replied, "We are from the tribe of Rabi'a." فأجابت : "نحن من قبيلة ربيعة." Then the Prophet said to them, "Welcome! O people (or O delegation of 'Abdul Qais)! Neither will you have disgrace nor will you regret." ثم النبي فقال لهم "مرحبا أيها الناس (أو وفد يا قيس عبد)! لا عار عليك ولن نأسف لكم". They said, "O Allah's Apostle! We cannot come to you except in the sacred month and there is the infidel tribe of Mudar intervening between you and us. So please order us to do something good (religious deeds) so that we may inform our people whom we have left behind (at home), and that we may enter Paradise (by acting on them)." قالوا : "يا رسول الله! ونحن لا يمكن أن تأتي لك إلا في الشهر الحرام ، وهناك قبيلة الكافرة من مضر الفاصلة بيننا وبينكم. لذا يرجى يأمرنا بشيء جيد (سندات الدين) ، بحيث اننا قد أبلغ لدينا الشعب الذي نكن له تركت وراءها (في الداخل) ، والتي يمكن أن ندخل الجنة (من خلال العمل على منهم). " Then they asked about drinks (what is legal and what is illegal). ثم سأل عن أنهم المشروبات (ما هو قانوني وما هو غير قانوني). The Prophet ordered them to do four things and forbade them from four things. أمر النبي منهم القيام أربعة أشياء ومنعهم من أربعة أشياء. He ordered them to believe in Allah Alone and asked them, "Do you know what is meant by believing in Allah Alone?" انه امر يجعلهم يعتقدون في الله وحده ، وطلب منهم "هل تعرف ما هو المقصود بالإيمان بالله وحده؟" They replied, "Allah and His Apostle know better." فأجابت : "الله ورسوله أعلم أفضل". Thereupon the Prophet said, "It means: 1. To testify that none has the right to be worshipped but Allah and Muhammad is Allah's Apostle. 2. To offer prayers perfectly 3. To pay the Zakat (obligatory charity) 4. To observe fast during the month of Ramadan. 5. And to pay Al-Khumus (one fifth of the booty to be given in Allah's Cause). Then he forbade them four things, namely, Hantam, Dubba,' Naqir Ann Muzaffat or Muqaiyar; (These were the names of pots in which Alcoholic drinks were prepared) (The Prophet mentioned the container of wine and he meant the wine itself). The Prophet further said (to them): "Memorize them (these instructions) and convey them to the people whom you have left behind." عندئذ قال النبي ، "وهذا يعني : 1 ليشهد أن لا أحد لديه الحق في ان يعبد إلا الله وأن محمدا رسول الله 2 للصلاة 3 تماما لدفع الزكاة (الزكاة) 4 للصوم..... ... خلال شهر رمضان 5 ودفع آل Khumus (خمس الغنائم إلى أن تعطى في سبيل الله) ثم نهى منهم أربعة أشياء ، وهي Hantam ، Dubba ، 'Naqir آن Muzaffat أو Muqaiyar ، (وهذه وتم أسماء من الأواني التي تم إعدادها في المشروبات الكحولية) (النبي المذكورة الحاوية من الخمر والنبيذ كان يقصد نفسه) وقال النبي مزيد (لهم) : "استظهر لهم (هذه التعليمات) ، وأنقل لهم الى الشعب منهم تركت وراءها. "
Allah's Apostle said, "The reward of deeds depends upon the intention and every person will get the reward according to what he has intended. So whoever emigrated for Allah and His Apostle, then his emigration was for Allah and His Apostle. And whoever emigrated for worldly benefits or for a woman to marry, his emigration was for what he emigrated for." قال رسول الله "، ومكافأة الأعمال يتوقف على نية وكل شخص سيحصل على مكافأة وفقا لما لديه القصد ، لذا فمن هاجر في سبيل الله ورسوله ، ثم هجرته وكان في سبيل الله ورسوله ، وأيا كان هاجر لل منافع دنيوية ، أو للمرأة أن تتزوج ، وهجرته لما هاجر إليه ".
The Prophet said, "If a man spends on his family (with the intention of having a reward from Allah) sincerely for Allah's sake then it is a (kind of) alms-giving in reward for him. وقال النبي ، "إذا كان الرجل ينفق على اسرته (مع وجود نية الثواب من الله) بإخلاص في سبيل الله ثم فهو (نوع) الصدقات التي تمنح في الثواب له.
Allah's Apostle said, "You will be rewarded for whatever you spend for Allah's sake even if it were a morsel which you put in your wife's mouth." قال رسول الله "، وسوف يكافأ أنت عن كل ما تنفقه في سبيل الله حتى لو كانت اللقمة التي كنت وضعت في فم زوجتك".
I gave the pledge of allegiance to Allah's Apostle for the following: 1. أعطيت البيعة لرسول الله على ما يلي : 1. offer prayers perfectly 2. صلاة تماما 2. pay the Zakat (obligatory charity) 3. دفع الزكاة (الزكاة) 3. and be sincere and true to every Muslim. وتكون صادقة وحقيقية على كل مسلم.
I heard Jarir bin 'Abdullah (Praising Allah). سمعت عبد الله بن جرير "(مدح الله). On the day when Al-Mughira bin Shu'ba died, he (Jarir) got up (on the pulpit) and thanked and praised Allah and said, "Be afraid of Allah alone Who has none along with Him to be worshipped.(You should) be calm and quiet till the (new) chief comes to you and he will come to you soon. Ask Allah's forgiveness for your (late) chief because he himself loved to forgive others." في اليوم حصل على (جرير) عند آل المغيرة بن Shu'ba مات ، حتى (على المنبر) ، وشكر واثنى الله ، وقال : "كن خائفا من الله وحده من لديه شيء معه في ان يعبد. (أنت وينبغي) أن الهدوء والسكينة حتى رئيس (جديد) يأتيكم وقال انه سوف يأتي لك في وقت قريب. اسال الله المغفرة لديك (الراحل) لأنه رئيس نفسه أحب أن يغفر الآخرين ". Jarir added, "Amma badu (now then), I went to the Prophet and said, 'I give my pledge of allegiance to you for Islam." "ذهبت عم بادو (ثم الآن) ، الى النبي وقال :" أعطي تعهدي الولاء لكم على الاسلام ". جرير وأضاف ، The Prophet conditioned (my pledge) for me to be sincere and true to every Muslim so I gave my pledge to him for this. النبي مكيفة (تعهدي) بالنسبة لي ان تكون صادقة وحقيقية على كل مسلم ولذا فإنني قدم تعهدي له لهذا الغرض. By the Lord of this mosque! من جانب رب هذا المسجد! I am sincere and true to you (Muslims). أنا صادقة وحقيقية لك (المسلمين). Then Jarir asked for Allah's forgiveness and came down (from the pulpit). ثم سأل عن جرير الله المغفرة ونزل (من المنبر).
While the Prophet was saying something in a gathering, a Bedouin came and asked him, "When would the Hour (Doomsday) take place?" في حين أن النبي كان يقول شيئا في التجمع ، وجاء أعرابي وسأله : "عندما سيكون الساعة (يوم القيامة) واتخاذ المكان؟" Allah's Apostle continued his talk, so some people said that Allah's Apostle had heard the question, but did not like what that Bedouin had asked. استمر رسول الله كلامه ، وحتى بعض الناس قال ان رسول الله لم يسمع السؤال ، ولكن لم يعجبه ما أن البدو قد طلب. Some of them said that Alllah's Apostle had not heard it. وقال بعضهم أن الرسول Alllah للم يسمعوا به. When the Prophet finished his speech, he said, "Where is the questioner, who enquired about the Hour (Doomsday)?" وقال النبي عندما أنهى خطابه ، "أين السائل ، الذي استفسر عن ساعة (يوم القيامة)؟" The Bedouin said, "I am here, O Allah's Apostle ." وقال بدوي : "أنا هنا ، يا رسول الله". Then the Prophet said, "When honesty is lost, then wait for the Hour (Doomsday)." ثم قال النبي : "عندما يتم فقدان الصدق ، ثم الانتظار لساعة (يوم القيامة)." The Bedouin said, "How will that be lost?" وقال البدوي ، "كيف سترد ان تضيع؟" The Prophet said, "When the power or authority comes in the hands of unfit persons, then wait for the Hour (Doomsday.)" وقال النبي ، "عندما تأتي السلطة او السلطة في أيدي أشخاص غير صالحة ، ثم الانتظار لساعة (Doomsday.)"
Once the Prophet remained behind us in a journey. وظل النبي مرة واحدة وراء ظهورنا في رحلة. He joined us while we were performing ablution for the prayer which was over-due. التحق بنا حين كنا الوضوء للصلاة التي كان بسبب الافراط في. We were just passing wet hands over our feet (and not washing them properly) so the Prophet addressed us in a loud voice and said twice or thrice: "Save your heels from the fire." كنا مجرد مرور أيدي مبللة على أقدامنا (وليس غسلها بشكل صحيح) حتى النبي موجهة الينا في بصوت عال وقال مرتين أو ثلاث مرات : "احفظ أعقاب بك من النار"
Allah's Apostle said, "Amongst the trees, there is a tree, the leaves of which do not fall and is like a Muslim. Tell me the name of that tree." قال رسول الله "، ومن بين الأشجار ، وهناك شجرة ، ويترك التي لا تقع ، وكأنه مسلم. قل لي اسم تلك الشجرة". Everybody started thinking about the trees of the desert areas. بدأ الجميع في التفكير في الأشجار في المناطق الصحراوية. And I thought of the date-palm tree but felt shy to answer the others then asked, "What is that tree, O Allah's Apostle ?" واعتقدت من شجرة النخيل لكنه يشعر بالخجل للرد على الآخرين ثم سأل : "ما هي تلك الشجرة ، يا رسول الله؟" He replied, "It is the date-palm tree." فأجاب : "إنه شجرة النخيل".
The Prophet said, "Amongst the trees, there is a tree, the leaves of which do not fall and is like a Muslim. Tell me the name of that tree." وقال النبي ، "من بين الأشجار ، وهناك شجرة ، ويترك التي لا تقع ، وكأنه مسلم. قل لي اسم تلك الشجرة". Everybody started thinking about the trees of the desert areas. بدأ الجميع في التفكير في الأشجار في المناطق الصحراوية. And I thought of the date-palm tree. واعتقدت من شجرة النخيل. The others then asked, "Please inform us what is that tree, O Allah's Apostle?" ثم سأل الآخرين ، "الرجاء اعلامنا ما هي تلك الشجرة ، يا رسول الله؟" He replied, "It is the date-palm tree." فأجاب : "إنه شجرة النخيل".
same as above Hadith 59. نفس الحديث على النحو الوارد أعلاه 59.
same as above Hadith 59. نفس الحديث على النحو الوارد أعلاه 59.
same as above Hadith 59. نفس الحديث على النحو الوارد أعلاه 59.
While we were sitting with the Prophet in the mosque, a man came riding on a camel. جاء رجل بينما كنا نجلس مع النبي في المسجد ، وركوب على الجمال. He made his camel kneel down in the mosque, tied its foreleg and then said: "Who amongst you is Muhammad?" وقال انه صاحب الابل يركع في المسجد ، وتعادل والرجل الاماميه ثم قال : "من منكم هو محمد" At that time the Prophet was sitting amongst us (his companions) leaning on his arm. في ذلك الوقت كان النبي يجلس بيننا (رفاقه) ميل على ذراعه. We replied, "This white man reclining on his arm." وردت لنا ، "هذا الرجل الابيض الاتكاء على ذراعه". The an then addressed him, "O Son of 'Abdul Muttalib." ثم ان طائرة موجهة له : "يا ابن" عبد المطلب ". The Prophet said, "I am here to answer your questions." قال النبي ، "انا هنا للإجابة على أسئلتكم". The man said to the Prophet, "I want to ask you something and will be hard in questioning. So do not get angry." وقال رجل للنبي : "أريد أن أطلب منكم شيئا ، وسوف يكون من الصعب في الاستجواب ، لذلك لا تغضب". The Prophet said, "Ask whatever you want." وقال النبي ، "اسأل ما تريد". The man said, "I ask you by your Lord, and the Lord of those who were before you, has Allah sent you as an Apostle to all the mankind?" قال الرجل : "أنا أسألك ربكم ، والرب الذين كانوا قبلكم ، وقد بعث الله إليك في صورة الرسول للبشرية في كل شيء؟" The Prophet replied, "By Allah, yes." أجاب النبي ، "والله ، نعم." The man further said, "I ask you by Allah. Has Allah ordered you to offer five prayers in a day and night (24 hours).? He replied, "By Allah, Yes." The man further said, "I ask you by Allah! قال الرجل قائلا "أسأل الله لك ، هل لك أن الله أمر العرض خمس صلوات في اليوم والليلة (24 ساعة).؟ فأجاب :" والله ، نعم. "الرجل قائلا :" أطلب منكم الله! Has Allah ordered you to observe fasts during this month of the year (ie Ramadan)?" He replied, "By Allah, Yes." The man further said, "I ask you by Allah. وقد أمر الله لكم صيام خلال هذا الشهر من السنة (أي شهر رمضان)؟ "فأجاب :" والله ، نعم. "الرجل كذلك قال :" أسأل الله لك. Has Allah ordered you to take Zakat (obligatory charity) from our rich people and distribute it amongst our poor people?" The Prophet replied, "By Allah, yes." Thereupon that man said, "I have believed in all that with which you have been sent, and I have been sent by my people as a messenger, and I am Dimam bin Tha'laba from the brothers of Bani Sa'd bin Bakr." وقد أمر الله لك أن تأخذ الزكاة (الزكاة) من الأغنياء شعبنا وتوزيعه بين الفقراء شعبنا؟ "أجاب النبي ،" والله ، نعم. "عندئذ ان رجلا قال :" لقد آمنت مع أن كل الذي تم إرسالها ، وأرسلت لي من قبل الشعب بصفتي رسولا ، وأنا Dimam بن Tha'laba من إخوة بني بكر بن سعد ".
Once Allah's Apostle gave a letter to a person and ordered him to go and deliver it to the Governor of Bahrain. أعطى رسول الله مرة واحدة رسالة الى شخص وأمره أن يذهب وتسليمها إلى حاكم البحرين. (He did so) and the Governor of Bahrain sent it to Chousroes, who read that letter and then tore it to pieces. (وقد فعل ذلك) وحاكم البحرين إرساله إلى Chousroes ، الذين قرأوا تلك الرسالة ومن ثم مزق ذلك الى اشلاء. (The sub-narrator (Ibn Shihab) thinks that Ibn Al-Musaiyab said that Allah's Apostle invoked Allah against them (saying), "May Allah tear them into pieces, and disperse them all totally.)" (الفرعية الراوي (ابن شهاب) يعتقد ان بن Musaiyab قال إن رسول الله صلى الله ضدها (قوله) ، "الله المسيل للدموع عليهم في قطعة ، وتفريقهم جميع كليا.)"
Once the Prophet wrote a letter or had an idea of writing a letter. كتب ذات مرة في رسالة النبي أو كان له فكرة كتابة رسالة. The Prophet was told that they (rulers) would not read letters unless they were sealed. وقال النبي انهم (الحكام) لن يقرأ الرسائل ما لم تكن مختومة عليها. So the Prophet got a silver ring made with "Muhammad Allah's Apostle" engraved on it. حصل ذلك النبي خاتم الفضة المصنوعة من "الرسول محمد الله" المحفور على ذلك. As if I were just observing its white glitter in the hand of the Prophet كما لو كنت مجرد المراقبة بريق الناصعة البياض في يد النبي
While Allah's Apostle was sitting in the mosque with some people, three men came. وجاء ثلاثة رجال في حين أن رسول الله كان جالسا في المسجد مع بعض الناس. Two of them came in front of Allah's Apostle and the third one went away. وجاء اثنان منهم امام الله والرسول وثالث ذهب بعيدا. The two persons kept on standing before Allah's Apostle for a while and then one of them found a place in the circle and sat there while the other sat behind the gathering, and the third one went away. الشخصين يحرص على الوقوف امام الله والرسول لفترة من الوقت ثم واحد منهم وجد مكانا في الدائرة وجلست هناك في حين أن الآخر وراء جمع سبت ، وثالث ذهب بعيدا. When Allah's Apostle finished his preaching, he said, "Shall I tell you about these three persons? One of them be-took himself to Allah, so Allah took him into His grace and mercy and accommodated him, the second felt shy from Allah, so Allah sheltered Him in His mercy (and did not punish him), while the third turned his face from Allah and went away, so Allah turned His face from him likewise. " شعرت الثاني عندما رسول الله الانتهاء من الوعظ وقال "يجب ان اقول لكم عن هؤلاء الأشخاص الثلاثة؟ واحد منهم أن يكون ، تولى بنفسه إلى الله ، حتى الله اقتادوه الى نعمته ورحمته واستيعابها له ، تخجل من الله ، لذا لجأ إليه الله في رحمته (ولم معاقبته) ، في حين أن الثالث تحول وجهه من الله وذهبت بعيدا ، بحيث تحولت الله وجهه من له بالمثل ".
Once the Prophet was riding his camel and a man was holding its rein. ذات مرة كان النبي ركوب الهجن ورجل له كان يمسك كبح لها. The Prophet asked, "What is the day today?" سأل النبي : "ما هو اليوم اليوم؟" We kept quiet, thinking that he might give that day another name. أبقينا الهدوء ، والتفكير بأنه يمكن ان يعطي ذلك اليوم اسم آخر. He said, "Isn't it the day of Nahr (slaughtering of the animals of sacrifice)" We replied, "Yes." قال : "أليس يوم نهر (ذبح الحيوانات التضحية)" نحن اجاب : "نعم". He further asked, "Which month is this?" كذلك سأل : "أي شهر هذا؟" We again kept quiet, thinking that he might give it another name. احتفظنا مرة أخرى هادئة ، والتفكير بأنه قد تعطيه اسما آخر. Then he said, "Isn't it the month of Dhul-Hijja?" ثم قال : "أليس من شهر ذي الحجة؟" We replied, "Yes." وردت لنا ، "نعم". He said, "Verily! Your blood, property and honor are sacred to one another (ie Muslims) like the sanctity of this day of yours, in this month of yours and in this city of yours. It is incumbent upon those who are present to inform those who are absent because those who are absent might comprehend (what I have said) better than the present audience." قال : "حقا! دماءكم والممتلكات والشرف مقدسون لبعضنا البعض (أي المسلمين) على حرمة مثل هذا اليوم من يدكم ، في شهركم هذا ، وفي هذه المدينة من يدكم ، ويقع على عاتق اولئك الذين هم الحاضر إبلاغ أولئك الذين غائبة لأن هؤلاء الذين غائبة قد فهمه (ما قلته) افضل من الجمهور الحاضر ".
The Prophet used to take care of us in preaching by selecting a suitable time, so that we might not get bored. النبي المستخدمة لرعاية لنا في الوعظ من خلال اختيار الوقت المناسب ، بحيث اننا قد لا تشعر بالملل. (He abstained from pestering us with sermons and knowledge all the time). (امتنع عن المضايقه لنا الخطب والمعرفة في كل وقت).
The Prophet said, "Facilitate things to people (concerning religious matters), and do not make it hard for them and give them good tidings and do not make them run away (from Islam)." وقال النبي ، "لتسهيل أمور الناس (فيما يتعلق بالمسائل الدينية) ، ولا تجعل من الصعب بالنسبة لهم ، واعطائهم اخبار جيدة ولا تجعلها تهرب (من الإسلام)."
'Abdullah used to give a religious talk to the people on every Thursday. 'تستخدم عبدالله لإلقاء محاضرة دينية للشعب في كل يوم الخميس. Once a man said, "O Aba 'Abdur-Rahman! (By Allah) I wish if you could preach us daily." مرة واحدة رجلا قال : "يا أبا' عبد الرحمن! (حسب الله) وأتمنى لو تفضلتم الوعظ لنا يوميا ". He replied, "The only thing which prevents me from doing so, is that I hate to bore you, and no doubt I take care of you in preaching by selecting a suitable time just as the Prophet used to do with us, for fear of making us bored." فأجاب : "إن الشيء الوحيد الذي يمنعني من القيام بذلك ، هو أنني أكره أن تتحمل أنت ، ولا شك أعتني لكم في الوعظ من خلال اختيار الوقت المناسب تماما كما كان يفعل النبي معنا ، خوفا من جعلنا بالملل ".
I heard Allah's Apostle saying, "If Allah wants to do good to a person, He makes him comprehend the religion. I am just a distributor, but the grant is from Allah. (And remember) that this nation (true Muslims) will keep on following Allah's teachings strictly and they will not be harmed by any one going on a different path till Allah's order (Day of Judgment) is established." سمعت رسول الله يقول : "إذا أراد الله به خيرا لشخص ، وقال انه ما يجعله فهمه للدين ، وأنا مجرد موزع ، ولكن هذه المنحة هو من عند الله (وتذكر) ان هذه الامة (المسلمين الحقيقيين) ستبقي التالية على تعاليم الله بصرامة وأنهم لن يتعرضوا للأذى من قبل أي واحد تسير على مسار مختلف حتى أمر الله (يوم القيامة) هو مؤسس ".
We were with the Prophet and a spadix of date-palm tree was brought to him. كنا مع النبي أحضرت وطلع النخيل الشجرة له. On that he said, "Amongst the trees, there is a tree which resembles a Muslim." على انه قال : "من بين الأشجار ، وهناك شجرة التي تشبه مسلم". I wanted to say that it was the date-palm tree but as I was the youngest of all (of them) I kept quiet. أردت أن أقول أنه كان شجرة النخيل ولكن لأنني كنت أصغر من جميع (منهم) ظللت هادئا. And then the Prophet said, "It is the date-palm tree." ثم قال النبي : "إنه شجرة النخيل".
The Prophet said, "Do not wish to be like anyone except in two cases. (The first is) A person, whom Allah has given wealth and he spends it righteously; (the second is) the one whom Allah has given wisdom (the Holy Qur'an) and he acts according to it and teaches it to others." وقال النبي ، "لا ترغب في أن تكون مثل أي شخص إلا في حالتين (الأولى هي) ألف شخص ، منهم الله اعطت الثروة ويمضي عليه باستقامه ؛ (والثاني) واحد منهم الله قد أعطى الحكمة (لل القرآن الكريم) ، ويتصرف وفقا لها ، ويعلم أن الآخرين ". (Fateh-al-Bari page 177 Vol. 1) (فتح الباري صفحة 177 المجلد 1)
That he differed with Hur bin Qais bin Hisn Al-Fazari regarding the companion of (the Prophet) Moses. أن اختلف مع بن هور انه حصن بن قيس الفزاري فيما يتعلق مصاحب لل(النبي) موسى. Ibn 'Abbas said that he was Khadir. قال ابن عباس انه كان خضر. Meanwhile, Ubai bin Ka'b passed by them and Ibn 'Abbas called him, saying "My friend (Hur) and I have differed regarding Moses' companion whom Moses, asked the way to meet. Have you heard the Prophet mentioning something about him? He said, "Yes. وفي الوقت نفسه ، Ubai كعب بن مرت بها ، وابن عباس ودعا له ، قائلا "صديقي (هور) ولقد اختلف فيما يتعلق موسى موسى رفيق منهم ، طلب وسيلة لتحقيقها. هل سمعت النبي يذكر شيئا عنه ؟ وقال : "نعم. I heard Allah's Apostle saying, "While Moses was sitting in the company of some Israelites, a man came and asked him. "Do you know anyone who is more learned than you? سمعت رسول الله قائلا : "بينما موسى كان يجلس في الشركة من بعض الاسرائيليون ، جاء رجل وطلب منه" هل تعرف أي شخص أكثر مما كنت تعلم؟ Moses replied: "No." أجاب موسى : "لا". So Allah sent the Divine Inspiration to Moses: 'Yes, Our slave Khadir (is more learned than you.)' Moses asked (Allah) how to meet him (Khadir). فأرسل الله الالهام الالهي لموسى : "نعم ، لدينا الرقيق خضر (هو أكثر مما كنت تعلم.)' سأل موسى (الله) كيفية مقابلته (خضر). So Allah made the fish as a sign for him and he was told that when the fish was lost, he should return (to the place where he had lost it) and there he would meet him (Al-Khadir). فقمت الله الأسماك كدليل له وقيل له أنه عندما خسر الأسماك ، وقال انه ينبغي العودة (الى المكان الذي فقدت فيه) ، وهناك سيلتقي له (آل خضر). So Moses went on looking for the sign of the fish in the sea. ذهب موسى على ذلك يبحث عن علامة من الاسماك في البحر. The servant-boy of Moses said to him: Do you remember when we betook ourselves to the rock, I indeed forgot the fish, none but Satan made me forget to remember it. خادم الصبي موسى قال له : هل تذكر عندما كنا betook أنفسنا لموسيقى الروك ، وأنا نسيت فعلا الأسماك ، ولكن لا شيء الشيطان جعلني ننسى ان نتذكر ذلك. On that Moses said: 'That is what we have been seeking? على ذلك قال موسى : "هذا هو ما كنا تسعى؟ (18.64) So they went back retracing their foot-steps, and found Khadir. (18.64) فذهب أنهم مذكرا ظهورهم القدم الخطوات ، ووجد خضر. (And) what happened further to them is narrated in the Holy Qur'an by Allah. (و) ما حدث لهم هو كذلك ورد في القرآن الكريم من قبل الله. (18.54 up to 18.82) (18،54 حتى 18،82)
Once the Prophet embraced me and said, "O Allah! Bestow on him the knowledge of the Book (Qur'an)." احتضنت النبي مرة واحدة وقال لي : "يا الله! تضفي عليه علم الكتاب (القرآن)."
Once I came riding a she-ass and had (just) attained the age of puberty. وجاء مرة واحدة ركوب الحمار ، وأنها كانت (فقط) يبلغوا سن البلوغ. Allah's Apostle was offering the prayer at Mina. وكان رسول الله أن يصلي في منى. There was no wall in front of him and I passed in front of some of the row while they were offering their prayers. لم يكن هناك جدار امامه ومررت أمام بعض من الصف بينما كانوا عرض صلواتهم. There I let the she-ass loose to graze and entered the row, and nobody objected to it. هناك اسمحوا لي انها الحمار فضفاضة لرعي ودخلت في الصف ، ولا أحد يعترض عليه.
When I was a boy of five, I remember, the Prophet took water from a bucket (used far getting water out of a well) with his mouth and threw it on my face. عندما كنت صبيا في الخامسة ، وأتذكر ، اتخذ النبي الماء من دلو (تستخدم حتى الآن الحصول على المياه من بئر) مع فمه ورمى بها على وجهي.
that he differed with Hur bin Qais bin Hisn Al-Fazari regarding the companion of the Prophet Moses. أن اختلف مع بن هور انه حصن بن قيس الفزاري فيما يتعلق مصاحب للنبي موسى. Meanwhile, Ubai bin Ka'b passed by them and Ibn 'Abbas called him saying, "My friend (Hur) and I have differed regarding Moses' companion whom Moses asked the way to meet. Have you heard Allah's Apostle mentioning something about him? Ubai bin Ka'b said: "Yes, I heard the Prophet mentioning something about him (saying) while Moses was sitting in the company of some Israelites, a man came and asked him: "Do you know anyone who is more learned than you? Moses replied: "No." So Allah sent the Divine Inspiration to Moses: '--Yes, Our slave Khadir is more learned than you. Moses asked Allah how to meet him (Al-Khadir). So Allah made the fish a sign for him and he was told when the fish was lost, he should return (to the place where he had lost it) and there he would meet him (Al-Khadir). So Moses went on looking for the sign of the fish in the sea. The servant-boy of Moses said: 'Do you remember when we betook ourselves to the rock, I indeed forgot the fish, none but Satan made me forget to remember it. On that Moses said, 'That is what we have been seeking.' وفي الوقت نفسه ، Ubai كعب بن مرت بها ، وابن عباس ودعا له قائلا : "يا صديقي (هور) ولقد اختلف فيما يتعلق موسى موسى طلب منهم رفيق الطريق للقاء. هل سمعت رسول الله يذكر شيئا عنه؟ Ubai كعب بن قال : "نعم ، سمعت النبي يذكر شيئا عنه (قوله) في حين أن موسى كان يجلس في الشركة من بعض الاسرائيليون ، جاء رجل وسألته :" هل تعرف أي شخص أكثر مما كنت تعلم ؟ أجاب موسى : "لا" لذلك بعث الله الالهام الالهي لموسى : '-- نعم ، لدينا الرقيق خضر هو اكثر مما كنت علمت موسى سأل الله كيف لمقابلته (آل خضر) فعمل الله سمكة توقيع عليه وقيل له عندما كان فقدان الأسماك ، وقال انه ينبغي العودة (الى المكان الذي فقدت فيه) ، وهناك سيلتقي له (آل خضر). فذهب يبحث عن موسى على علامة من الاسماك في . البحر وقال خادم الصبي موسى : "هل تذكرين عندما كنا betook أنفسنا لموسيقى الروك ، وأنا نسيت فعلا الأسماك ، ولكن لا شيء الشيطان جعلني ننسى ان نتذكر انه في ذلك قال موسى ،" وهذا هو ما لدينا تسعى ". So they went back retracing their footsteps, and found Kha,dir. (and) what happened further about them is narrated in the Holy Qur'an by Allah." ذهبت مرة أخرى حتى يتمكنوا مذكرا خطاهم ، ووجد خا ، دير (و) ما حدث هو المزيد من المعلومات حول وروى لهم في القرآن الكريم من قبل الله. " (18.54 up to 18.82) (18،54 حتى 18،82)
The Prophet said, "The example of guidance and knowledge with which Allah has sent me is like abundant rain falling on the earth, some of which was fertile soil that absorbed rain water and brought forth vegetation and grass in abundance. (And) another portion of it was hard and held the rain water and Allah benefited the people with it and they utilized it for drinking, making their animals drink from it and for irrigation of the land for cultivation. (And) a portion of it was barren which could neither hold the water nor bring forth vegetation (then that land gave no benefits). The first is the example of the person who comprehends Allah's religion and gets benefit (from the knowledge) which Allah has revealed through me (the Prophets and learns and then teaches others. The last example is that of a person who does not care for it and does not take Allah's guidance revealed through me (He is like that barren land.)" وقال النبي ، "مثال التوجيه والمعرفة مع الله الذي أرسلني هو مثل وفرة الأمطار تسقط على الأرض ، وبعضها كانت التربة الخصبة التي تمتص مياه الأمطار وجلبت النباتات والأعشاب في وفرة (و) جزء آخر وكان من الصعب وعقدت مياه الامطار والله استفاد الشعب معها ، وأنها تستخدم للشرب ، مما جعل حيواناتهم ونشرب من انها للري من الأرض للزراعة. وكان (و) جزءا منه الجرداء التي لا يمكن عقد ماء ولا تؤدي النباتات (ثم أن الأرض لم يعط الفوائد) ، والأول هو مثال الشخص الذي يفهم دين الله ويحصل على فائدة (من المعرفة) التي أنزل الله من خلالي (الأنبياء ، ويتعلم ثم يعلمنا الآخرين ، والمثال الأخير هو أن الشخص الذي لا تهمه لأنها لا تأخذ والتوجيه وكشف الله عن طريق لي (وهو مثل تلك الأرض الجرداء.) "
Allah's Apostle said, "From among the portents of the Hour are (the following): 1. Religious knowledge will be taken away (by the death of Religious learned men). 2. (Religious) ignorance will prevail. 3. Drinking of Alcoholic drinks (will be very common). 4. There will be prevalence of open illegal sexual intercourse. قال رسول الله : "من بين النذر من ساعة هي (التالية) : 1 ستتخذ المعرفة الدينية بعيدا (عن وفاة الدينية علم الرجال) 2 (الدينية) الجهل ستسود 3 للشرب من المشروبات الكحولية.... المشروبات (لن يكون أمرا شائعا جدا).. 4 وسوف يكون هناك انتشار الجماع فتح جنسية غير قانونية.
I will narrate to you a Hadith and none other than I will tell you about after it. وسوف يروي لك الحديث ليست سوى وسأقول لكم عن بعد. I heard Allah's Apostle saying: From among the portents of the Hour are (the following): 1. سمعت رسول الله يقول : من بين النذر من ساعة هي (التالية) : 1. Religious knowledge will decrease (by the death of religious learned men). المعرفة الدينية والنقصان (بسبب وفاة الدينية علم الرجال). 2. 2. Religious ignorance will prevail. سوف يسود الجهل الديني. 3. 3. There will be prevalence of open illegal sexual intercourse. وسوف يكون هناك انتشار الجماع فتح جنسية غير قانونية. 4. 4. Women will increase in number and men will decrease in number so much so that fifty women will be looked after by one man. وزيادة في عدد النساء والرجال في عدد ستنخفض ، لدرجة أنه سينظر بعد خمسين امرأة من قبل رجل واحد.
Allah's Apostle said, "While I was sleeping, I saw that a cup full of milk was brought to me and I drank my fill till I noticed (the milk) its wetness coming out of my nails. Then I gave the remaining milk to 'Umar Ibn Al-Khattab" The companions of the Prophet asked, "What have you interpreted (about this dream)? "O Allah's Apostle ,!" he replied, "(It is religious) knowledge." قال رسول الله : "بينما كنت نائما ، ورأيت أن أحضر كوب كامل من الحليب بالنسبة لي وأنا أشرب ملء بلدي حتى أنني لاحظت (اللبن) البلل في الخروج من أظافري ، ثم أعطى الحليب المتبقية" عمر بن الخطاب "وطلب أصحاب النبي ،" ما الذي يفسر (عن هذا الحلم)؟ "يا رسول الله ،!" ، فاجاب : "(ومن الدينية) المعرفة".
Allah's Apostle stopped (for a while near the Jimar) at Mina during his last Hajj for the people and they were asking him questions. توقفت عن رسول الله (لبعض الوقت بالقرب من Jimar) في منى خلال موسم الحج الأخير للشعب وكانوا يطرحون عليه اسئلة. A man came and said, "I forgot and got my head shaved before slaughtering the Hadi (sacrificing animal)." جاء رجل وقال : "لقد نسيت وحصل على رأسي محلوق قبل ذبح الهادي (التضحية الحيوانية)." The Prophet said, "There is no harm, go and do the slaughtering now." وقال النبي ، "ليس هناك من ضرر ، اذهب وتفعل الذبح الان." Then another person came and said, "I forgot and slaughtered (the camel) before Rami (throwing of the pebbles) at the Jamra." ثم جاء شخص آخر ، وقال "لقد نسيت وذبحوا (الجمل) قبل رامي (رمي الحصى) على جمرة". The Prophet said, "Do the Rami now and there is no harm." وقال النبي ، "وهل رامي والآن لا يوجد أي ضرر". The narrator added: So on that day, when the Prophet was asked about anything (as regards the ceremonies of Hajj) performed before or after its due time, his reply was: "Do it (now) and there is no harm." واضاف الراوي : وهكذا في ذلك اليوم ، رده عندما سئل النبي عن أي شيء (فيما يتعلق مراسم الحج) التي أجريت قبل أو بعد وقته المناسب ، هو : "هل هو (الآن) وليس هناك اي ضرر"
Somebody said to the Prophet (during his last Hajj), "I did the slaughtering before doing the Rami.' أحدهم قال للنبي (أثناء الحج الأخير) ، "لم أكن ذبح قبل القيام رامي". The Prophet beckoned with his hand and said, "There is no harm in that." Then another person said. "I got my head shaved before offering the sacrifice." The Prophet beckoned with his hand saying, "There is no harm in that." سنحت النبي بيده وقال : "ليس هناك ضرر في ذلك" ، ثم قال شخص آخر ". حصلت رأسي محلوق قبل تقديم التضحيات." سنحت النبي بيده قائلا : "ليس هناك ضرر في ذلك ".
The Prophet said, "(Religious) knowledge will be taken away (by the death of religious scholars) ignorance (in religion) and afflictions will appear; and Harj will increase." وقال النبي ، "(الدينية) سوف تتخذ المعرفة بعيدا (عن وفاة علماء الدين) الجهل (في الدين) والآلام ستظهر ؛ وستزيد حرج" It was asked, "What is Harj, O Allah's Apostle?" سئل : "ما هو حرج ، يا رسول الله؟" He replied by beckoning with his hand indicating "killing." فأجاب بواسطة الاشارة بيده مشيرا الى "القتل". (Fateh-al-Bari Page 192, Vol. 1) (فتح الباري صفحة 192 ، المجلد 1)
I came to 'Aisha while she was praying, and said to her, "What has happened to the people?" جئت لعائشة حين كانت تصلي ، وقال لها : "ماذا حدث للشعب؟" She pointed out towards the sky. وأشارت إلى نحو السماء. (I looked towards the mosque), and saw the people offering the prayer. (نظرت نحو المسجد) ، ورأيت الناس صلاة. Aisha said, "Subhan Allah." قالت عائشة : "سبحان الله". I said to her, "Is there a sign?" قلت لها : "هل هناك علامة؟" She nodded with her head meaning, "Yes." أومأت برأسها وهي مع معنى ، "نعم". I, too, then stood (for the prayer of eclipse) till I became (nearly) unconscious and later on I poured water on my head. وأنا أيضا ، ثم وقفت (لصلاة الكسوف) حتى أصبحت (تقريبا) وعيه في وقت لاحق انا سكب الماء على رأسي. After the prayer, the Prophet praised and glorified Allah and then said, "Just now at this place I have seen what I have never seen before, including Paradise and Hell. No doubt it has been inspired to me that you will be put to trials in your graves and these trials will be like the trials of Masiah-ad-Dajjal or nearly like it (the sub narrator is not sure which expression Asma' used). You will be asked, 'What do you know about this man (the Prophet Muhammad)?' بعد الصلاة ، وأثنى على النبي والله تعالى ثم قال : "الآن فقط في هذا المكان لقد رأيت ما لم أر قط من قبل ، بما في ذلك الجنة والنار. مما لا شك فيه قد أوحى لي أن كنت وضعت لمحاكمات سيكون في قبوركم والمحاكمات تكون مثل هذه التجارب من Masiah - AD - الدجال أو ما يقرب من مثل ذلك (الفرعية الراوي هو ليس متأكدا مما التعبير أسماء المستخدمة). سيطلب منك ، 'ماذا تعرف عن هذا الرجل ( النبي محمد)؟ Then the faithful believer (or Asma' said a similar word) will reply, 'He is Muhammad Allah's Apostle who had come to us with clear evidences and guidance and so we accepted his teachings and followed him. And he is Muhammad.' ثم المؤمن المؤمنين (أو أسماء مشابهة قال كلمة واحدة) والرد "، وهو الرسول محمد الله الذين كانوا يأتون الينا مع أدلة واضحة والتوجيه وذلك قبلنا بتعاليمه ويتبع له ، وانه هو محمد". And he will repeat it thrice. Then the angels will say to him, 'Sleep in peace as we have come to know that you were a faithful believer.' وقال انه سوف نكرره ثلاث مرات ، ثم الملائكة سوف اقول له ، 'النوم في السلام كما جئنا لنعرف ان كنت مؤمنا مخلصا". On the other hand, a hypocrite or a doubtful person will reply, 'I do not know, but I heard the people saying something and so I said it.' من ناحية أخرى ، سوف يكون منافقا أو الشخص المشكوك فيه الرد ، "لا أعرف ، ولكن سمعت الناس يقولون شيئا وهكذا قلت ذلك". (the same). " (نفس) ".
I was an interpreter between the people and Ibn 'Abbas. كنت مترجم بين الشعب وابن عباس. Once Ibn 'Abbas said that a delegation of the tribe of'Abdul Qais came to the Prophet who asked them, "Who are the people (ie you)? (Or) who are the delegates?" مرة ابن عباس قال ان وفدا من قبيلة قيس of'Abdul جاء الى النبي الذين سألهم : "من هم الاشخاص (أي عليك)؟ (أو) الذين هم مندوبو؟" They replied, "We are from the tribe of Rabi'a." فأجابت : "نحن من قبيلة ربيعة." Then the Prophet said to them, "Welcome, O people (or said, "O delegation (of 'Abdul Qais).") Neither will you have disgrace nor will you regret." ثم قال النبي لهم : "مرحبا ، يا أيها الناس (أو قال :" يا وفد (من عبد قيس). ") ليس عليك عار عليك ولن يندم." They said, "We have come to you from a distant place and there is the tribe of the infidels of Mudar intervening between you and us and we cannot come to you except in the sacred month. So please order us to do something good (religious deeds) and that we may also inform our people whom we have left behind (at home) and that we may enter Paradise (by acting on them.)" The Prophet ordered them to do four things, and forbade them from four things. قالوا : "جئنا اليكم من مكان بعيد وهناك قبيلة من الكفار من مضر الفاصلة بيننا وبينكم ، ونحن لا يمكن أن يأتي إليك إلا في الشهر الحرام. لذا يرجى يأمرنا بشيء جيد (الدينية أفعال) ، وأنه يجوز لنا أيضا إبلاغ شعبنا الذي نكن له تركت وراءها (في الداخل) ، وأننا قد يدخل الجنة (من خلال العمل على منهم). "النبي امرت منها ان تفعل أربعة أشياء ، ومنعتهم من أربعة أشياء. He ordered them to believe in Allah Alone, the Honorable the Majestic and said to them, "Do you know what is meant by believing in Allah Alone?" انه امر يجعلهم يعتقدون في الله وحده ، ومعالي والمهيبة ، وقال لهم : "هل تعرف ما هو المقصود بالإيمان بالله وحده؟" They replied, "Allah and His Apostle know better." فأجابت : "الله ورسوله أعلم أفضل". Thereupon the Prophet said, "(That means to testify that none has the right to be worshipped but Allah and that Muhammad is His Apostle, to offer prayers perfectly, to pay Zakat, to observe fasts during the month of Ramadan, (and) to pay Al-Khumus (one fifth of the booty to be given in Allah's cause)." Then he forbade them four things, namely Ad-Dubba.' Hantam, Muzaffat (and) An-Naqir or Muqaiyar(These were the names of pots in which alcoholic drinks used to be prepared). The Prophet further said, "Memorize them (these instructions) and tell them to the people whom you have left behind." عندئذ قال النبي ، "(وهذا يعني أن يشهد أن لا أحد لديه الحق في ان يعبد إلا الله وأن محمدا رسول الله ، صلاة تماما ، لدفع الزكاة ، والصوم خلال شهر رمضان ، (و) إلى دفع آل Khumus (خمس الغنائم إلى أن تعطى في سبيل الله) ، "ثم نهى منهم أربعة أشياء ، وهي AD - Dubba". Hantam ، Muzaffat (و) AN - Naqir أو Muqaiyar (كانت هذه الأسماء من الأواني المشروبات الكحولية التي تستخدم ليكون مستعدا) ، وقال النبي قائلا "استظهر لهم (هذه التعليمات) ونقول لهم أمام الناس الذين كنت قد تركت وراءها."
'Uqba bin Al-Harith said that he had married the daughter of Abi Ihab bin 'Aziz. وقال عقبة بن الحارث أنه تزوج ابنة أبي إيهاب بن العزيز. Later on a woman came to him and said, "I have suckled (nursed) Uqba and the woman whom he married (his wife) at my breast." في وقت لاحق امرأة جاءت إليه ، وقال "لقد مرضع (رعت) عقبة والمرأة التي تزوجها (زوجته) في صدري". 'Uqba said to her, "Neither I knew that you have suckled (nursed) me nor did you tell me." وقال عقبة لها : "لا أعرف أن لديك مرضع (رعت) لي ولم تخبرني." Then he rode over to see Allah's Apostle at Medina, and asked him about it. ثم استقل أكثر من أن ترى رسول الله في المدينة المنورة ، وسألته عن ذلك. Allah's Apostle said, "How can you keep her as a wife when it has been said (that she is your foster-sister)?" قال رسول الله : "كيف يمكنك أن تبقي كزوجة عندما قيل (أنها تعزز الخاص غير الشقيقة)؟" Then Uqba divorced her, and she married another man. ثم طلق عقبة لها ، وتزوجت رجلا آخر.
My Ansari neighbor from Bani Umaiya bin Zaid who used to live at 'Awali Al-Medina and used to visit the Prophet by turns. بلدي انصاري الجار من بني زيد بن Umaiya الذين اعتادوا على العيش في عوالي "المدينة المنورة ويستخدم لزيارة النبي بالتناوب. He used to go one day and I another day. لكنه كان يذهب يوم واحد وانا في يوم آخر. When I went I used to bring the news of that day regarding the Divine Inspiration and other things, and when he went, he used to do the same for me. عندما ذهبت أنا استخدم لجلب الأخبار من هذا اليوم فيما يتعلق الالهام الالهي وغيرها من الامور ، وعندما ذهب ، وقال انه كان يفعل الشيء نفسه بالنسبة لي. Once my Ansari friend, in his turn (on returning from the Prophet), knocked violently at my door and asked if I was there." I became horrified and came out to him. He said, "Today a great thing has happened." I then went to Hafsa and saw her weeping. I asked her, "Did Allah's Apostle divorce you all?" She replied, "I do not know." Then, I entered upon the Prophet and said while standing, "Have you divorced your wives?" The Prophet replied in the negative. On what I said, "Allahu-Akbar (Allah is Greater)." (See Hadith No. 119, Vol. 3 for details) مرة صديق لي الأنصاري ، بدوره (على العائدين من النبي) ، طرقت الباب بعنف في بلدي وسئل عما اذا كنت هناك. "صرت بالرعب وخرج اليه ، وقال :" اليوم حدث شيء عظيم ". ذهبت بعد ذلك إلى حفصة ورأيت تبكي. سألتها : "هل الله الرسول الطلاق لكم جميعا؟" فأجابت ، دخلت "لا أعرف" ، ثم ، وبناء على النبي وقال بينما كان واقفا ، "هل طلق الخاصة بك زوجات؟ "وأجاب النبي في السلبية. وفي ما قلت ،" الله اكبر ، (الله أكبر). "(انظر الحديث رقم 119 ، المجلد 3 للمزيد من التفاصيل)
Once a man said to Allah's Apostle "O Allah's Apostle! I may not attend the (compulsory congregational) prayer because so and so (the Imam) prolongs the prayer when he leads us for it. The narrator added: "I never saw the Prophet more furious in giving advice than he was on that day. مرة واحدة رجلا قال لرسول الله "! يا رسول الله أنا قد لا يحضر الصلاة (الإلزامي تجمعي) لأن فلان وفلان (الامام) يطيل الصلاة عندما يقودنا لذلك وأضاف الراوي :" ما رأيت النبي أكثر غضبا في إسداء المشورة مما كان عليه في ذلك اليوم. The Prophet said, "O people! Some of you make others dislike good deeds (the prayers). So whoever leads the people in prayer should shorten it because among them there are the sick the weak and the needy (having some jobs to do)." وقال النبي ، "يا أيها الناس! بعضكم تجعل الآخرين يكرهون حسن الافعال (الصلاة) ، لذا فمن يؤم الناس في الصلاة وينبغي تقصير لأن هناك من بينهم المرضى والضعفاء والمحتاجين (وجود بعض الوظائف للقيام) ".
A man asked the Prophet about the picking up of a "Luqata" (fallen lost thing). سأل رجل النبي عن التقاط ل"Luqata" (سقط فقدت الشيء). The Prophet replied, "Recognize and remember its tying material and its container, and make public announcement (about it) for one year, then utilize it but give it to its owner if he comes." أجاب النبي ، "تعترف وتذكر موادها وربط الحاوية الخاصة به ، وجعل الجمهور الاعلان (عنها) لمدة سنة ، ثم الاستفادة من ذلك ، ولكن تعطيه لصاحبها إذا أتى". Then the person asked about the lost camel. ثم سأل عن شخص فقدوا الجمل. On that, the Prophet got angry and his cheeks or his Face became red and he said, "You have no concern with it as it has its water container, and its feet and it will reach water, and eat (the leaves) of trees till its owner finds it." على ذلك ، حصلت على النبي غاضبا وجنتيه أو أحمر وجهه وأصبح وقال : "لا يوجد لديك قلق معها كما فعلت الحاوية للمياه ، وقدميها وانها ستصل الى المياه ، ويأكلون (الاوراق) من الأشجار حتى يجدها صاحبها. " The man then asked about the lost sheep. ثم سأل الرجل عن الخروف الضال. The Prophet replied, "It is either for you, for your brother (another person) or for the wolf." أجاب النبي ، "ومن أما بالنسبة لكم ، لأخيك (شخص آخر) أو للذئب".
The Prophet was asked about things which he did not like, but when the questioners insisted, the Prophet got angry. وسئل النبي عن الأشياء التي لم يعجبه ، ولكن عندما اصر المستجوبون ، النبي غضب. He then said to the people, "Ask me anything you like." ثم قال للناس ، "اسأل لي أي شيء تريد." A man asked, "Who is my father?" سأل رجل "من هو والدي؟" The Prophet replied, "Your father is Hudhafa." وأجاب النبي ، "أبوك هو Hudhafa". Then another man got up and said, "Who is my father, O Allah's Apostle ?" ثم حصلت على رجل آخر وقال : "من هو والدي ، يا رسول الله؟" He replied, "Your father is Salim, Maula (the freed slave) of Shaiba." فاجاب : "أبوك هو سالم ، مولى (مولى) من الشيبة". So when 'Umar saw that (the anger) on the face of the Prophet he said, "O Allah's Apostle! We repent to Allah (Our offending you)." لذلك عندما عمر رأى أن (الغضب) على وجه النبي وقال : "نحن يا رسول الله! التوبة إلى الله (لدينا المخالف لك)".
One day Allah's Apostle came out (before the people) and 'Abdullah bin Hudhafa stood up and asked (him) "Who is my father?" وجاء الرسول يوم واحد من الله (قبل الشعب) وعبد الله بن Hudhafa وقفت وسألت (منه) "من هو والدي؟" The Prophet replied, "Your father is Hudhafa." وأجاب النبي ، "أبوك هو Hudhafa". The Prophet told them repeatedly (in anger) to ask him anything they liked. وقال النبي لهم مرارا (في الغضب) لاطلب منه اي شيء تشاء. 'Umar knelt down before the Prophet and said thrice, "We accept Allah as (our) Lord and Islam as (our) religion and Muhammad as (our) Prophet." "ركع عمر منصبه قبل النبي وقال ثلاث مرات ،" نحن نقبل الله كما (دينا) الإسلام هو الرب و(دينا) ودين محمد و(دينا) النبي ". After that the Prophet became silent. بعد ذلك اصبح النبي صامتا.
Whenever the Prophet asked permission to enter, he knocked the door thrice with greeting and whenever he spoke a sentence (said a thing) he used to repeat it thrice. طرقت انه كلما النبي طلب الإذن بالدخول ، والباب ثلاث مرات مع التحية وكلما تحدث جملة (قال شيئا) اعتاد على اعادتها ثلاث مرات. (See Hadith No. 261, Vol. 8). (انظر الحديث رقم 261 ، المجلد 8).
Whenever the Prophet spoke a sentence (said a thing), he used to repeat it thrice so that the people could understand it properly from him and whenever he asked permission to enter, (he knocked the door) thrice with greeting. لكنه كان كلما تكلم النبي جملة (قال شيئا) ، وكرر ثلاث مرات بحيث ان الناس يمكن ان يفهم بشكل صحيح منه ، وكلما سأل الإذن بالدخول ، (وهو يطرق الباب) ثلاث مرات مع التحية.
Once Allah's Apostle remained behind us in a journey. بقي رسول الله مرة واحدة وراء ظهورنا في رحلة. He joined us while we were performing ablution for the 'Asr prayer which was over-due. التحق بنا حين كنا الوضوء للصلاة العصر الذي كان بسبب الإفراط. We were just passing wet hands over our feet (not washing them properly) so the Prophet addressed us in a loud voice and said twice or thrice, "Save your heels from the fire." كنا مجرد مرور أيدي مبللة على أقدامنا (وليس غسلها بشكل صحيح) حتى النبي موجهة الينا في بصوت عال وقال مرتين أو ثلاث مرات ، "احفظ أعقاب بك من النار".
Allah's Apostle said "Three persons will have a double reward: 1. A Person from the people of the scriptures who believed in his prophet (Jesus or Moses) and then believed in the Prophet Muhammad (i .e. has embraced Islam). 2. A slave who discharges his duties to Allah and his master. 3. A master of a woman-slave who teaches her good manners and educates her in the best possible way (the religion) and manumits her and then marries her." قال رسول الله "ثلاثة اشخاص سيكون له مكافأة مزدوجة : (1) شخص من أهل الكتاب المقدس الذي يعتقد في رسول الله (يسوع أو موسى) ويعتقد ثم في النبي محمد (ط ه وقد اعتنقت الإسلام) 2. ألف الرقيق الذين التصريف واجباته الى الله وسيده. 3. درجة الماجستير في رقبة المرأة ، والذي يدرس أخلاقها جيدة ويثقف لها في أفضل طريقة ممكنة (الدين) وmanumits لها ثم تزوجها ".
Once Allah's Apostle came out while Bilal was accompanying him. وجاء مرة واحدة الله والرسول من حين كان بلال المرافق له. He went towards the women thinking that they had not heard him (ie his sermon). ذهب نحو النساء معتقدين أنهم لم يسمعوا له (أي خطبته). So he preached them and ordered them to pay alms. لذلك فهو بشر لهم وأمرتهم بدفع الزكاة. (Hearing that) the women started giving alms; some donated their ear-rings, some gave their rings and Bilal was collecting them in the corner of his garment. (السمع ذلك) بدأت النساء الزكاة ، وبعض تبرعت بها الأذن الخواتم ، وبعض الخواتم وألقى بلال كان جمعها في ركن من ثوبه.
I said: "O Allah's Apostle! Who will be the luckiest person, who will gain your intercession on the Day of Resurrection?" قلت : "يا رسول الله من سيكون الاوفر حظا الشخص الذي سيكسب شفاعتك يوم القيامة؟" Allah's Apostle said: O Abu Huraira! قال رسول الله : يا أبا هريرة! "I have thought that none will ask me about it before you as I know your longing for the (learning of) Hadiths. The luckiest person who will have my intercession on the Day of Resurrection will be the one who said sincerely from the bottom of his heart "None has the right to be worshipped but Allah." And 'Umar bin 'Abdul 'Aziz wrote to Abu Bakr bin Hazm, "Look for the knowledge of Hadith and get it written, as I am afraid that religious knowledge will vanish and the religious learned men will pass away (die). "لقد اعتقدت أن أحدا سوف يسألني عن ذلك قبل ما أعرف التوق للحصول على الأحاديث (التعلم) ، وحظا الشخص الذي سيكون له شفاعتي يوم القيامة من قال مخلصا من أعماق قلبه "لا شيء له الحق في ان يعبد إلا الله" ، وعبد العزيز عمر بن 'كتب إلى بكر بن أبي حزم ،" ابحث عن علم الحديث وسهولة الحصول عليها مكتوبة ، لأنني أخشى أن المعرفة الدينية سوف تتلاشى وسيقوم رجال الدين المستفادة يمر بعيدا (يموت). Do not accept anything save the Hadiths of the Prophet. لا نقبل أي شيء حفظ الأحاديث النبوية. Circulate knowledge and teach the ignorant, for knowledge does not vanish except when it is kept secretly (to oneself)." تعميم المعرفة وتعليم الجاهلين ، والمعرفة لا تختفي إلا عندما يتم الاحتفاظ بها سرا (لنفسه). "
also narrates the same (above-mentioned statement) as has been narrated by 'Umar bin 'Abdul 'Aziz up to "The religious scholar (learned men) will pass away (die)." يروي نفسه (البيان المذكور أعلاه) كما رواه عبد العزيز عمر بن 'تصل إلى" عالم ديني (علم الرجال) سيمر بعيدا (يموت). "
I heard Allah's Apostle saying, "Allah does not take away the knowledge, by taking it away from (the hearts of) the people, but takes it away by the death of the religious learned men till when none of the (religious learned men) remains, people will take as their leaders ignorant persons who when consulted will give their verdict without knowledge. So they will go astray and will lead the people astray." سمعت رسول الله يقول : "إن الله لا يسلب المعرفه ، وأخذه بعيدا عن (قلوب) الناس ، ولكنه يأخذ عليه بعيدا عن وفاة من رجال الدين المستفادة حتى عندما لا يكون أي من (رجال الدين المستفادة) لا يزال ، وسوف يأخذ الناس كأشخاص قادتهم الذين يجهلون عندما استشارة سيعطي قرارهم دون علمه ، لذلك أنها سوف تذهب في ضلال وسوف يقود الناس في ضلال. "
Some women requested the Prophet to fix a day for them as the men were taking all his time. وطلبت بعض النساء النبي لإصلاح اليوم لصالحهم ، كما ان الرجال كانوا يأخذون كل وقته. On that he promised them one day for religious lessons and commandments. على ذلك وعد لهم يوم واحد للدروس الدينية والوصايا. Once during such a lesson the Prophet said, "A woman whose three children die will be shielded by them from the Hell fire." مرة واحدة خلال هذا الدرس النبي قال : "سوف تكون محمية امرأة ثلاثة أطفال الذين يموتون من قبلهم من نار جهنم". On that a woman asked, "If only two die?" على أن امرأة سألت : "اذا اثنين فقط من يموت؟" He replied, "Even two (will shield her from the Hell-fire)." فأجاب : "حتى اثنين (لن درع لها من الجحيم)."
as above (the sub narrators are different). على النحو الوارد أعلاه (رواة الفرعية مختلفة). Abu Huraira qualified the three children referred to in the above mentioned Hadith as not having reached the age of committing sins (ie age of puberty) . أبو هريرة المؤهلين الاطفال الثلاثة المشار اليها في الحديث المذكور أعلاه وعدم وجود بلغ سن ارتكاب الخطايا (اي سن البلوغ).
Whenever 'Aisha (the wife of the Prophet) heard anything which she did not understand, she used to ask again till she understood it completely. تعودت كلما عائشة (زوجة النبي) الذي سمع شيئا إنها لا تفهم ، لنسأل مرة أخرى حتى أنها فهمت تماما. Aisha said: "Once the Prophet said, "Whoever will be called to account (about his deeds on the Day of Resurrection) will surely be punished." I said, "Doesn't Allah say: "He surely will receive an easy reckoning." قالت عائشة : "بمجرد أن النبي قال :" من وسوف يطلق على حساب (حول أفعاله في يوم القيامة) بالتأكيد سوف يعاقب "قلت :" أليس الله يقول : "انه بالتأكيد سوف تتلقى الحساب السهل ". (84.8) The Prophet replied, "This means only the presentation of the accounts but whoever will be argued about his account, will certainly be ruined." (84.8) وأجاب النبي ، "وهذا يعني فقط تقديم الحسابات ، ولكنه بالتأكيد سوف يدمر كل من سوف يتجادل حسابه ، يكون".
Abu Shuraih said, "When 'Amr bin Said was sending the troops to Mecca (to fight 'Abdullah bin Az-Zubair) I said to him, 'O chief! Allow me to tell you what the Prophet said on the day following the conquests of Mecca. My ears heard and my heart comprehended, and I saw him with my own eyes, when he said it. He glorified and praised Allah and then said, "Allah and not the people has made Mecca a sanctuary. وقال أبو Shuraih "عندما عمرو بن سعيد وكان ارسال قوات الى مكة المكرمة (لمحاربة عبد الله بن الزبير) فقلت له : يا رئيس! اسمحوا لي ان اقول لكم ما قال النبي في اليوم التالي الفتوحات من مكة المكرمة واستمع أذني وقلبي فهمها ، ورأيته بعيني ، وعندما قال ذلك. سبحانه وأثنى الله ثم قال : "الله وليس للشعب جعلت مكة ملاذا. So anybody who has belief in Allah and the Last Day (ie a Muslim) should neither shed blood in it nor cut down its trees. لذا يجب أن أحدا لديه الإيمان بالله واليوم الآخر (أي مسلم) لا تسلط فيه الدم ولا قطع الاشجار فيها. If anybody argues that fighting is allowed in Mecca as Allah's Apostle did fight (in Mecca), tell him that Allah gave permission to His Apostle, but He did not give it to you. اذا كان اي شخص يقول ان القتال هو مسموح في مكة المكرمة ، الله والرسول لم قتال (في مكة) ، ونقول له ان الله أعطى الإذن لرسوله ، لكنه لم يعط لك. The Prophet added: Allah allowed me only for a few hours on that day (of the conquest) and today (now) its sanctity is the same (valid) as it was before. وأضاف النبي : الله يسمح لي سوى لبضع ساعات في ذلك اليوم (من الغزو) واليوم (الآن) حرمتها هو نفسه (صحيحة) كما كانت عليه من قبل. So it is incumbent upon those who are present to convey it (this information) to those who are absent." Abu- Shuraih was asked, "What did 'Amr reply?" He said 'Amr said, "O Abu Shuraih! لذلك يقع على عاتق اولئك الذين هم الحاضر لنقل انها (هذه المعلومات) لأولئك الذين غائبة ". سئل أبو Shuraih ،" ماذا فعل عمرو الرد؟ "وقال عمرو قال :" يا أبا Shuraih! I know better than you (in this respect). أعرف أفضل منك (في هذا الصدد). Mecca does not give protection to one who disobeys (Allah) or runs after committing murder, or theft (and takes refuge in Mecca). مكة لا يعطي الحماية لمن عصى (الله) او تدير بعد ارتكاب القتل أو السرقة (ولجأ إلى مكة).
The Prophet said. وقال النبي. No doubt your blood, property, the sub-narrator Muhammad thought that Abu Bakra had also mentioned and your honor (chastity), are sacred to one another as is the sanctity of this day of yours in this month of yours. فكر الراوي محمد الفرعي لا شك في دمك ، والممتلكات ، أن أبو بكر قد ذكر أيضا وشرفكم (العفة) ، مقدسون لبعضنا البعض كما هو قدسية هذا اليوم لك في هذا الشهر من يدكم. It is incumbent on those who are present to inform those who are absent." (Muhammad the Subnarrator used to say, "Allah's Apostle told the truth.") The Prophet repeated twice: "No doubt! . يتحتم على اولئك الذين هم الحاضر لإبلاغ أولئك الذين غائبة "(محمد على Subnarrator كان يقول" الله والرسول قال الحقيقة ") وكرر النبي مرتين :" لا شك! Haven't I conveyed Allah's message to you. أنا لم نقل رسالة الله لك.
The Prophet said, "Do not tell a lie against me for whoever tells a lie against me (intentionally) then he will surely enter the Hell-fire." وقال النبي ، "لا تقولوا كذبة ضدي لمن يروي كذبة ضدي (عمدا) ، ثم انه سيدخل جهنم بالتأكيد لاطلاق النار."
I said to my father, 'I do not hear from you any narration (Hadith) of Allah s Apostle as I hear (his narrations) from so and so?" Az-Zubair replied. l was always with him (the Prophet) and I heard him saying "Whoever tells a lie against me (intentionally) then (surely) let him occupy, his seat in Hell-fire. قلت لأبي : أنا لا نسمع منك أي رواية (الحديث) من رسول الله كما أسمع ق (روايته) من فلان وفلان؟ "أجاب الزبير. ل كان دائما معه (النبي) و سمعته يقول "من يقول كذبة ضدي (عمدا) ثم (بالتأكيد) دعه احتلال ، مقعده في الجحيم.
The fact which stops me from narrating a great number of Hadiths to you is that the Prophet said: "Whoever tells a lie against me intentionally, then (surely) let him occupy his seat in Hell-fire." الحقيقة التي توقف لي من سرد عدد كبير من الأحاديث لكم هو ان النبي قال : "من يقول كذبة ضدي عمدا ، ثم (بالتأكيد) دعه يحتل مقعده في الجحيم"
I heard the Prophet saying, "Whoever (intentionally) ascribes to me what I have not said then (surely) let him occupy his seat in Hell-fire." سمعت النبي قائلا : "من (عمدا) ينسب لي ما قلته لا ثم قال (بالتأكيد) دعه يحتل مقعده في الجحيم".
The Prophet said, "Name yourselves with my name (use my name) but do not name yourselves with my Kunya name (ie Abu-l Qasim). And whoever sees me in a dream then surely he has seen me for Satan cannot impersonate me. And whoever tells a lie against me (intentionally), then (surely) let him occupy his seat in Hell-fire." وقال النبي ، "اسم انفسكم مع اسمي (استخدام اسمي) ولكن لا اسم انفسكم مع اسم كونيا بلدي (أي أبو ل قاسم) ، ولمن رآني في المنام بالتأكيد ثم انه شهد لي الشيطان لا يستطيع انتحال شخصية لي .. ولمن يروي كذبة ضدي (عمدا) ، ثم (بالتأكيد) دعه يحتل مقعده في الجحيم ".
Abu Juhaifa said, "I asked Ali, 'Have you got any book (which has been revealed to the Prophet apart from the Qur'an)?' قال أبو Juhaifa "، سألت علي ،' هل حصلت اي كتاب (والتي تم كشف للنبي عدا القرآن الكريم)؟ 'Ali replied, 'No, except Allah's Book or the power of understanding which has been bestowed (by Allah) upon a Muslim or what is (written) in this sheet of paper (with me).' فأجاب علي ، "لا ، إلا كتاب الله أو سلطة التفاهم التي تم منحها (الله) عند مسلم أو ما هو (مكتوب) في هذه الورقة (معي)." Abu Juhaifa said, "I asked, 'What is (written) in this sheet of paper?' وقال أبو Juhaifa "سألت ،" ما هو (مكتوب) في هذه الورقة؟ ' Ali replied, it deals with The Diyya (compensation (blood money) paid by the killer to the relatives of the victim), the ransom for the releasing of the captives from the hands of the enemies, and the law that no Muslim should be killed in Qisas (equality in punishment) for the killing of (a disbeliever). ردت علي ، وانها تتعامل مع Diyya (التعويض (الدية) التي يدفعها القاتل لاقارب الضحية) ، والحصول على فدية لاطلاق سراح الاسرى من أيدي الأعداء ، والقانون الذي يجب قتل اي مسلم في القصاص (المساواة في العقاب) لقتل (كافر).
In the year of the Conquest of Mecca, the tribe of Khuza'a killed a man from the tribe of Bani Laith in revenge for a killed person, belonging to them. في عام الفتح من مكة ، وقتل من قبيلة خزاعة رجل من قبيلة بني ليث انتقاما لمقتل شخص والانتماء إليها. They informed the Prophet about it. إبلاغهم النبي عن ذلك. So he rode his Rahila (she-camel for riding) and addressed the people saying, "Allah held back the killing from Mecca. (The sub-narrator is in doubt whether the Prophet said "elephant or killing," as the Arabic words standing for these words have great similarity in shape), but He (Allah) let His Apostle and the believers over power the infidels of Mecca. Beware! (Mecca is a sanctuary) Verily! Fighting in Mecca was not permitted for anyone before me nor will it be permitted for anyone after me. It (war) in it was made legal for me for few hours or so on that day. No doubt it is at this moment a sanctuary, it is not allowed to uproot its thorny shrubs or to uproot its trees or to pick up its Luqatt (fallen things) except by a person who will look for its owner (announce it publicly). And if somebody is killed, then his closest relative has the right to choose one of the two-- the blood money (Diyya) or retaliation having the killer killed. In the meantime a man from Yemen came and said, "O Allah's Apostle! حتى انه ركب رحيلة له (ناقة للركوب) ، وخطب الناس قائلا : "الله الذي عقد ظهر قتل من مكة المكرمة (الفرعية الراوي هو الشك في ما اذا كان النبي قال" الفيل أو القتل "، كما تقف الكلمات العربية لهذه الكلمات لها تشابه كبير في الشكل) ، لكنه (الله) دعونا رسوله والمؤمنين على السلطة الكفار من مكة. حذار! (مكة هو الملاذ) حقا! القتال في مكة لم يكن يسمح لأحد قبلي ولن لا يسمح لأحد من بعدي. وتصنع هذه (الحرب) في ذلك القانونية بالنسبة لي لبضع ساعات أو حتى في ذلك اليوم ، ولا شك أنه في هذه اللحظة ملاذا ، لا يسمح لاقتلاع الشجيرات الشائكة لها أو لاقتلاع الأشجار ، أو لالتقاط Luqatt الخمسين (أشياء سقطت) إلا من قبل شخص سوف تبحث عن صاحبها (تعلن ذلك على الملأ) وإذا قتل شخص ما ، ثم النسبية المقربين لديه الحق في اختيار واحد من اثنين -- و قتل الدية (Diyya) أو الانتقام لها القاتل. وفي هذه الأثناء جاء رجل من اليمن ، وقال : "يا رسول الله! Get that written for me." The Prophet ordered his companions to write that for him. Then a man from Quraish said, "Except Al-Iqhkhir (a type of grass that has good smell) O Allah's Apostle, as we use it in our houses and graves." The Prophet said, "Except Al-Idhkhiri.e. الحصول على ذلك كتابة بالنسبة لي. "أمر النبي أصحابه ان تكتب له ، ثم رجل من قريش قال :" باستثناء آل Iqhkhir (نوع من العشب له رائحة طيبة) يا رسول الله ، كما نستعملها في منطقتنا بيوت والقبور. "وقال النبي ،" باستثناء آل Idhkhiri.e. Al-Idhkhir is allowed to be plucked." يسمح آل Idhkhir أن التقطه ".
There is none among the companions of the Prophet who has narrated more Hadiths than I except 'Abdallah bin Amr (bin Al-'As) who used to write them and I never did the same. ليس هناك اعتراض من أصحاب النبي الذي روى الحديث أكثر مما كنت باستثناء عمرو بن عبد الله (بن العاص) الذي اعتاد أن يكتب لهم ، وأنا لم يفعل الشيء نفسه.
Ibn 'Abbas said, "When the ailment of the Prophet became worse, he said, 'Bring for me (writing) paper and I will write for you a statement after which you will not go astray.' وقال عباس : "عندما داء النبي أصبحت أسوأ من ذلك ، قال :" بالنسبة لي بن إحضار (الكتابة) ورقة ، وأنا سوف أكتب لك بعد بيان الذي لن تضلوا ". But 'Umar said, 'The Prophet is seriously ill, and we have got Allah's Book with us and that is sufficient for us.' لكن عمر قال ، 'النبي مصابا بمرض خطير ، ونحن قد حصلت على كتاب الله معنا وهذا يكفي بالنسبة لنا". But the companions of the Prophet differed about this and there was a hue and cry. On that the Prophet said to them, 'Go away (and leave me alone). It is not right that you should quarrel in front of me." ولكن اختلف أصحاب النبي عن ذلك ، وكان هناك هوى والبكاء ، وعلى هذا النبي قال لهم : "اذهب بعيدا (وترك لي وحدها) ، وليس الحق التي يجب أن مشاجرة أمامي". Ibn 'Abbas came out saying, "It was most unfortunate (a great disaster) that Allah's Apostle was prevented from writing that statement for them because of their disagreement and noise. (Note: It is apparent from this Hadith that Ibn 'Abbes had witnessed the event and came out saying this statement. The truth is not so, for Ibn 'Abbas used to say this statement on narrating the Hadith and he had not witnessed the event personally. See Fath Al-Bari Vol. 1, p.220 footnote.) (See Hadith No. 228, Vol. 4). "وجاء عباس الى القول :" كان من المؤسف (الطامة الكبرى) التي منعت رسول الله من كتابة هذا البيان بالنسبة لهم بسبب الخلاف بينهم والضوضاء (ملاحظة : ويتضح من هذا الحديث أن ابن عمر بن عباس شهد الحدث وخرج يقول هذا البيان ، والحقيقة ليست كذلك ، عن ابن عباس كان يقول هذا البيان على سرد الحديث وقال انه لم يشهد هذا الحدث شخصيا. 1 ، p.220 الحاشية انظر فتح الباري المجلد. .) (انظر الحديث رقم 228 ، المجلد 4).
One night Allah's Apostle got up and said, "Subhan Allah! How many afflictions have been descended tonight and how many treasures have been disclosed! Go and wake the sleeping lady occupants of these dwellings (his wives) up (for prayers). A well-dressed (soul) in this world may be naked in the Hereafter. " حصلت الرسول ليلة واحدة الله وقال : "سبحان الله! كم الآلام وقد ينحدر هذه الليلة وكيف العديد من الكنوز تم الكشف عنها! الذهاب وايقاظ شاغلي سيدة النوم هذه المساكن (زوجاته) حتى (للصلاة). بئر هندامه (الروح) في هذا العالم قد تكون عارية في الآخرة ".
Once the Prophet led us in the 'Isha' prayer during the last days of his life and after finishing it (the prayer) (with Taslim) he said: "Do you realize (the importance of) this night?" مرة واحدة بقيادة النبي لنا في صلاة العشاء خلال الأيام الأخيرة من حياته ، وبعد الانتهاء منه (الصلاة) (مع Taslim) قال : "هل ندرك (أهمية) هذه الليلة" Nobody present on the surface of the earth tonight will be living after the completion of one hundred years from this night." سوف يقدم أحد على سطح الأرض في هذه الليلة أن تعيش بعد الانتهاء من 100 سنة من هذه الليلة ".
I stayed overnight in the house of my aunt Maimuna bint Al-Harith (the wife of the Prophet ) while the Prophet was there with her during her night turn. مكثت بين عشية وضحاها في بيت ميمونة بنت عمة لي الحارث (زوجة النبي) في حين أن النبي كان هناك معها أثناء الليل بدوره لها. The Prophet offered the 'Isha' prayer (in the mosque), returned home and after having prayed four Rakat, he slept. قدم النبي العشاء الصلاة (في المسجد) ، وعاد الى الوطن بعد أن صلى أربعا ركعة ، ينام. Later on he got up at night and then asked whether the boy (or he used a similar word) had slept? في وقت لاحق حصل حتى في ليلة ثم تساءل عما إذا كان الصبي (او انه استخدم كلمة مماثلة) كان ينام؟ Then he got up for the prayer and I stood up by his left side but he made me stand to his right and offered five Rakat followed by two more Rakat. ثم نهض للصلاة ، وأنا وقفت الى جانبه الأيسر لكنه جعلني الوقوف على حقه وعرضها خمس ركعة تليها اثنين من أكثر ركعة. Then he slept and I heard him snoring and then (after a while) he left for the (Fajr) prayer. ثم ينام هو وسمعته الشخير وبعد ذلك (بعد حين) غادر لصلاة (الفجر).
People say that I have narrated many Hadiths (The Prophet's narrations). الناس يقولون بأنني روى أحاديث كثيرة (روايات الرسول). Had it not been for two verses in the Qur'an, I would not have narrated a single Hadith, and the verses are: "Verily those who conceal the clear sign and the guidance which We have sent down . . . (up to) Most Merciful." لو لم يكن لاثنين من الآيات في القرآن الكريم ، لم أكن روى حديث واحد ، والآيات هي :... "إنا الذين يكتمون علامة واضحة والتوجيه الذي أنزلنا (إلى) رحيما ". (2 (2
159-160). 159-160). And no doubt our Muhajir (emigrant) brothers used to be busy in the market with their business (bargains) and our Ansari brothers used to be busy with their property (agriculture). ولا شك لدينا المستخدمة المهاجر (الاغترابي) الأخوة المستخدمة ليكون مشغولا في السوق مع أعمالهم (الصفقات) وإخواننا الأنصاري ليكون مشغولا مع ممتلكاتهم (الزراعة). But I (Abu Huraira) used to stick to Allah's Apostle contented with what will fill my stomach and I used to attend that which they used not to attend and I used to memorize that which they used not to memorize. لكنني (أبو هريرة) المستخدمة لعصا الى الله والرسول قانع مع ما سوف ملء بطني ، واعتدت على حضور تلك التي اعتادوا عدم حضور وكنت أحفظ ما كانوا لا يحفظون.I said to Allah's Apostle "I hear many narrations (Hadiths) from you but I forget them." قلت لرسول الله "اسمع الكثير من الروايات (الأحاديث) منك لكني أنساهم". Allah's Apostle said, "Spread your Rida' (garment)." قال رسول الله ، "انتشار الخاص بك رضا' (الملابس). " I did accordingly and then he moved his hands as if filling them with something (and emptied them in my Rida') and then said, "Take and wrap this sheet over your body." وتبعا لذلك لم أكن ثم انتقل يديه كما لو شغل لهم شيئا (وأفرغت منهم في بلادي رضا ') ، ثم قال :" خذ هذه الورقة والتفاف على جسمك ". I did it and after that I never forgot any thing. أنا فعلت هذا وبعد ذلك أنا لم ينس أبدا أي شيء.
Ibn Abi Fudaik narrated the same as above (Hadith...119) but added that the Prophet had moved his hands as if filling them with something and then he emptied them in the Rida' of Abu Huraira. وروى بن أبي Fudaik نفس أعلاه (Hadith... 119) ولكنه اضاف ان النبي قد تحركت يديه كما لو شغل لهم شيئا ، وبعدها تفرغ منها في رضا أبي هريرة.
I have memorized two kinds of knowledge from Allah's Apostle . لقد حفظت نوعين من المعرفة من الله والرسول. I have propagated one of them to you and if I propagated the second, then my pharynx (throat) would be cut (ie killed). لقد نشر أحدهم لك وإذا كان لي نشر في الثاني ، ثم سيتم قطع البلعوم بلدي (الحلق) (أي قتل).
The Prophet said to me during Hajjat-al-Wida': Let the people keep quiet and listen. وقال النبي لي خلال Hajjat بمحافظة يضا ': دعوا الناس السكوت والاستماع. Then he said (addressing the people), "Do not (become infidels) revert to disbelief after me by striking the necks (cutting the throats) of one another (killing each other)." ثم قال (معالجة الشعب) ، "لا (الكفار تصبح) تعود إلى الكفر بعد لي من خلال ضرب الرقاب (قطع الحناجر) واحد آخر (قتل بعضهم بعضا)."
I said to Ibn 'Abbas, "Nauf-Al-Bakali claims that Moses (the companion of Khadir) was not the Moses of Bani Israel but he was another Moses." قلت لابن عباس ، "نوف بمحافظة البقالي يدعي أن موسى (مصاحب للخضر) لم يكن موسى من بني إسرائيل لكنه كان موسى آخر". Ibn 'Abbas remarked that the enemy of Allah (Nauf) was a liar. وأشار ابن عباس ان عدو الله (نوف) كان كاذبا.
The Prophet said, "Once the Prophet Moses stood up and addressed Bani Israel. He was asked, "Who is the most learned man amongst the people. وقال النبي ، "وبمجرد أن النبي موسى وقفت وموجهة بني اسرائيل. وسئل :" من هو الرجل الأكثر المستفادة بين الناس. He said, "I am the most learned." وقال "انا اكثر المستفاده." Allah admonished Moses as he did not attribute absolute knowledge to Him (Allah). نبهت الله موسى كما أنه لم يكن السمة المعرفة المطلقة له (الله). So Allah inspired to him "At the junction of the two seas there is a slave amongst my slaves who is more learned than you." ألهم الله له بذلك "في منعطف من البحران هناك الرقيق بين عبيدي الذي هو أكثر مما كنت علمت". Moses said, "O my Lord! How can I meet him?" وقال موسى "يا ربي! كيف يمكنني مقابلته؟" Allah said: Take a fish in a large basket (and proceed) and you will find him at the place where you will lose the fish. وقال الله : خذ سمكة في سلة كبيرة (وتمضي) وستجد له في المكان الذي يوجد فيه ستفقد السمك. So Moses set out along with his (servant) boy, Yusha' bin Nuin and carried a fish in a large basket till they reached a rock, where they laid their heads (ie lay down) and slept. حتى تعيين موسى على طول مع صبي (خادم) له ، يوشع بن Nuin وحملت سمكة في سلة كبيرة حتى وصلوا الى صخرة ، حيث وضعوا رؤوسهم (أي وضع) ، وينام. The fish came out of the basket and it took its way into the sea as in a tunnel. جاء الأسماك من سلة واستغرق في طريقها الى البحر كما هو الحال في نفق. So it was an amazing thing for both Moses and his (servant) boy. لذلك كان من شيء مذهل بالنسبة لكل من موسى وابنه (خادما). They proceeded for the rest of that night and the following day. شرعوا لبقية تلك الليلة واليوم التالي. When the day broke, Moses said to his (servant) boy: "Bring us our early meal. No doubt, we have suffered much fatigue in this journey." وقال موسى عندما اندلعت اليوم ، أن الصبي (موظف) قائلا : "أحضر لنا وجبة لدينا في وقت مبكر مما لا شك فيه ، عانينا الكثير من الارهاق في هذه الرحلة". Moses did not get tired till he passed the place about which he was told. ففعل موسى لا يمل حتى نجح في المكان الذي حول قيل له. There the (servant) boy told Moses, "Do you remember when we betook ourselves to the rock, I indeed forgot the fish." هناك الصبي (خادما) قال موسى : "هل تذكرين عندما كنا betook أنفسنا لموسيقى الروك ، وأنا فعلا نسيت الاسماك." Moses remarked, "That is what we have been seeking. So they went back retracing their foot-steps, till they reached the rock. There they saw a man covered with a garment (or covering himself with his own garment). Moses greeted him. Al-Khadir replied saying, "How do people greet each other in your land?" Moses said, "I am Moses." He asked, "The Moses of Bani Israel?" Moses replied in the affirmative and added, "May I follow you so that you teach me of that knowledge which you have been taught." Al-Khadir replied, "Verily! وأشار موسى ، "وهذا هو ما كنا تسعى ، لذا ذهبوا مذكرا ظهورهم القدم الخطوات ، حتى وصلوا الى صخرة هناك رأوا رجلا مغطاة الملابس (أو يغطي نفسه مع ثيابه الخاصة). فسلم عليه موسى . آل خضير أجاب قائلا : "كيف نحيي الناس بعضهم البعض في أرضك؟" قال موسى : "أنا موسى." وسأل : "ان موسى من بني اسرائيل؟" أجاب موسى في الإيجابي وأضاف : "اسمحوا لي اتبع لك بحيث تعلمني تلك المعرفة التي تم تدريسها لك. "أجاب آل خضر ،" حقا! You will not be able to remain patient with me, O Moses! فلن يكون قادرا على البقاء مع المريض لي ، يا موسى! I have some of the knowledge of Allah which He has taught me and which you do not know, while you have some knowledge which Allah has taught you which I do not know." Moses said, "Allah willing, you will find me patient and I will not disobey you in aught. لدي بعض المعرفة التي من الله لديه والذي علمني أنتم لا تعلمون ، في حين كان لديك بعض المعرفة التي قام بالتدريس لك الله الذي لا أعرف ". قال موسى" إن شاء الله ، وسوف تجد لي والمريض أنا لن أعصي لك في البتة. So both of them set out walking along the sea-shore, as they did not have a boat. حتى كلا منهم المبين يمشي على شاطئ البحر ، كما لم يكن لديهم قارب. In the meantime a boat passed by them and they requested the crew of the boat to take them on board. في هذه الأثناء مر قارب بها ، وطلبوا من طاقم القارب لنقلهم على متن الطائرة. The crew recognized Al-Khadir and took them on board without fare. اعترف الطاقم آل خضر واقتادوهم على متن دون اجرة. Then a sparrow came and stood on the edge of the boat and dipped its beak once or twice in the sea. ثم جاء عصفور وقفت على حافة القارب وانخفضت منقاره مرة أو مرتين في البحر. Al-Khadir said: "O Moses! My knowledge and your knowledge have not decreased Allah's knowledge except as much as this sparrow has decreased the water of the sea with its beak." وقال خضر : "يا موسى معرفتي ومعرفتكم لم تنخفض معرفة الله إلا بقدر هذا العصفور قد تناقص المياه من البحر مع منقاره!" Al-Khadir went to one of the planks of the boat and plucked it out. ذهب آل خضر إلى واحد من ألواح من القارب والتقطه منه. Moses said, "These people gave us a free lift but you have broken their boat and scuttled it so as to drown its people." وقال موسى ، "هؤلاء الناس اعطانا رفع حرة ولكن لديك كسر قاربهم وخربه بحيث يغرق شعبها". Al-Khadir replied, "Didn't I tell you that you will not be able to remain patient with me." فأجاب آل خضر : "هل لا يمكنني ان اقول لكم انكم لن يكون قادرا على البقاء مع المريض لي". Moses said, "Call me not to account for what I forgot." وقال موسى ، "اتصل بي عدم حساب ما نسيت". The first (excuse) of Moses was that he had forgotten. كان أول (عذرا) من موسى انه نسي. Then they proceeded further and found a boy playing with other boys. ثم شرع أنها كذلك وجدت الصبي يلعب مع الأولاد الآخرين. Al-Khadir took hold of the boy's head from the top and plucked it out with his hands (ie killed him). تولى آل خضير عقد من رأس الصبي من أعلى والتقطه بها مع يديه (أي قتله). Moses said, "Have you killed an innocent soul who has killed none." وقال موسى ، "هل قتل الأبرياء الذين لم أسفر عن مقتل أحد." Al-Kha,dir replied, "Did I not tell you that you cannot remain patient with me?" آل خا ، دير اجاب : "هل استطيع ان اقول لكم انكم لا يمكن أن يبقى المريض معي؟" Then they both proceeded till when they came to the people of a town, they asked them for food, but they refused to entertain them. ثم شرع الاثنان حتى عندما جاؤوا الى أهل المدينة ، طلبت منهم عن الطعام ، لكنهم رفضوا لتسلية لهم. Then they found there a wall on the point of collapsing. ثم وجدت انهم هناك جدارا على وشك الانهيار. Al-Khadir repaired it with his own hands. أصلحت آل خضر مع بيديه. Moses said, "If you had wished, surely you could have taken wages for it." وقال موسى : "إذا كنت قد رغبت في ذلك ، بالتأكيد كنت قد اتخذت الأجور لذلك." Al-Khadir replied, "This is the parting between you and me." فأجاب آل خضر ، "وهذا هو فراق بيني وبينك". The Prophet added, "May Allah be Merciful to Moses! Would that he could have been more patient to learn more about his story with Al-Khadir. " وأضاف النبي ، "الله الرحمن الرحيم أن لموسى! هل انه يمكن ان يكون اكثر المرضى لمعرفة المزيد عن قصته مع شركة خضر".
A man came to the Prophet and asked, "O Allah's Apostle! What kind of fighting is in Allah's cause? (I ask this), for some of us fight because of being enraged and angry and some for the sake of his pride and haughtiness." جاء رجل الى النبي وسأل ، "يا رسول الله! أي نوع من القتال في سبيل الله؟ (أرجو ذلك) ، لبعض منا الكفاح بسبب يجري غضب وغضب وبعض من اجل كبريائه والتكبر ". The Prophet raised his head (as the questioner was standing) and said, "He who fights so that Allah's Word (Islam) should be superior, then he fights in Allah's cause." رفع النبي رأسه (كما كان يقف السائل) ، وقال : "هو الذي يقاتل حتى كلمة الله (الاسلام) ينبغي ان تكون متفوقة ، ثم انه يقاتل في سبيل الله".
I saw the Prophet near the Jamra and the people were asking him questions (about religious problems). رأيت النبي بالقرب من جمرة والاشخاص الذين كانوا يطرحون عليه اسئلة (حول المشاكل الدينية). A man asked, "O Allah's Apostle! I have slaughtered the Hadi (animal) before doing the Rami." سأل رجل "يا رسول الله! لقد ذبحوا هادي (الحيوان) قبل القيام رامي". The Prophet replied, "Do the Rami (now) and there is no harm." وأجاب النبي ، "وهل رامي (الآن) وليس هناك اي ضرر." Another person asked, "O Allah's Apostle! I got my head shaved before slaughtering the animal." سأل شخص آخر ، "يا رسول الله! حصلت على رأسي محلوق قبل ذبح الحيوانات". The Prophet replied, "Do the slaughtering (now) and there is no harm." أجاب النبي ، "وهل الذبح (الآن) وليس هناك اي ضرر." So on that day, when the Prophet was asked about anything as regards the ceremonies of Hajj performed before or after its due time his reply was, "Do it (now) and there is no harm." حتى في ذلك اليوم ، عندما سئل النبي عن أي شيء فيما يتعلق مراسم الحج تنفيذها قبل أو بعد الوقت المحدد وكان رده : "هل هو (الآن) وليس هناك اي ضرر."
While I was going with the Prophet through the ruins of Medina and he was reclining on a date-palm leaf stalk, some Jews passed by. مر بعض اليهود بينما كنت ذاهبا مع النبي من خلال انقاض المدينة المنورة ، وكان متكئا على ساق نبات النخيل ، من قبل. Some of them said to the others: Ask him (the Prophet) about the spirit. وقال بعض منهم الى الآخرين : اسأله (النبي) عن الروح. Some of them said that they should not ask him that question as he might give a reply which would displease them. وقال بعضهم انهم لا ينبغي أن أسأله هذا السؤال لأنه قد يعطي ردا التي من شأنها اثارة استياء لهم. But some of them insisted on asking, and so one of them stood up and asked, "O Aba-l-Qasim ! What is the spirit?" لكنه أصر بعضهم على السؤال ، وهكذا واحد منهم وقفت وسألت ، "يا أبا القاسم - L! وما هي الروح؟" The Prophet remained quiet. وظل النبي هادئة. I thought he was being inspired Divinely. اعتقدت انه كان يجري وحي الهيا. So I stayed till that state of the Prophet (while being inspired) was over. لذا بقيت حتى تلك الحالة من النبي (بينما يجري مستوحاة) قد انتهت. The Prophet then said, "And they ask you (O Muhammad) concerning the spirit --Say: The spirit -- its knowledge is with my Lord. And of knowledge you (mankind) have been given only a little)." ثم قال النبي : "ويسألونك (يا محمد) بشأن روح -- يقول : روح -- معرفته هو ربي ومع العلم بأنه قد تم إعطاؤك (بشرية) إلا قليلا)" (17.85) (17.85)
Ibn Az-Zubair said to me, "Aisha used to tell you secretly a number of things. What did she tell you about the Ka'ba?" بن الزبير وقال لي : "عائشة المستخدمة لاقول لك سرا في عدد من الأمور ، ما لم تخبر لكم عن الكعبة؟" I replied, "She told me that once the Prophet said, 'O 'Aisha! Had not your people been still close to the pre-Islamic period of ignorance (infidelity)! I would have dismantled the Ka'ba and would have made two doors in it; one for entrance and the other for exit." أجبته ، "قالت لي مرة ان النبي قال : يا عائشة! ولو لم شعبك كانت لا تزال قريبة من فترة ما قبل الإسلام من الجهل (الخيانة)! سيكون تفكيك أنا الكعبة وسيكون له صنع هدفين الأبواب في ذلك ، واحدة للدخول والآخر للخروج ". Later on Ibn Az-Zubair did the same. في وقت لاحق لم بن الزبير نفسه.
the above mentioned Statement of 'Ali. البيان المذكور أعلاه من علي.
"Once Mu'adh was along with Allah's Apostle as a companion rider. Allah's Apostle said, "O Mu'adh bin Jabal." Mu'adh replied, "Labbaik and Sa'daik. واضاف "بمجرد معاذ كان مع رسول الله كما مصاحب رايدر. قال رسول الله :" يا معاذ بن جبل ". معاذ فأجاب :" لبيك وSa'daik. O Allah's Apostle!" Again the Prophet said, "O Mu'adh!" Mu'adh said thrice, "Labbaik and Sa'daik, O Allah's Apostle!" Allah's Apostle said, "There is none who testifies sincerely that none has the right to be worshipped but Allah and Muhammad is his Apostle, except that Allah, will save him from the Hell-fire." Mu'adh said, "O Allah's Apostle ! يا رسول الله! "مرة أخرى قال النبي :" يا معاذ! "وقال معاذ ثلاث مرات ،" لبيك وSa'daik ، يا رسول الله! "قال رسول الله :" ليس هناك شيء الذي يشهد بصدق ان لا شيء لديه الحق في ان يعبد إلا الله وأن محمدا رسوله ، إلا أن الله سوف ينجيه من الجحيم. "وقال معاذ :" يا رسول الله! Should I not inform the people about it so that they may have glad tidings?" He replied, "When the people hear about it, they will solely depend on it." Then Mu'adh narrated the above-mentioned Hadith just before his death, being afraid of committing sin (by not telling the knowledge). أنا لا ينبغي إعلام الناس حول هذا الموضوع بحيث تكون قد بالبشرى؟ "فأجاب :" عندما يسمع الناس عن ذلك ، فإنها تعتمد فقط على ذلك. "معاذ ثم روى الحديث المذكور أعلاه قبل وفاته ، ويجري خائفا من ارتكاب الخطيئة (التي لا يقول المعرفة).
I was informed that the Prophet had said to Mu'adh, "Whosoever will meet Allah without associating anything in worship with Him will go to Paradise." علمت أن النبي قد قال لمعاذ : "ستكون مواجهة من كان الله دون ربط اي شيء في العبادة معه سيذهب الى الجنة". Mu'adh asked the Prophet, "Should I not inform the people of this good news?" سأل معاذ النبي ، "لا يسعني أن أبلغ سكان هذه أخبار جيدة؟" The Prophet replied, "No, I am afraid, lest they should depend upon it (absolutely)." أجاب النبي ، "لا ، أنا خائف ، خشية أن يعتمد عليها (على الاطلاق)."
Um-Sulaim came to Allah's Apostle and said, "Verily, Allah is not shy of (telling you) the truth. Is it necessary for a woman to take a bath after she has a wet dream (nocturnal sexual discharge?) The Prophet replied, "Yes, if she notices a discharge." Um Salama, then covered her face and asked, "O Allah's Apostle! جاءت أم Sulaim إلى الله والرسول وقال : "حقا ، إن الله لا يستحي من الحق ، (أقول لكم). هل من الضروري للمرأة أن تأخذ حماما بعد أن تكون قد احتلم (التفريغ الجنسي ليلية؟) أجاب النبي "نعم ، إذا تنتبه إلى أحد التفريغ." أم سلامة ، ثم غطت وجهها ، وتساءل : "يا رسول الله! Does a woman get a discharge?" He replied, "Yes, let your right hand be in dust (An Arabic expression you say to a person when you contradict his statement meaning "you will not achieve goodness"), and that is why the son resembles his mother." هل يجب على المرأة الحصول على تصريف؟ "فأجاب :" نعم ، اسمحوا يدك اليمنى تكون في الغبار (وهو التعبير بالعربية تقول لشخص عندما تتناقض بيانه معنى "انكم لن يحقق الخير") ، وهذا هو السبب في أن الابن يشبه والدته ".
Once Allah's Apostle said, "Amongst the trees there is a tree, the leaves of which do not fall and is like a Muslim, tell me the name of that tree." ذات مرة قال رسول الله "، ومن بين الأشجار هناك شجرة ، ويترك التي لا تقع ، وكأنه مسلم ، قل لي اسم تلك الشجرة". Everybody started thinking about the trees of the desert areas and I thought of the date-palm tree but felt shy (to answer). بدأ الجميع في التفكير في الاشجار من المناطق الصحراوية ، واعتقدت من شجرة النخيل لكنه يشعر بالخجل (للرد). The others asked, "O Allah's Apostle! inform us of it." طلب من الآخرين ، "يا رسول الله! تبلغنا من ذلك". He replied, "it is the date-palm tree." فاجاب : "هذا هو شجرة النخيل". I told my father what had come to my mind and on that he said, "Had you said it I would have preferred it to such and such a thing that I might possess." قلت لأبي ما قد حان لرأيي ، وعلى أنه قال : "لو كنت أنا قال انه كان يفضل لو أن شيئا من هذا القبيل وهذا بأنني قد تمتلك".
I used to get the emotional urethral discharge frequently so I requested Al-Miqdad to ask the Prophet about it. أنا استخدم للحصول على التفريغ العاطفي احليلي كثيرا لذلك أنا طلبت المقداد أن يسأل النبي عن ذلك. Al-Miqdad asked him and he replied, "One has to perform ablution (after it)." سئل المقداد له فأجاب : "على المرء أن الوضوء (بعد ذلك)." (See Hadith No. 269). (انظر الحديث رقم 269).
'Abdullah bin 'Umar said: "A man got up in the mosque and said: O Allah's Apostle 'At which place you order us that we should assume the Ihram?' وقال عمر عبد الله بن : "رجل نهض في المسجد ، وقال :"؟ في المكان الذي كنت امر لنا أنه ينبغي لنا أن نفترض أن الإحرام "يا رسول الله Allah's Apostle replied, 'The residents of Medina should assure the Ihram from Dhil-Hulaifa, the people of Syria from Al-Ju,hfa and the people of Najd from Qarn." فأجاب رسول الله "، وقال سكان المدينة أن أؤكد للاحرام من Dhil - Hulaifa ، شعب سوريا من شركة جو ، إطار عمل هيوجو وأهل نجد من قرن". Ibn 'Umar further said, "The people consider that Allah's Apostle had also said, 'The residents of Yemen should assume Ihram from Yalamlam.' بن عمر قائلا : "إن الناس يعتبرون أن رسول الله قال أيضا :" إن سكان اليمن يجب أن نفترض الإحرام من يلملم ". " Ibn 'Umar used to say, "I do not: remember whether Allah's Apostle had said the last statement or not?" "وكان ابن عمر يقول :" أنا لا : تذكر ما إذا كان رسول الله قد قال البيان الأخير أم لا "
A man asked the Prophet : "What (kinds of clothes) should a Muhrim (a Muslim intending to perform 'Umra or Hajj) wear? He replied, "He should not wear a shirt, a turban, trousers, a head cloak or garment scented with saffron or Wars (kinds of perfumes). سأل رجل النبي : "ماذا (أنواع الملابس) يجب أن محرم (أ مسلم ينوي أداء العمرة أو الحج) ارتداء فأجاب؟" انه لا ينبغي ارتداء قميص ، ويضع على رأسه عمامة ، والسراويل ، وعباءة الرأس أو الملابس مشتم مع زعفران أو الحروب (أنواع العطور). And if he has n slippers, then he can use Khuffs (leather socks) but the socks should be cut short so as to make the ankles bare." (See Hadith No. 615, Vol. 2). وإذا كان لديه ن النعال ، ثم انه يمكن استخدام Khuffs (الجوارب والجلود) ، ولكن ينبغي خفض جوارب قصيرة وذلك لجعل الكاحلين عارية "(انظر الحديث رقم 615 ، المجلد 2).
Once'Umar bin 'Abdul 'Aziz delayed the prayer and 'Urwa bin Az-Zubair went to him and said, "Once in 'Iraq, Al-MughTra bin Shu'ba delayed his prayers and Abi Mas'ud Al-Ansari went to him and said, 'O Mughira! What is this? Don't you know that once Gabriel came and offered the prayer (Fajr prayer) and Allah's Apostle prayed too, then he prayed again (Zuhr prayer) and so did Allah's Apostle and again he prayed ('Asr prayers and Allah's Apostle did the same; again he prayed (Maghrib-prayer) and so did Allah's Apostle and again prayed ('Isha prayer) and so did Allah's Apostle and (Gabriel) said, 'I was ordered to do so (to demonstrate the prayers prescribed to you)?'" 'Umar (bin 'Abdul 'AzTz) said to 'Urwa, "Be sure of what you Say. Did Gabriel lead Allah's Apostle at the stated times of the prayers?" 'Urwa replied, "Bashir bin Abi Mas'ud narrated like this on the authority of his father." Urwa added, "Aisha told me that Allah's Apostle used to pray 'Asr prayer when the sun-shine was still inside her residence (during the early time of 'Asr)." تأخر العزيز عبد Once'Umar بن الصلاة و "عروة بن الزبير ذهب إليه ، وقال" مرة واحدة في 'العراق ، آل بن MughTra Shu'ba تأخر صلاته وأبي مسعود الأنصاري ذهبت إلى وقال له : يا المغيرة! ما هذا؟ لا تعلمون انه عندما جاء جبريل وعرضت الصلاة (صلاة الفجر) ورسول الله صلى جدا ، ثم يصلي مرة أخرى (صلاة الظهر) ، وكذلك فعل رسول الله ، ومرة أخرى كان يصلي (صلاة العصر صلاة والله والرسول وفعل الشيء نفسه ، ومرة أخرى كان يصلي (المغرب للصلاة) وكذلك فعل رسول الله وصليت مرة أخرى ('صلاة العشاء) وكذلك فعل رسول الله و (جبريل) قال :" لقد أمرت أن تفعل ذلك (لاظهار الصلاة المكتوبة لك)؟ "فقال عمر (AzTz' عبد بن) إلى "عروة" ، كن متأكدا من ما تقوله ، هل الرسول غابرييل يؤدي الله في أوقات محددة للصلاة؟ " "أجاب عروة ،" مسعود بشير بن أبي وروى مثل هذا على سلطة والده. "عروة واضاف" قال لي عائشة أن رسول الله كان يصلي صلاة العصر عندما تألق الشمس وكان لا يزال داخل مقر اقامتها (خلال في وقت مبكر من العصر). "
"Once a delegation of 'Abdul Qais came to Allah's Apostle and said, "We belong to such and such branch of the tribe of Rab'a and we can only come to you in the sacred months. "جاءت مرة واحدة في وفد عبد قيس إلى رسول الله ، وقال" نحن ننتمي الى كذا وكذا فرع من قبيلة Rab'a ونحن يمكن أن تأتي إلا لكنت في الأشهر الحرم. Order us to do something good so that we may (carry out) take it from you and also invite to it our people whom we have left behind (at home)." The Prophet said, " I order you to do four things and forbid you from four things. أجل علينا أن نفعل شيئا جيدا حتى نتمكن من (تنفيذ) أعتبر من أنت ، وندعو أيضا إلى أن شعبنا الذي نكن له تركت وراءها (في الداخل). "وقال النبي ،" أطلب منك أن تفعل اربعة اشياء والعياذ لكم من أربعة أشياء. (The first four are as follows): 1. (الأربعة الأولى هي كما يلي) : 1. To believe in Allah. الى الاعتقاد في الله. (And then he: explained it to them ie) to testify that none has the right to be worshipped but Allah and (Muhammad) am Allah's Apostle 2. (ثم قال : وأوضح لهم أي) ليشهد أن لا أحد لديه الحق في ان يعبد إلا الله و (محمد) رسول الله ص 2. To offer prayers perfectly (at the stated times): 3. صلاة تماما (في أوقات محددة) : 3. To pay Zakat (obligatory charity) 4. دفع الزكاة (الزكاة) 4. To give me Khumus (The other four things which are forbidden are as follows): 1. لاعطائي Khumus (الأربعة الأخرى الأشياء التي يحظر على النحو التالي) : 1. Dubba 2. Dubba 2. Hantam 3. Hantam 3. Muqaiyat 4. Muqaiyat 4. Naqir (all these are utensils used for the preparation of alcoholic drinks)." Naqir (جميع هذه الأدوات المستخدمة لإعداد المشروبات الكحولية) ".
I gave the pledge of allegiance to Allah's Apostle for to offer prayers perfectly, to pay Zakat regularly, and to give good advice to every Muslim. أعطيت البيعة لرسول الله لصلاة تماما ، لدفع الزكاة بانتظام ، وإعطاء النصائح الجيدة على كل مسلم.
that he had heard Hudhaifa saying, "Once I was sitting with 'Umar and he said, 'Who amongst you remembers the statement of Allah's Apostle about the afflictions?' أنه سمع حذيفة قائلا : "عندما كنت جالسا مع ابن عمر وقال :" من بينكم يتذكر البيان الله والرسول عن الآلام؟ I said, 'I know it as the Prophet had said it.' قلت : وأنا أعلم أنه كما قال النبي قالت انها ". 'Umar said, 'No doubt you are bold.' فقال عمر : "لا شك في أنك جريئة". I said, 'The afflictions caused for a man by his wife, money, children and neighbor are expiated by his prayers, fasting, charity and by enjoining (what is good) and forbidding (what is evil).' قلت : تكفير والآلام الناجمة عن رجل من زوجته ، والمال ، وأطفال الجيران من قبل صاحب الصلاة والصدقة والصوم ، والأمر بالمعروف (ما هو جيد) والنهي (عن المنكر). ' 'Umar said, 'I did not mean that but I asked about that affliction which will spread like the waves of the sea.' فقال عمر : إني لا يعني ان لكنني سألت عن ذلك البلاء الذي ستنتشر مثل أمواج البحر. " I (Hudhaifa) said, 'O leader of the faithful believers! You need not be afraid of it as there is a closed door between you and it.' قلت (حذيفة) : يا أمير المؤمنين المؤمنين! عليك ألا نخاف منه حيث هناك باب مغلق بينك وبين ذلك ". 'Umar asked, Will the door be broken or opened?' سألت عمر ، وسيتم كسر الباب أو فتحه؟ " I replied, 'It will be broken.' أجبته : "إنه سيتم تقسيم". 'Umar said, 'Then it will never be closed again.' وقال عمر "، ثم انها لن تكون مغلقة مرة أخرى". I was asked whether 'Umar knew that door. I replied that he knew it as one knows that there will be night before the tomorrow morning. I narrated a Hadith that was free from any mis-statement" The subnarrator added that they deputed Masruq to ask Hudhaifa (about the door). سئلت هل عمر يعرف ان الباب الأول أجاب بأنه يعلم بأنه أحد يعرف أنه ستكون هناك ليلة قبل صباح الغد ، وأنا روى الحديث التي كانت خالية من أي بيان ، خطاء "وأضاف أنه subnarrator موفد إلى Masruq نسأل حذيفة (نحو الباب). Hudhaifa said, "The door was 'Umar himself." وقال حذيفة : "ان الباب كان عمر نفسه".
A man kissed a woman (unlawfully) and then went to the Prophet and informed him. القبلات رجل امرأة (غير مشروعة) ، وبعد ذلك ذهب الى النبي وابلغه. Allah revealed أنزل الله
And offer prayers perfectly At the two ends of the day And in some hours of the night (ie the five compulsory prayers). وصلاة تماما في طرفي النهار وبعض ساعات الليل (اي الصلوات الخمس الإلزامي). Verily! حقا! good deeds remove (annul) the evil deeds (small sins) (11.114). الحسنات إزالة (الغاء) السيئات (خطايا صغيرة) (11.114). The man asked Allah's Apostle, "Is it for me?" وسأل رجل رسول الله : "هل لي؟" He said, "It is for all my followers." وقال "انها لأتباع جميع بلدي".
I asked the Prophet "Which deed is the dearest to Allah?" وسألت النبي "أي العمل أحب إلى الله؟" He replied, "To offer the prayers at their early stated fixed times." فأجاب : "لأداء الصلوات في أوقاتها المحددة وصرح في وقت مبكر". I asked, "What is the next (in goodness)?" سألت ، "ما هو القادم (في الخير)؟" He replied, "To be good and dutiful to your parents" I again asked, "What is the next (in goodness)?" فأجاب : "لتكون جيدة وبالوالدين إحسانا" سألت مرة أخرى ، "ما هو القادم (في الخير)؟" He replied, 'To participate in Jihad (religious fighting) in Allah's cause." 'Abdullah added, "I asked only that much and if I had asked more, the Prophet would have told me more." فأجاب : "المشاركة في الجهاد (القتال الدينية) في سبيل الله." عبد الله وأضاف : "سألت إلا أن الكثير ، وإذا كنت قد طلبت أكثر من ذلك ، النبي قد قال لي أكثر من ذلك."
I heard Allah's Apostle saying, "If there was a river at the door of anyone of you and he took a bath in it five times a day would you notice any dirt on him?" سمعت رسول الله قائلا : "اذا كان هناك نهر عند باب احد منكم وأخذ حمام في ذلك خمس مرات في اليوم وكنت تلاحظ وجود الأوساخ عليه؟" They said, "Not a trace of dirt would be left." قالوا : "سوف يترك أثرا ليس من التراب". The Prophet added, "That is the example of the five prayers with which Allah blots out (annuls) evil deeds." وأضاف النبي ، "وهذا هو مثال للصلوات الخمس مع الله الذي البقع من أصل (يلغي) السيئات".
Anas said, "I do not find (now-a-days) things as they were (practiced) at the time of the Prophet." قال أنس : "لا أجد (الآن ، بعد أيام) الامور على ما هي (مارست) في وقت النبي". Somebody said "The prayer (is as it was.)" Anas said, "Have you not done in the prayer what you have done? Narrated Az-Zuhri that he visited Anas bin Malik at Damascus and found him weeping and asked him why he was weeping. He replied, "I do not know anything which I used to know during the life-time of Allah's Apostle except this prayer which is being lost (not offered as it should be)." وقال أحدهم "إن الصلاة (كما كان عليه.)" أنس قال : "هل لم تفعل في الصلاة ما قمتم به؟ رواه از زهري ان زار أنس بن مالك في دمشق وعثر عليه البكاء وسألته لماذا وكان يبكي. فأجاب : "لا أعرف أي شيء مما كنت أعرفه خلال فترة حياة رسول الله عدا هذه الصلاة التي هي الضياع (لم تقدم كما ينبغي أن يكون)."
The Prophet said, "Whenever anyone of you offers his prayer he is speaking in private to his Lord. So he should not spit to his right but under his left foot." وقال النبي ، "كلما تقدم أحدكم صلاته كان يتحدث في جلسة خاصة لربه ، لذلك يجب ان لا يبصقون على حقه ولكن تحت قدمه اليسرى". Qatada said, "He should not spit in front of him but to his left or under his feet." وقال قتادة : "انه لا ينبغي أن يبصق أمامه ولكن عن يساره أو تحت قدميه." And Shu'ba said, "He should not spit in front of him, nor to his right but to his left or under his foot." وقال Shu'ba ، واضاف "لا ينبغي أن يبصق أمامه ، ولا لحقه ولكن عن يساره أو تحت قدمه". Anas said: The Prophet said, "He should neither spit in the direction of his Qibla nor to his right but to his left or under his foot." وقال أنس : قال النبي ، "كان يجب ان لا يبصقون في اتجاه القبلة له ولا لحقه ولكن عن يساره أو تحت قدمه".
The Prophet said, "Do the prostration properly and do not put your fore-arms flat with elbows touching the ground like a dog. And if you want to spit, do not spit in front, nor to the right for the person in prayer is speaking in private to his Lord." وقال النبي ، "هل صحيح والسجود لا تضع الخاص الصدارة الأسلحة شقة مع مرفقيه لمس الارض مثل كلب ، وإذا كنت تريد يبصقون ، لا يبصقون في الجبهة ، ولا على حق الشخص في الصلاة يتحدث في جلسة خاصة لربه ".
Allah's Apostle said, "If it is very hot, then pray the Zuhr prayer when it becomes (a bit) cooler, as the severity of the heat is from the raging of the Hell-fire." قال رسول الله : "إذا كان الجو حارا جدا ، ثم يصلي صلاة الظهر عندما يصبح (قليلا) برودة ، وشدة الحرارة من مستعرة من نار جهنم".
The Muadhdhin (call-maker) of the Prophet pronounced the Adhan (call) for the Zuhr prayer but the Prophet said, "Let it be cooler, let it be cooler." النطق المجاهدون (استدعاء صانع) من النبي آذان (دعوة) لصلاة الظهر ولكن النبي قال : "فليكن وبرودة ، فليكن برودة." Or said, 'Wait, wait, because the severity of heat is from the raging of the Hell-fire. أو قال : "انتظر ، انتظر ، بسبب شدة الحرارة من مستعرة من نار جهنم. In severe hot weather, pray when it becomes (a bit) cooler and the shadows of hillocks appear." في الطقس الحار الشديد ، ونصلي عندما يصبح (قليلا) ، ويبدو أكثر برودة ظلال الروابي ".
The Prophet said, "In very hot weather delay the Zuhr prayer till it becomes (a bit) cooler because the severity of heat is from the raging of Hell-fire. The Hell-fire of Hell complained to its Lord saying: O Lord! My parts are eating (destroying) one another. So Allah allowed it to take two breaths, one in the winter and the other in the summer. The breath in the summer is at the time when you feel the severest heat and the breath in the winter is at the time when you feel the severest cold." وقال النبي ، "في الطقس الحار جدا في تأخير صلاة الظهر حتى يصبح (قليلا) برودة بسبب شدة الحرارة الهائجة من الجحيم والنار النار النار اشتكت إلى ربها قائلة : يا رب! قطع بلادي هي الأكل (تدمير) واحد آخر ، لذلك سمح لها الله لاخذ اثنين من الأنفاس ، واحدة في الشتاء والآخر في الصيف ، ونفسا في الصيف في الوقت الذي تشعر أشد الحرارة والتنفس في فصل الشتاء في الوقت الذي تشعر أشد الباردة. "
that Allah's Apostle said, "Pray Zuhr prayer when it becomes (a bit) cooler as the severity of heat is from the raging of the Hell-fire." أن رسول الله قال : "صلوا صلاة الظهر عندما يصبح (قليلا) كما برودة شدة الحرارة هو من مستعرة في الجحيم."
We were with the Prophet on a journey and the Mu'adhdhin (call maker for the prayer) wanted to pronounce the Adhan (call) for the Zuhr prayer. أراد كنا مع النبي في رحلة و(صانع دعوة للصلاة) المؤذن أذان تنطق (دعوة) لصلاة الظهر. The Prophet said, 'Let it become cooler." He again (after a while) wanted to pronounce the Adhan but the Prophet said to him, "Let it become cooler till we see the shadows of hillocks." The Prophet added, "The severity of heat is from the raging of the Hell-fire, and in very hot weather pray (Zuhr) when it becomes cooler." قال النبي : "اسمح يصبح أكثر برودة" ، ومرة أخرى (بعد حين) يريد لفظ آذان ولكن النبي قال له : "اسمحوا يصبح أكثر برودة حتى نرى ظلال الروابي." النبي واضاف "ان شدة الحرارة من مستعرة من نار الجحيم ، والطقس الحار جدا في الصلاة (الظهر) عندما يصبح اكثر برودة. "
Allah's Apostle came out as the sun declined at mid-day and offered the Zuhr prayer. جاء رسول الله من حيث الشمس ورفض في منتصف النهار ، وعرضت صلاة الظهر. He then stood on the pulpit and spoke about the Hour (Day of Judgment) and said that in it there would be tremendous things. كان واقفا ثم على المنبر وتحدث عن ساعة (يوم القيامة) وقال انه في ذلك لن يكون هناك أشياء هائلة. He then said, "Whoever likes to ask me about anything he can do so and I shall reply as long as I am at this place of mine. Most of the people wept and the Prophet said repeatedly, "Ask me." Abdullah bin Hudhafa As-Sahmi stood up and said, "Who is my father?" The Prophet said, "Your father is Hudhafa." The Prophet repeatedly said, "Ask me." Then Umar knelt before him and said, "We are pleased with Allah as our Lord, Islam as our religion, and Muhammad as our Prophet." The Prophet then became quiet and said, "Paradise and Hell-fire were displayed in front of me on this wall just now and I have never seen a better thing (than the former) and a worse thing (than the latter)." ثم قال : "من يحب أن يسألني عن أي شيء يمكنه القيام بذلك ، وأعطي الرد طالما انا في هذا المكان من الألغام. معظم الناس بكى وقال النبي مرارا وتكرارا ،" اطلب مني ". عبدالله بن Hudhafa كما وقفت حذافة السهمي وقال : "من هو والدي؟" وقال النبي ، "أبوك هو Hudhafa." وقال النبي مرارا وتكرارا ، "اطلب مني" ، ثم عمر ساجد قبله ، وقال : "نحن سعداء مع الله كما ربنا ، الإسلام ديننا ومحمد نبينا و. "النبي ثم اصبح هادئا ، وقال" تم عرض الجنة والنار النار أمامي على هذا الجدار للتو وأنا لم أر أفضل شيء ( من السابق) ، وأسوأ شيء (من هذا الأخير). "
Abu Barza said, "The Prophet used to offer the Fajr (prayer) when one could recognize the person sitting by him (after the prayer) and he used to recite between 60 to 100 Ayat (verses) of the Qur'an. He used to offer the Zuhr prayer as soon as the sun declined (at noon) and the 'Asr at a time when a man might go and return from the farthest place in Medina and find the sun still hot. (The sub-narrator forgot what was said about the Maghrib). He did not mind delaying the 'Isha prayer to one third of the night or the middle of the night." وقال أبو Barza ، "النبي المستخدمة لتقديم الفجر (الصلاة) عندما يمكن للمرء أن يتعرف على الشخص الذي يجلس عليه من قبل (بعد الصلاة) وكان يقرأ بين 60 الى 100 آيت (الآيات) من القرآن الكريم ، واستخدمت لصلاة الظهر في أقرب وقت انخفضت الشمس (ظهرا) والعصر في وقت كانت فيه رجل قد يذهب ويعود من أبعد مكان في المدينة المنورة وتجد الشمس لا تزال ساخنة (الفرعية الراوي نسي ما كان يقال عن المغرب). لم يكن يبالي من تأخير صلاة العشاء إلى ثلث الليل أو في منتصف الليل ".
When we offered the Zuhr prayers behind Allah's Apostle we used to prostrate on our clothes to protect ourselves from the heat. عندما عرضنا صلاة الظهر خلف الله والرسول وكنا ساجد على ملابسنا لحماية أنفسنا من الحرارة.
"The Prophet prayed eight Rakat for the Zuhr and 'Asr, and seven for the Maghrib and 'Isha prayers in Medina." "النبي صلى ركعة eight لصلاة الظهر والعصر ، وسبعة لصلاتي المغرب والعشاء الصلاة في المدينة المنورة". Aiyub said, "Perhaps those were rainy nights." وقال Aiyub : "ربما كانت تلك ليلة ممطرة". Anas said, "May be." وقال أنس ، "لا يجوز".
Allah's Apostle used to offer the 'Asr prayer when the sunshine had not disappeared from my chamber. يستخدم رسول الله لتقديم صلاة العصر عند شروق الشمس لم تختف من حجرتي.
Allah's Apostle used to offer the 'Asr prayers at a time when the sunshine was still inside my chamber and no shadow had yet appeared in it. يستخدم رسول الله لتقديم "صلاة العصر في وقت كانت فيه الشمس كانت لا تزال داخل حجرتي وليس الظل قد ظهرت بعد في ذلك.
The Prophet used to pray the 'Asr prayers at a time when the sunshine was still inside my chamber and no shadow had yet appeared in it. وكان النبي يصلي في "صلاة العصر في وقت كانت فيه الشمس كانت لا تزال داخل حجرتي والظل لم تظهر بعد في ذلك.
I along with my father went to Abu- Barza Al-Aslarrni and my father asked him, "How Allah's Apostle used to offer the five compulsory congregational prayers?" أنا مع والدي ذهبت الى أبو Barza آل Aslarrni والدي طلب منه ، "كيف الله والرسول المستخدمة لتقديم خمسة الإلزامي صلاة؟" Abu- Barza said, "The Prophet used to pray the Zuhr prayer which you (people) call the first one at mid-day when the sun had just declined The Asr prayer at a time when after the prayer, a man could go to the house at the farthest place in Medina (and arrive) while the sun was still hot. (I forgot about the Maghrib prayer). The Prophet Loved to delay the 'Isha which you call Al- Atama and he disliked sleeping before it and speaking after it. After the Fajr prayer he used to leave when a man could recognize the one sitting beside him and he used to recite between 60 to 100 Ayat (in the Fajr prayer) . وقال أبو Barza ، "النبي المستخدمة ليصلي صلاة الظهر التي كنت (الناس) استدعاء أول واحد في منتصف النهار عندما تكون الشمس قد هبطت للتو صلاة العصر في وقت بعد الصلاة ، وهو رجل يمكن أن تذهب إلى منزل في أبعد مكان في المدينة المنورة (وصول) ، في حين كانت الشمس لا تزال ساخنة. (نسيت عن صلاة المغرب). أحب النبي لتأخير العشاء الذي تسمونه آل Atama ويكره النوم قبل ذلك وكان يتحدث بعد ، وبعد صلاة الفجر اعتاد أن يترك عند رجل واحد يمكن ان تعترف يجلس بجانبه وانه كان يقرأ بين 60 الى 100 آيت (في صلاة الفجر).
We used to pray the Asr prayer and after that if someone happened to go to the tribe of Bani Amr bin Auf, he would find them still praying the Asr (prayer). كنا نصلي صلاة العصر وبعد ذلك اذا كان شخص ما حدث للذهاب الى قبيلة بني عوف بن عمرو ، وقال انه لن يجدوا صلاة العصر لا تزال (الصلاة).
that he heard Abu Umama saying: We prayed the Zuhr prayer with 'Umar bin Abdul Aziz and then went to Anas bin Malik and found him offering the Asr prayer. أن سمع أبو Umama قائلا : صلينا صلاة الظهر مع عمر بن عبد العزيز ، ثم ذهبت إلى أنس بن مالك ، وعثر عليه تقديم صلاة العصر. I asked him, "O uncle! Which prayer have you offered?" سألته : "يا عم! أي الصلاة وقدمتم؟" He said 'The Asr and this is (the time of) the prayer of Allah s Apostle which we used to pray with him." وقال "والعصر ، وهذا هو (وقت) الصلاة من الله والرسول ليالي التي كنا نصلي معه".
Allah's Apostle used to offer the 'Asr prayer at a time when the sun was still hot and high and if a person went to Al-'Awali (a place) of Medina, he would reach there when the sun was still high. يستخدم رسول الله لتقديم صلاة العصر في وقت كانت الشمس لا تزال ساخنة وعالية وإذا كان الشخص ذهب إلى آل 'Awali(مكان) من المدينة المنورة ، وقال انه سيصل الى هناك عندما كانت الشمس لا تزال مرتفعة. Some of Al-'Awali of Medina were about four miles or so from the town. بعض من آل 'Awaliالمدينة نحو أربعة أميال او نحو ذلك من المدينة.
We used to pray the 'Asr and after that if one of US went to Quba'he would arrive there while the sun was still high. كنا نصلي العصر وبعد ذلك إذا كان واحد من دولارات الولايات المتحدة ذهبت إلى Quba'he سيصل الى هناك بينما كانت الشمس لا تزال مرتفعة.
Allah's Apostle said, "Whoever misses the 'Asr prayer (intentionally) then it is as if he lost his family and property." قال رسول الله : "من فاتته صلاة العصر (عمدا) ، ثم يبدو الأمر كما لو انه خسر عائلته والممتلكات".
We were with Buraida in a battle on a cloudy day and he said, "Offer the 'Asr prayer early as the Prophet said, "Whoever leaves the 'Asr prayer, all his (good) deeds will be annulled." كنا مع بريدة في معركة في يوم غائم وقال : "عرض على صلاة العصر في وقت مبكر كما قال النبي :" من يترك صلاة العصر ، وسوف تلغى كل ما قدمه من (جيد) الأفعال. "
Jarir said, "We were with the Prophet and he looked at the moon--full-moon--and said, 'Certainly you will see your Lord as you see this moon and you will have no trouble in seeing Him. So if you can avoid missing (through sleep or business, etc.) a prayer before the sun-rise (Fajr) and a prayer before sunset ('Asr), you must do so.' وقال جرير : "كنا مع النبي وقال انه يتطلع في القمر -- مون الكامل -- وقال :" بالتأكيد سوف ترون ربكم كما ترون هذا القمر ، وسيكون لديك أي مشكلة في رؤيته حتى إذا كنت ويمكن تجنب المفقودين (خلال النوم أو العمل ، الخ.) صلاة قبل ارتفاع الشمس (الفجر) وصلاة قبل غروب الشمس (صلاة العصر) ، يجب عليك القيام بذلك ". He then recited Allah's Statement: And celebrate the praises Of your Lord before The rising of the sun And before (its) setting." ثم قرأ بيان الله : احتفال وبحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل (فيها) الإعداد ". (50.39) Isma'il said, "Offer those prayers and do not miss them." (50،39) وقال إسماعيل "العرض تلك الصلوات ولا تفوت لهم."
Allah's Apostle said, "Angels come to you in succession by night and day and all of them get together at the time of the Fajr and 'Asr prayers. Those who have passed the night with you (or stayed with you) ascend (to the Heaven) and Allah asks them, though He knows everything about you, well, "In what state did you leave my slaves?" The angels reply: "When we left them they were praying and when we reached them, they were praying." قال رسول الله ، "ملائكة يأتي لك في خلافة في الليل والنهار وجميع من لهم يجتمعوا في وقت صلاة العصر صلاة الفجر و. اولئك الذين اجتازوا يلة معكم (أو بقي معكم) يصعد (لل السماء) والله يطلب منهم ، على الرغم من انه يعرف كل شيء عنك ، حسنا ، "في حالة ما تركتم عبادي؟" الملائكة الرد : "عندما تركنا لهم كانوا يصلون وعندما وصلنا لهم ، وأنهم كانوا يصلون"
Allah's Apostle said, "If anyone of you can get one Rak'a of the 'Asr prayer before sunset, he should complete his prayer. If any of you can get one Rak'a of the Fajr prayer before sunrise, he should complete his prayer." قال رسول الله : "إذا كان أي شخص من الحصول على واحد يمكنك Rak'a من صلاة العصر قبل غروب الشمس ، فعليه أن يكمل صلاته ، وإذا أي واحد منكم ويمكن الحصول على واحد Rak'a من صلاة الفجر قبل شروق الشمس ، وقال انه يجب ان تكمل له الصلاة ".
My father said, "I heard Allah's Apostle saying, 'The period of your stay as compared to the previous nations is like the period equal to the time between the 'Asr prayer and sunset. The people of the Torah were given the Torah and they acted (upon it) till mid-day then they were exhausted and were given one Qirat (of gold) each. And then the people of the Gospel were given the Gospel and they acted (upon it) till the 'Asr prayer then they were exhausted and were! given one Qirat each. And then we were given the Qur'an and we acted (upon it) till sunset and we were given two Qirats each. On that the people of both the scriptures said, 'O our Lord! You have given them two Qirats and given us one Qirat, though we have worked more than they.' قال والدي : "سمعت رسول الله قائلا :" إن فترة إقامتك بالمقارنة مع الأمم السابقة مثل فترة تساوي الفترة الزمنية الفاصلة بين صلاة العصر وغروب الشمس. أعطيت لشعب التوراة التوراة وأنهم تصرفت (عليه) حتى منتصف النهار ثم تم استنفدت وأعطيت إحدى Qirat (من الذهب) لكل منهما ، وبعد ذلك تم منح الشعب من الانجيل الانجيل وتصرفوا (عليه) حتى صلاة العصر ثم كانوا وكانت منهكة! منحها Qirat لكل منهما. ثم اعطيت لنا القرآن وتصرفنا (عليه) حتى الغروب واعطيت كل Qirats نحن اثنان ، وعلى هذا الشعب من الكتاب المقدس على حد سواء وقال : يا ربنا! أعطيتكم بينهم اثنين من Qirats ونظرا Qirat لنا واحدة ، على الرغم من أننا عملنا أكثر مما كانوا ". Allah said, 'Have I usurped some of your right?' وقال الله : "هل أنا المغتصبة بعض حقك؟ They said, 'No.' وقالوا ، 'رقم' Allah said: "That is my blessing I bestow upon whomsoever I wish." وقال الله : "هذا هو أنا بركتي تضفي عليه أيا كان وأتمنى".
The Prophet said, "The example of Muslims, Jews and Christians is like the example of a man who employed laborers to work for him from morning till night. They worked till mid-day and they said, 'We are not in need of your reward.' وقال النبي ، "مثال للمسلمين واليهود والمسيحيين هو بمثابة مثال للرجل الذي دفع العمال للعمل لديه من الصباح حتى الليل. عملوا حتى منتصف النهار ، وقالوا :" نحن لسنا في حاجة إلى الخاص مكافأة ". SO the man employed another batch and said to them, 'Complete the rest of the day and yours will be the wages I had fixed (for the first batch). They worked Up till the time of the 'Asr prayer and said, 'Whatever we have done is for you.' لذا فإن الرجل يعمل دفعة أخرى ، وقال لهم : "أكمل بقية اليوم وسيكون لك أجر كنت قد الثابتة (الدفعة الأولى). عملوا وحتى وقت صلاة العصر ، وقال" مهما كانت فعلنا هو لك. ' He employed another batch. They worked for the rest of the day till sunset, and they received the wages of the two former batches." وظف دفعة أخرى. عملوا لبقية اليوم حتى غروب الشمس ، وأنهم تلقوا أجور دفعات السابقين ".
We used to offer the Maghrib prayer with the Prophet and after finishing the prayer one of us may go away and could still see as Par as the spots where one's arrow might reach when shot by a bow. اعتدنا أن نقدم صلاة المغرب مع النبي وبعد الانتهاء من الصلاة واحد منا قد تذهب بعيدا ويمكن أن نرى ما تزال الاسمية كما الاماكن التي السهم قد تصل الى واحد عندما قتل برصاص القوس.
The Prophet used to pray the Zuhr at mid-day, and the 'Asr at a time when the sun was still bright, the Maghrib after sunset (at its stated time) and the Isha at a variable time. النبي كان يصلي في الظهر في منتصف النهار ، والعصر في وقت كانت الشمس لا تزال مشرقة ، والمغرب بعد غروب الشمس (في وقتها وصرح) ، والعشاء في وقت متغير. Whenever he saw the people assembled (for Isha' prayer) he would pray earlier and if the people delayed, he would delay the prayer. كلما شاهده الناس تجمع (صلاة العشاء) أن يصلي في وقت سابق واذا تأخر الشعب ، وقال انه سيؤدي الى تأخير الصلاة. And they or the Prophet used to offer the Fajr Prayers when it still dark. واستخدامها أو النبي لتقديم صلاة الفجر عندما لا تزال مظلمة.
We used to pray the Maghrib prayer with the Prophet when the sun disappeared from the horizon. كنا نصلي صلاة المغرب مع النبي عندما اختفت الشمس من الأفق.
The Prophet prayed seven Rakat together and eight Rakat together. صلى النبي seven ركعة وركعة معا الثمانية معا.
The Prophet said, "Do not be influenced by bedouins regarding the name of your Maghrib prayer which is called 'Isha' by them." وقال النبي ، "لا تتأثر البدو بخصوص اسم الخاص صلاة المغرب وهو ما يسمى العشاء بها."
"One night Allah's Apostle led us in the 'Isha' prayer and that is the one called Al-'Atma by the people. After the completion of the prayer, he faced us and said, "Do you know the importance of this night? "بقيادة الرسول ليلة واحدة الله لنا في صلاة العشاء ، وأنه هو واحد وطالب الوزير'Atma من قبل الشعب ، وبعد الانتهاء من الصلاة ، وقال انه واجهتنا ، وقال "هل تعرف أهمية هذا الليل؟ Nobody present on the surface of the earth to-night will be living after one hundred years from this night." (See Hadith No. 575). سوف يقدم أحد على سطح الأرض لأنهم يعيشون ليلة بعد 100 سنة من هذه الليلة. "(انظر الحديث رقم 575).
We asked Jabir bin 'Abdullah about the prayers of the Prophet . سألنا عبد الله بن جابر 'عن صلاة النبي. He said, "He used to pray Zuhr prayer at mid-day, the 'Asr when the sun was still hot, and the Maghrib after sunset (at its stated time). The 'Isha was offered early if the people gathered, and used to be delayed if their number was less; and the morning prayer was offered when it was still dark. " وقال : "انه كان يصلي صلاة الظهر في منتصف النهار ، والعصر عندما كانت الشمس لا تزال ساخنة ، والمغرب بعد غروب الشمس (في وقتها وصرح) ، و' عرضت العشاء في وقت مبكر اذا تجمعوا ، وتستخدم ليتأخر اذا كان عددهم أقل ، وعرضت صلاة الصباح عندما كانت لا تزال مظلمة ".
Allah's Apostle once delayed the 'Isha' prayer and that was during the days when Islam still had not spread. الله والرسول وتأخر مرة واحدة في صلاة العشاء ، وأنه كان خلال تلك الأيام عندما كان لا يزال الإسلام لم ينتشر. The Prophet did not come out till 'Umar informed him that the women and children had slept. لم يأت بها النبي حتى عمر ابلغه ان النساء والاطفال قد ينام. Then he came out and said to the people of the mosque:"None amongst the dwellers of the earth has been waiting for it ('Isha prayer) except you." ثم خرج وقال لأهل المسجد : "لا يوجد بين سكان الأرض كان ينتظر انها (' صلاة العشاء) إلا أنت "
My companions, who came with me in the boat and I landed at a place called Baqi Buthan. بلدي الصحابة ، الذين جاؤوا معي في القارب وانا هبطت في مكان يسمى Buthan الباقي. The Prophet was in Medina at that time. وكان النبي في المدينة المنورة في ذلك الوقت. One of us used to go to the Prophet by turns every night at the time of the Isha prayer. استخدام واحد منا أن يذهب إلى النبي بالتناوب في كل ليلة في وقت صلاة العشاء. Once I along with my companions went to the Prophet and he was busy in some of his affairs, so the 'Isha' prayer was delayed to the middle of the night He then came out and led the people (in prayer). ذات مرة كنت مع رفاقي ذهب الى النبي وقال انه كان مشغولا في بعض شؤونه ، ولذا تأخر صلاة العشاء إلى منتصف الليل ثم خرج هو وقاد الشعب (في الصلاة). After finishing from the prayer, he addressed the people present there saying, "Be patient! Don't go away. Have the glad tiding. It is from the blessing of Allah upon you that none amongst mankind has prayed at this time save you." بعد الانتهاء من الصلاة ، وخاطب الحاضرين قائلا هناك "، واصبر! لا تذهب بعيدا ، هل من التغلب سعيد ، وهو من نعمة الله عليكم أنه ليس بين البشر قد صلى في هذا الوقت يخلصك. " Or said, "None except you has prayed at this time." أو قال : "لا شيء إلاك أنت قد صلى في هذا الوقت." Abu Muisa added, 'So we returned happily after what we heard from Alllah's Apostle ." وأضاف أبو Muisa "، وهكذا عدنا بسعادة بعد ما سمعناه من الرسول Alllah ل".
Allah's Apostle disliked to sleep before the 'Isha' prayer and to talk after it. كره رسول الله أن ينام قبل صلاة العشاء والحديث بعدها.
'Aisha said, "Once Allah's Apostle delayed the 'Isha' prayer till 'Umar reminded him by saying, "The prayer!" The women and children have slept. Then the Prophet came out and said, 'None amongst the dwellers of the earth has been waiting for it (the prayer) except you." "قالت عائشة" ، وبمجرد رسول الله تأخير 'صلاة حتى العشاء عمر يذكره قائلا :" إن الصلاة! "النساء والأطفال الذين ينامون ، ثم النبي خرج وقال :" لا يوجد بين سكان الأرض كان ينتظر لأنها (الصلاة) إلاك أنت. " Urwa said, "Nowhere except in Medina the prayer used to be offered (in those days)." وقال عروة ، "لا يوجد مكان إلا في المدينة المنورة للصلاة تستخدم ليكون عرضت (في تلك الأيام)." He further said, "The Prophet used to offer the 'Isha' prayer in the period between the disappearance of the twilight and the end of the first third of the night." واضاف قائلا "النبي المستخدمة لأداء صلاة العشاء في الفترة ما بين اختفاء الشفق ونهاية الثلث الأول من الليل".
'Abdullah bin 'Umar said, "Once Allah's Apostle was busy (at the time of the 'Isha'), so the prayer was delayed so much so that we slept and woke up and slept and woke up again. The Prophet came out and said, 'None amongst the dwellers of the earth but you have been waiting for the prayer." عمر بن عبدالله قال : "بمجرد رسول الله كان مشغولا (في ذلك الوقت من العشاء) ، لذلك تم تأجيل الصلاة لدرجة أننا نمت واستيقظت ونمت واستيقظت مرة أخرى ، وجاء النبي بها و وقال "لا يوجد بين سكان الأرض ولكن كنت قد تعرضت لانتظار الصلاة". Ibn 'Umar did not find any harm in praying it earlier or in delaying it unless he was afraid that sleep might overwhelm him and he might miss the prayer, and sometimes he used to sleep before the 'Isha' prayer. بن عمر لم يكن يجد أي ضرر في الصلاة عليه في وقت سابق أو في تأخيرها إلا أنه كان يخشى أن النوم قد تطغى عليه وانه قد تفوت الصلاة ، وأحيانا كان ينام قبل صلاة العشاء. Ibn Juraij said, "I said to 'Ata', 'I heard Ibn 'Abbas saying: Once Allah's Apostle delayed the 'Isha' prayer to such an extent that the people slept and got up and slept again and got up again. Then 'Umar bin Al-Khattab I, stood up and reminded the Prophet I of the prayer.' بن Juraij قال : "قلت لعطاء' ، 'سمعت ابن عباس يقول : بمجرد رسول الله تأخير صلاة العشاء إلى حد أن الناس ينامون ونهض وينام مرة أخرى ، ونهض ثم مرة أخرى" عمر بن الخطاب الأول ، وقفت وذكر النبي أنا للصلاة ". 'Ata' said, 'Ibn 'Abbas said: The Prophet came out as if I was looking at him at this time, and water was trickling from his head and he was putting his hand on his head and then said, 'Hadn't I thought it hard for my followers, I would have ordered them to pray ('Isha' prayer) at this time.' وقال عطاء '،' ابن عباس قال : خرج النبي كما لو كنت أبحث عنه في في هذا الوقت ، وكانت المياه تقطر من رأسه ، وكان يضع يده على رأسه ثم قال : "لو لم اعتقدت انه من الصعب على أتباع بلدي ، ولقد أمرت لهم أن يصلوا (صلاة العشاء) في هذا الوقت. " I asked 'Ata' for further information, how the Prophet had kept his hand on his head as he was told by Ibn 'Abbas. 'Ata' separated his fingers slightly and put their tips on the side of the head, brought the fingers downwards approximating them till the thumb touched the lobe of the ear at the side of the temple and the beard on the face. He neither slowed nor hurried in this action but he acted like that. The Prophet said: "Hadn't I thought it hard for my followers I would have ordered them to pray at this time." سألت عطاء لمزيد من المعلومات ، وكيف النبي قد أبقى يده على رأسه كما قال لابن عباس. "عطاء فصل اصابعه قليلا ووضع نصائح على الجانب من الرأس ، وجهت أصابع أسفل . يقترب منهم حتى الإبهام لمس شحمة الأذن إلى جانب المعبد واللحية على وجهه انه تباطأ ولا سارع في هذا العمل لكنه تصرف من هذا القبيل وقال النبي : "لو لم أعتقد أنه من الصعب لاتباعي سيكون أمرت لهم بالصلاة في هذا الوقت. "
The Prophet delayed the'lsha' prayer till midnight and then he offered the prayer and said, "The people prayed and slept but you have been in prayer as long as you have been waiting for it (the prayer)." تأخير صلاة النبي the'lsha "حتى منتصف الليل ، ثم عرض عليه الصلاة وقال :" ان الشعب يصلي وينام ولكن كنت قد تعرضت في الصلاة ما دام لديك كان ينتظر لأنها (الصلاة). " Anas added: As if I am looking now at the glitter of the ring of the Prophet on that night. وأضاف أنس : كما لو أنا أتطلع الآن في معان حلقة النبي في تلك الليلة.
We were with the Prophet on a full moon night. كنا مع النبي في ليلة اكتمال القمر. He looked at the moon and said, "You will certainly see your Lord as you see this moon, and there will be no trouble in seeing Him. So if you can avoid missing (through sleep, business, etc.) a prayer before the rising of the sun (Fajr) and before its setting ('Asr) you must do so. He (the Prophet ) then recited the following verse: And celebrate the praises Of Your Lord before The rising of the sun And before (its) setting." وقال انه يتطلع في القمر ، وقال : "سترون بالتأكيد ربكم كما ترون هذا القمر ، وانه لن تكون هناك مشكلة في رؤيته ، لذلك اذا كنت تستطيع تجنب المفقودين (من خلال الأعمال التجارية ، والنوم ، الخ.) صلاة قبل . طلوع الشمس (الفجر) وقبل غروبها (العصر) يجب أن تفعل ذلك انه (النبي) ثم قرأ الآية التالية : احتفال وبحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل (فيها) الإعداد ". (50.39) (50.39)
My father said, "Allah's Apostle said, 'Whoever prays the two cool prayers ('Asr and Fajr) will go to Paradise.' قال والدي : "الله والرسول وقال :' من صلى على الصلاتين بارد (العصر والفجر) سيذهب الى الجنة ". " "
Zaid bin Thabit said, "We took the "Suhur" (the meal taken before dawn while fasting is observed) with the Prophet and then stood up for the (morning) prayer." وقال زيد بن ثابت ، "اتخذنا" السحور "(وجبة اتخاذها قبل الفجر في حين لوحظ الصيام) مع النبي ثم وقفت للصلاة (الصباح)". I asked him how long the interval between the two (Suhur and prayer) was. سألته كم من الوقت الفاصل بين اثنين (السحور والصلاة) كان. He replied, 'The interval between the two was just sufficient to recite fifty to Sixth 'Ayat." فأجاب : "الفاصل بين البلدين وكان يكفي أن يقرأ خمسين إلى السادسة" آيات ".
Anas bin Malik said, "The Prophet and Zaid bin Thabit took the 'Suhur' together and after finishing the meal, the Prophet stood up and prayed (Fajr prayer)." وقال أنس بن مالك ، "النبي وزيد بن ثابت أخذ' السحور 'معا وبعد الانتهاء من وجبة ، والنبي وقفت وصليت (صلاة الفجر)". I asked Anas, "How long was the interval between finishing their 'Suhur' and starting the prayer?" سألت أنس ، "متى كانت الفترة الفاصلة بين الانتهاء من" السحور "والبدء في الصلاة؟" He replied, "The interval between the two was just sufficient to recite fifty 'Ayat." فأجاب : "الفاصل بين البلدين وكان يكفي أن يقرأ آيات fifty". (Verses of the Quran)." (آيات من القرآن الكريم) ".
I used to take the "Suhur" meal with my family and hasten so as to catch the Fajr (morning prayer) with Allah's Apostle اعتدت أن تتخذ "السحور" وجبة مع عائلتي ويعجل ذلك للقبض على الصبح (صلاة الصباح) مع الله والرسول
The believing women covered with their veiling sheets used to attend the Fajr prayer with Allah's Apostle, and after finishing the prayer they would return to their home and nobody could recognize them because of darkness. نساء المؤمنين مغطاة بألواح من استخدام الحجاب لحضور صلاة الفجر مع رسول الله ، وبعد الانتهاء من الصلاة انهم سيعودون الى ديارهم ، ولم يستطع أحد أن تعترف بهم بسبب الظلام.
Allah's Apostle said, "Whoever could get one Rak'a (of the Fajr prayer) before sunrise, he has got the (morning) prayer and whoever could get one Rak'a of the'Asr prayer before sunset, he has got the ('Asr) prayer." قال رسول الله : "من يمكن الحصول على واحد Rak'a (صلاة الفجر) قبل شروق الشمس ، وقال انه حصل على الصلاة (الصباح) ويمكن الحصول على واحد من Rak'a للصلاة قبل غروب الشمس the'Asr ، وقال انه حصل على ( العصر) صلاة ".
Allah's Apostle said, "Whoever could get one Rak'a of a prayer, (in its proper time) he has got the prayer." قال رسول الله : "من يمكن الحصول على واحد من Rak'a صلاة ، (في وقتها) وقال انه حصل على الصلاة".
"The Prophet forbade praying after the Fajr prayer till the sun rises and after the 'Asr prayer till the sun sets." "وقد نهى النبي يصلي بعد صلاة الصبح حتى تطلع الشمس وبعد صلاة العصر حتى تغرب الشمس".
Some people told me the same narration (as above). وقال لي بعض الناس السرد نفسه (على النحو الوارد أعلاه).
Ibn 'Umar said, "Allah's Apostle said, 'Do not pray at the time of sunrise and at the time of sunset.' فقال عمر : "الله والرسول وقال :' لا تدعوا بن وقت شروق الشمس وعند غروبها. " " Ibn 'Umar said, "Allah's Apostle said, 'If the edge of the sun appears (above the horizon) delay the prayer till it becomes high, and if the edge of the sun disappears, delay the prayer till it sets (disappears completely).' "قال عمر : قال رسول الله ، وابن" "اذا حافة الشمس يبدو (فوق الأفق) تأخير الصلاة حتى يصبح عالية ، واذا حافة الشمس تختفي ، وتأخير الصلاة حتى انها مجموعات (يختفي تماما ) ". " "
Allah's Apostle forbade two kinds of sales, two kinds of dresses, and two prayers. نهى رسول الله نوعين من المبيعات ، ونوعين من الثياب ، والصلاتين. He forbade offering prayers after the Fajr prayer till the rising of the sun and after the 'Asr prayer till its setting. نهى عن صلاة بعد صلاة الفجر حتى طلوع الشمس وبعد صلاة العصر حتى غروبها. He also forbade "Ishtimal-Assama" and "al-Ihtiba" in one garment in such a way that one's private parts are exposed towards the sky. نهى أيضا "Ishtimal - Assama" و "بن Ihtiba -" في واحدة الملابس في مثل هذه الطريقة التي يتعرض لها المرء أجزاء خاصة نحو السماء. He also forbade the sales called "Munabadha" and "Mulamasa." نهى أيضا مبيعات يسمى "Munabadha" و "Mulamasa". (See Hadith No. 354 and 355 Vol. 3). (انظر الحديث رقم 354 و 355 المجلد 3).
Allah's Apostle said, "None of you should try to pray at sunrise or sunset." قال رسول الله ، "لا يجب محاولة الصلاة عند شروق الشمس أو غروبها."
I heard Allah's Apostle saying, "There is no prayer after the morning prayer till the sun rises, and there is no prayer after the Asr prayer till the sun sets." سمعت رسول الله يقول : "لا صلاة بعد صلاة الصبح حتى تطلع الشمس ، وليس هناك صلاة بعد صلاة العصر حتى تغرب الشمس".
You offer a prayer which I did not see being offered by Allah's Apostle when we were in his company and he certainly had forbidden it (ie two Rakat after the Asr prayer). كنت تقدم الصلاة التي لم أكن انظر المعروضة من قبل الله والرسول عندما كنا في شركته وقال انه بالتأكيد قد حظرت عليه (البقرة ركعة بعد صلاة العصر).
Allah's Apostle forbade the offering of two prayers: 1. نهى رسول الله عن تقديم اثنين من الصلاة : 1. after the morning prayer till the sunrises. بعد صلاة الصبح حتى الشروق. 2. 2. after the 'Asr prayer till the sun sets. بعد صلاة العصر حتى غروب الشمس.
I pray as I saw my companions praying. أصلي كما رأيت أصحابي الصلاة. I do not forbid praying at any time during the day or night except at sunset and sunrise. أنا لا تمنع الصلاة في أي وقت خلال النهار أو الليل إلا عند غروب الشمس وشروقها.
By Allah, Who took away the Prophet. الله ، الذين أخذوا على النبي. The Prophet never missed them (two Rakat) after the 'Asr prayer till he met Allah and he did not meet Allah till it became heavy for him to pray while standing so he used to offer most of the prayers while sitting. النبي أبدا ضاعت منهم (اثنان ركعة) بعد صلاة العصر حتى التقى الله وانه لم يجتمع الله حتى أصبح ثقيلا بالنسبة له للصلاة بينما كان واقفا حتى انه يستخدم لتقديم أكثر من الصلاة حين يجلس. (She meant the two Rakat after Asr) He used to pray them in the house and never prayed them in the mosque lest it might be hard for his followers and he loved what was easy for them . (وهي تعني ركعة اثنين بعد العصر) كان يصلي لهم في المنزل وأبدا صلي عليهم في المسجد خوفا من انه قد يكون من الصعب على أتباعه وكان يحبها ما كان من السهل بالنسبة لهم.
'Aisha (addressing me) said, "O son of my sister! The Prophet never missed two prostrations (ie Rakat) after the 'Asr prayer in my house." "قالت عائشة (معالجة لي) ،" يا ابن أختي! النبي لم تفوت سجدتين (أي ركعة) بعد صلاة العصر في بيتي ".
Allah's Apostle never missed two Rakat before the Fajr prayer and after the Asr prayer openly and secretly. الله والرسول لم تفوت two ركعة قبل صلاة الفجر وبعد صلاة العصر علنا وسرا.
Whenever the Prophet come to me after the 'Asr prayer, he always prayed two Rakat. كلما النبي حان لي بعد صلاة العصر ، وقال انه يصلي دائما اثنين ركعة.
I was with Buraida on a cloudy day and he said, "Offer the 'Asr prayer earlier as the Prophet said, 'Whoever leaves the 'Asr prayer will have all his (good) deeds annulled." كنت مع بريدة في يوم غائم وقال : "عرض على صلاة العصر في وقت سابق كما قال النبي ،" فمن يترك صلاة العصر وسوف يكون كل ما قدمه من (جيد) الأعمال ألغت ". (See Hadith No. 527 and 528) (انظر الحديث رقم 527 و 528)
My father said, "One night we were traveling with the Prophet and some people said, 'We wish that Allah's Apostle would take a rest along with us during the last hours of the night.' قال والدي "، وذات ليلة كنا نسافر مع النبي وبعض الناس قال :" نود أن رسول الله سيأخذ فترة راحة على طول معنا خلال الساعات الأخيرة من الليل ". He said, 'I am afraid that you will sleep and miss the (Fajr) prayer.' وقال : "أخشى أنك لن تفوت النوم وصلاة (الفجر).' Bilal said, 'I will make you get up.' وقال بلال ، 'سأدلي تستيقظ". So all slept and Bilal rested his back against his Rahila and he too was overwhelmed (by sleep) and slept. The Prophet got up when the edge of the sun had risen and said, 'O Bilal! What about your statement?' حتى ينام جميع وبلال تقع على ظهره رحيلة ضد بلده وانه كان ايضا طغت (قبل النوم) وينام. النبي نهض عند حافة الشمس قد ارتفعت ، وقال : يا بلال! ماذا عن بيانكم؟ ' He replied, 'I have never slept such a sleep.' فأجاب : "لم يسبق لي أن ينام مثل هذا النوم.' The Prophet said, 'Allah captured your souls when He wished, and released them when He wished. O Bilal! Get up and pronounce the Adhan for the prayer.' قال النبي : يا بلال الله أسر نفوسكم عندما أعرب عن رغبته ، وأفرجت عنهما عندما أعرب عن رغبته! انهض ونطق الأذان للصلاة ". The Prophet performed ablution and when the sun came up and became bright, he stood up and prayed." أجرى النبي الوضوء وعندما أشرقت الشمس ، وأصبح مشرق ، كان واقفا وصلى. "
On the day of Al-Khandaq (the battle of trench.) 'Umar bin Al-Khattab came cursing the disbelievers of Quraish after the sun had set and said, "O Allah's Apostle I could not offer the 'Asr prayer till the sun had set." في يوم الخندق (معركة الخندق.) جاء عمر بن الخطاب شتم الكافرين من قريش بعد ما غربت الشمس ، وقال : "يا رسول الله لم استطع تقديم صلاة العصر حتى الشمس قد تعيين ". The Prophet said, "By Allah! I, too, have not prayed." وقال النبي ، "والله! وأنا أيضا ، لم يصلي". So we turned towards Buthan, and the Prophet performed ablution and we too performed ablution and offered the 'Asr prayer after the sun had set, and then he offered the Maghrib prayer. لذلك نحن تحولت نحو Buthan ، والنبي يقوم الوضوء والاغتسال ونحن أيضا تنفيذ وعرضت صلاة العصر بعد ما غربت الشمس ، ومن ثم يكون عرض على صلاة المغرب.
The Prophet said, "If anyone forgets a prayer he should pray that prayer when he remembers it. There is no expiation except to pray the same." وقال النبي ، "إذا كان أي شخص نسي صلاة يصلي هذه الصلاة عندما يتذكر أنه ليس هناك كفارة لها إلا أن يصلي على نفسه". Then he recited: "Establish prayer for My (ie Allah's) remembrance." ثم قرأ : "إقامة الصلاة لذكري (أي الله) بلادي". (20.14). (20.14).
Umar came cursing the disbelievers (of Quraish) on the day of Al-Khandaq (the battle of Trench) and said, "I could not offer the 'Asr prayer till the sun had set. Then we went to Buthan and he offered the ('Asr) prayer after sunset and then he offered the Maghrib prayer. وجاء عمر لعن الكافرين (قريش) يوم الخندق (معركة الخندق) ، وقال "لم أتمكن من صلاة العصر حتى غربت الشمس. ثم ذهبنا إلى Buthan وانه قدم ( العصر) صلاة بعد غروب الشمس ، ثم عرض عليه صلاة المغرب.
My father and I went to Abi Barza Al-Aslami and my father said to him, "Tell us how Allah's Apostle used to offer the compulsory congregational prayers." ذهب والدي وأنا في Barza أبي الأسلمي والدي وقال له : "قل لنا كيف الله والرسول المستخدمة لتقديم صلاة الإلزامي". He said, "He used to pray the Zuhr prayer, which you call the first prayer, as the sun declined at noon, the 'Asr at a time when one of US could go to his family at the farthest place in Medina while the sun was still hot. (The narrator forgot what Abu Barza had said about the Maghrib prayer), and the Prophet preferred to pray the 'Isha' late and disliked to sleep before it or talk after it. And he used to return after finishing the morning prayer at such a time when it was possible for one to recognize the person sitting by his side and he (the Prophet) used to recite 60 to 100 'Ayat' (verses) of the Qur'an in it." وقال : "انه كان يصلي صلاة الظهر ، والتي يمكنك استدعاء الصلاة الأولى ، كما انخفضت الشمس عند الظهيرة ، والعصر في وقت واحد من الولايات المتحدة يمكن أن يذهب إلى أهله في أبعد مكان في المدينة المنورة ، بينما الشمس كانت لا تزال ساخنة. (الراوي نسي ما كان أبو Barza يقال عن صلاة المغرب) ، والنبي فضل صلاة العشاء في وقت متأخر ومكروه الى النوم قبل أو بعد نقاش ، واعتاد على العودة بعد الانتهاء من صباح اليوم الصلاة في مثل هذا الوقت عندما كان من الممكن لأحد أن يعترف الشخص الذي يجلس الى جانبه وقال انه (النبي) كان يقرأ 6-10 "آيات" (الآيات) من القرآن في ذلك ".
Once he waited for Al-Hasan and he did not show up till it was about the usual time for him to start his speech; then he came and apologized saying, "Our neighbors invited us." ذات مرة لأنه انتظر الحسن وانه لم تظهر حتى أنه كان على وشك الوقت المعتاد له للبدء في خطابه ، ثم جاء واعتذر قائلا : "دعانا جيراننا." Then he added, "Narrated Anas, 'Once we waited for the Prophet till it was midnight or about midnight. He came and led the prayer, and after finishing it, he addressed us and said, 'All the people prayed and then slept and you had been in prayer as long as you were waiting for it." ثم أضاف قائلا : "رواه أنس" ، وبمجرد انتظرنا النبي حتى كان منتصف الليل أو منتصف الليل تقريبا ، وجاء وأدى الصلاة ، وبعد الفراغ منها ، وجهها الينا وقال : "كل الناس يصلي وينام ثم كنت قد تم في الصلاة ما دمت في انتظار ذلك ". Al-Hasan said, "The people are regarded as performing good deeds as long as they are waiting for doing good deeds." وقال الحسن "، وتعتبر الناس كما فعل الخير طالما أنهم ينتظرون لفعل الخير". Al-Hasan's statement is a portion of Anas's Hadith from the Prophet . بيان الحسن هو جزء من حديث أنس من النبي.
The Prophet prayed one of the'lsha' prayer in his last days and after finishing it with Taslim, he stood up and said, "Do you realize (the importance of) this night? Nobody present on the surface of the earth to-night would be living after the completion of one hundred years from this night." كان واقفا على النبي صلى صلاة واحدة من the'lsha "في أيامه الأخيرة ، وبعد الانتهاء من ذلك مع Taslim ، وقال :" هل ندرك (أهمية) في هذه الليلة؟ الحاضر لا أحد على سطح الأرض إلى الليل سيعيشون بعد الانتهاء من 100 سنة من هذه الليلة ". The people made a mistake in grasping the meaning of this statement of Allah's Apostle and they indulged in those things which are said about these narrators (ie some said that the Day of Resurrection will be established after 100 years etc.) But the Prophet said, "Nobody present on the surface of earth tonight would be living after the completion of 100 years from this night"; he meant "When that century (people of that century) would pass away." جعلت الناس خطأ في استيعاب معنى هذا البيان من الله والرسول وانهم منغمس في تلك الأشياء التي يقال عن هؤلاء الرواة (أي قال البعض إنه سيتم إقامة يوم القيامة بعد 100 سنة الخ) ولكن قال النبي ، "لا أحد سيقدم على سطح الارض سيعيشون هذه الليلة بعد الانتهاء من 100 سنة من هذه الليلة" ، وأنه يعني "عند هذا القرن (شعب ان القرن) ستمر بعيدا".
'Abdur Rahman bin Abi Bakr said, "The Suffa Companions were poor people and the Prophet said, 'Whoever has food for two persons should take a third one from them (Suffa companions). And whosoever has food for four persons he should take one or two from them' Abu Bakr took three men and the Prophet took ten of them." وقال عبد الرحمن بن أبي بكر "، والصحابة كانوا الصفة فقراء والنبي قال :" من كان له الطعام لشخصين ينبغي أن تأخذ ثلث من لهم (أصحاب الصفة) ، ولمن له الطعام لمدة اربعة اشخاص كان ينبغي ان تأخذ واحدة أو اثنين من أخذ أبو بكر لهم "ثلاثة رجال والنبي استغرق عشرة منهم." 'Abdur Rahman added, my father my mother and I were there (in the house). "وأضاف عبد الرحمن ، والدي والدتي وانا كانت هناك (في المنزل). (The sub-narrator is in doubt whether 'Abdur Rahman also said, 'My wife and our servant who was common for both my house and Abu Bakr's house). (الفرعية الراوي هو الشك في ما اذا كان 'عبد الرحمن وقال أيضا :" زوجتي وخادمه الذي كان لدينا مشتركة لكلا منزلي ومنزل ابو بكر). Abu Bakr took his supper with the Prophet and remained there till the 'Isha' prayer was offered. تولى أبو بكر العشاء مع النبي وبقيت هناك حتى عرضت صلاة العشاء. Abu Bakr went back and stayed with the Prophet till the Prophet took his meal and then Abu Bakr returned to his house after a long portion of the night had passed. ذهب أبو بكر الظهر وبقي مع النبي حتى أخذ النبي له وجبة وأبو بكر ثم عاد الى منزله بعد فترة طويلة جزء من الليل قد انقضى. Abu Bakr's wife said, 'What detained you from your guests (or guest)?' وقالت زوجة أبو بكر : ما لكم من المحتجزين ضيوفك (أو ضيف)؟ ' He said, 'Have you not served them yet?' وقال : "هل لا يخدم منهم حتى الآن؟ She said, 'They refused to eat until you come. وقالت "انهم رفضوا تناول الطعام حتى جئت. The food was served for them but they refused." 'Abdur Rahman added, "I went away and hid myself (being afraid of Abu Bakr) and in the meantime he (Abu Bakr) called me, 'O Ghunthar (a harsh word)!' وخدمت المواد الغذائية لهم لكنهم رفضوا. "' واضاف عبد الرحمن "ذهبت بعيدا واختبأ نفسي (يجري خائفا من ابو بكر) وفي هذه الأثناء كان (أبو بكر) ودعا لي ، يا Ghunthar (كلمة قاسية) ! ' and also called me bad names and abused me and then said (to his family), 'Eat. ودعا لي أيضا أسماء السيئة وسوء المعاملة ، ثم قال لي (لعائلته) ، 'أكل. No welcome for you.' لا نرحب بالنسبة لك ". Then (the supper was served). ثم (العشاء كان خدم). Abu Bakr took an oath that he would not eat that food. تولى أبو بكر يقسم انه لن يأكل هذا الطعام. The narrator added: By Allah, whenever any one of us (myself and the guests of Suffa companions) took anything from the food, it increased from underneath. واضاف الراوي : والله ، كلما أي واحد منا (أنا والضيوف من الصحابة الصفة) أخذ أي شيء من الطعام ، زادت من تحتها. We all ate to our fill and the food was more than it was before its serving. أكلنا كل شيء أن شبعنا وكان الطعام اكثر مما كان عليه قبل العاملين فيها. Abu Bakr looked at it (the food) and found it as it was before serving or even more than that. بدا أبو بكر في ذلك (الطعام) ، ووجدت أنها كانت عليه من قبل العاملين أو حتى أكثر من ذلك. He addressed his wife (saying) 'O the sister of Bani Firas! خاطب زوجته (قوله) يا أخت بني فراس! What is this?' ما هو هذا؟ " She said, 'O the pleasure of my eyes! وقالت : "من دواعي سروري يا عيني! The food is now three times more than it was before.' والغذاء هو الآن ثلاث مرات أكثر مما كان عليه من قبل. " Abu Bakr ate from it, and said, 'That (oath) was from Satan' meaning his oath (not to eat). أبو بكر يأكل منه ، وقال : "هذا (يمين) وكان من الشيطان' معنى يمينه (وليس للأكل). Then he again took a morsel (mouthful) from it and then took the rest of it to the Prophet. ثم تولى مرة أخرى لقمة (الفم) منه ثم أخذت بقية الى النبي. So that meal was with the Prophet. لذا كان ذلك وجبة مع النبي. There was a treaty between us and some people, and when the period of that treaty had elapsed the Prophet divided us into twelve (groups) (the Prophet's companions) each being headed by a man. كان هناك معاهدة بيننا وبين بعض الناس ، وعندما تنتهي الفترة من تلك المعاهدة قد انقضى النبي مقسمة الى اثني عشر منا (مجموعات) (صحابة الرسول) الذي يرأس كل رجل. Allah knows how many men were under the command of each (leader). الله يعلم كم عدد الرجال كانوا تحت قيادة كل من (الزعيم). So all of them (12 groups of men) ate of that meal." أكل ذلك كل منهم (12 مجموعات من الرجال) من ان وجبة ".
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية