The States of Jesus Christ are the different relationships Jesus Christ had to God's law for mankind, to the possession of authority, and to receiving honor for himself. الولايات يسوع المسيح هي العلاقات المختلفة يسوع المسيح قد لشريعة الله للبشرية ، لامتلاك السلطة ، وإلى تلقي الشرف لنفسه. Generally two states (humiliation and exaltation) are distinguished. عموما تتميز دولتين (الذل والاعلاء). Thus, the doctrine of the twofold state of Christ is the teaching that Christ experienced first the state of humiliation, then the state of exaltation. وبالتالي ، فإن مبدأ الدولة ذات شقين المسيح هي تعاليم المسيح التي شهدت أول حالة من الإذلال ، ثم حالة تمجيد. Within each of these states four aspects may be distinguished. وقد ضمن كل من هذه الدول أن تميز أربعة جوانب.
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
Yet Jesus did not give up any of his divine attributes or become less fully God when he took on a human nature. حتى الآن لم يسوع لن تتخلى عن أي من صفاته الإلهية أو تصبح أقل تماما عندما تولى الله على الطبيعة البشرية. He remained fully God (John 1:1, 14; Col. 1:19; 2:9), omnipotent (Matt. 8:26-27; Isa. 9:6), omniscient (John 2:25; 6:64; 16:30; 21:17), eternal (8:58), and incapable of dying (2:19; 10:17-18). بقي كاملا الله (يوحنا 1:1 ، 14 ؛ العقيد 1:19 ؛ 2:9) ، القاهر (متى 8:26-27 ؛ عيسى 9:6) ، كلي العلم (يوحنا 2:25 ؛ 6:64 ؛ 16:30 ؛ 21:17) ، الأبدية (08:58) ، وغير قادرة على الموت (2:19 ؛ 10:17-18). However, these attributes were veiled, not generally manifested during Jesus' earthly ministry (Matt. 13:55-56), and never used for his own benefit or to make the path of obedience easier for him (4:1-11). ومع ذلك ، كانت محجبة هذه الصفات ، لا يتبدى بوجه خلال يسوع وزارة الدنيويه (متى 13:55-56) ، وتستخدم أبدا لمنفعته الخاصة أو لجعل المسار أكثر سهولة من الطاعة له (4:1-11).
Thus, Jesus remained fully God and became fully man as well. وهكذا ، بقي يسوع الله تماما ، وأصبح الرجل تماما كذلك. It is sometimes said, "while remaining what he was, he became what he was not." وقال انه في بعض الأحيان "، في حين تبقى ما كان ، وأصبح ما كان لا." (It should be remembered that it is God's Son, the second person of the Trinity, who became man. God the Father did not become man, nor did the Holy Spirit: Matt. 3:16-17; John 1:1; 3:16; Gal. 4:4). (ينبغي التذكير بأنه هو ابن الله ، الشخص الثاني من الثالوث ، والذي أصبح رجل الله الآب لم يصبح الرجل ، ولا الروح القدس :.. مات 3:16-17 ويوحنا 01:01 (3) ؛ : 16 ؛ غال 4:4). It is the most amazing fact in all history that one who was eternal and infinite God should take to himself the lowly nature of a man and should then continue to exist for all eternity as fully God and fully man as well, united in one person. هذا هو الواقع المدهشة في كل التاريخ ان احد الذين كان الله أبدية لانهائية وينبغي أن يأخذ لنفسه طابع المتواضع لرجل وينبغي أن تستمر في الوجود بعد ذلك إلى الأبد والله بالكامل والرجل تماما كذلك ، متحدين في شخص واحد.
It is important to insist that even while existing in these two natures, Jesus Christ remained one person. من المهم أن تصر على أن يسوع المسيح حتى في الوقت الحالي في هذه الطبيعتين ، بقي شخص واحد. His human nature was not an independent person by itself (capable, eg, of talking to the divine nature or acting in opposition to it). وطبيعته البشرية ليس شخص مستقل في حد ذاته (القادرة ، على سبيل المثال ، من التحدث إلى الطبيعة الإلهية أو يتصرف في المعارضة لذلك). In a manner that surpasses our understanding, the human and divine natures of Christ were integrated into one person, and he remains as both God and man, and yet one person, forever. بطريقة تفوق فهمنا ، تم دمج الطبيعة البشرية والالهية للسيد المسيح في شخص واحد ، وانه لا يزال على حد سواء الله والإنسان ، ولكن شخص واحد ، إلى الأبد.
Moreover, he "learned obedience through what he suffered" (Heb. 5:8); that is, his moral strength and ability to resist temptation increased with the successful meeting of each more difficult temptation, especially those connected with hardship and suffering. وعلاوة على ذلك ، وقال انه "تعلم الطاعة من خلال ما تعرض له" (عبرانيين 5:8) ، أي أن قوته المعنوية والقدرة على مقاومة إغراء زيادة مع الاجتماع الناجح لكل إغراء أكثر صعوبة ، وخصوصا تلك التي ترتبط مع المشقة والمعاناة. He experienced the sufferings of enduring great temptations without yielding (Matt. 4:l.-11; Luke 11: 53-54; 22:28; Heb. 2:18; 4:15; I Pet. 2:21-23), especially in the Garden of Gethsemane just prior to his death (Matt. 26:37-38; Heb. 5:7; 12:3-4). واجه معاناة كبيرة إغراءات دائم دون أن تسفر (متى 4 : L. - 11 ؛ لوقا 11 : 53-54 ؛ 22:28 ؛ عب 2:18 ؛ 4:15 ، وأنا الأليفة 2:21-23) ، وخاصة في حديقة الجسمانية فقط قبل وفاته (متى 26:37-38 ؛ عب 5:07 ؛ 12:3-4). Here it must be remembered that one who does not yield to temptation most fully feels its force, just as someone who successfully holds a heavy weight overhead feels its force much more than someone who drops it at once. هنا يجب أن نتذكر أن من لا تستسلم للإغراء أكمل يشعر قوتها ، تماما كما شخص يحمل بنجاح وزن الثقيل فوق يشعر قوته أكثر بكثير من الشخص الذي يسقط فيه في آن واحد.
Jesus' humilitation increased in intensity at the time of his trial and death. زيادة humilitation يسوع في شدة في وقت محاكمته والموت. Physical sufferings connected with crucifixion were terrible, as were the mocking and shame connected with such a death. وكانت المعاناة المادية المرتبطة بصلب الرهيبة ، وكذلك السخرية والعار المرتبطة الموت من هذا القبيل. But even worse were the sufferings in spirit which Jesus experienced when God the Father put on him the guilt of our sins (II Cor. 5:21; Gal. 3:13; I Pet. 2:22; Isa. 53:6). ولكن حتى لو كان أسوأ معاناة في روح يسوع الذي شهد عند الله الآب وضعت عليه ذنب خطايانا (كورنثوس الثانية 5:21 ؛ غال 3:13 ؛ الأول الأليفة 2:22 ؛ عيسى 53:6). . The Father turned away his face, so that Jesus was left alone with the blackness of sin and guilt upon him (Matt. 27:46; Hab. 1:13). تحولت الآب وجهه بعيدا ، بحيث لم يبق يسوع وحده مع السواد الخطيئة والشعور بالذنب الله عليه وسلم (متى 27:46 ؛ هب 1:13). Then, as Jesus fulfilled the role of propitiatory sacrifice (Rom. 3:25; I John 2:2; 4:10), he bore the fury of the intense wrath of God against sin, and bore it to the end. ثم ، كما يسوع تف دور التضحية استرضائي (رومية 3:25 ، وأنا يوحنا 2:2 ؛ 4:10) ، وهو يحمل غضب من غضب شديد من الله ضد الخطيئة ، وأنها تتحمل حتى النهاية.
It is not correct to say that Jesus' divine nature died, or could die, if "die" implies a cessation of activity, a cessation of consciousness, or a diminution of power (John 2:19; 10:17-18). ليس من الصحيح القول بأن طبيعة يسوع مات الإلهية ، أو يمكن أن يموت ، إذا كان "يموت" ينطوي على وقف النشاط ، وقف للوعي ، أو انتقاص من السلطة (يوحنا 2:19 ؛ 10:17-18). Yet by virtue of union with Jesus' human nature, his divine nature experienced what it was like to go through death. حتى الآن بحكم الاتحاد مع طبيعة يسوع الإنسان ، شهدت طبيعته الإلهية ما كان عليه أن يذهب من خلال الموت. Whether the divine nature was ever itself the object of divine wrath against sin is not explicitly stated in Scripture. إذا كانت الطبيعة الإلهية وكان من أي وقت مضى لنفسها هدفا للغضب الالهي ضد الخطيئة ليست صراحة في الكتاب المقدس. (For the idea that Jesus "descended into hell" after his death on the cross, see below.) (للاطلاع على فكرة أن يسوع "ينحدر الى جحيم" بعد موته على الصليب ، انظر أدناه).
Nor did Christ proclaim a second chance for salvation for those who were dead. I Pet. ولم تعلن المسيح على فرصة ثانية للخلاص بالنسبة لأولئك الذين لقوا حتفهم. الأليفة أنا. 4:6, "this is why the gospel was preached even to the dead," is best understood to mean that the gospel was preached to believers who had died before the time Peter was writing, and that the reason it was preached to them during their lifetime was not to save them from physical death, but to save them from final judgment. 4:6 ، "هذا هو السبب الذي بشر الانجيل حتى للموتى ،" هو أفضل من يفهم على أنه يعني أنه بشر الانجيل الى المؤمنين الذين ماتوا قبل وقت بيتر والكتابة ، وأنه كان السبب الذي بشر لهم أثناء وحياتهم لا لانقاذهم من الموت الجسدي ، ولكن لإنقاذهم من الحكم النهائي. It is also unlikely that any NT text can be understood to teach that Jesus after his death and before his resurrection went to proclaim his triumph to rebellious spirits in prison (a common Lutheran view) or to bring OT believers into the presence of God in heaven (a Roman Catholic view). ومن المرجح أيضا أن يكون مفهوما أن أي نص لتدريس NT ان المسيح بعد موته وقبل قيامته ذهب ليعلن انتصاره على الارواح المتمردة في السجن (وجهة نظر مشتركة اللوثرية) ، أو لجلب المؤمنين OT في وجود الله في السماء (وجهة نظر الكاثوليكية الرومانية).
In Eph. في eph. 4:9, where Paul says that Christ descended into "the lower parts of the earth," it is best understood as a genitive of apposition, meaning "the lower parts, namely, the earth" (compare NIV: "the lower, earthly regions"). 4:09 ، حيث يقول بولس ان المسيح ينحدر الى "انخفاض أجزاء من الأرض ،" هو أفضل من يفهم على أنه بدل من المضاف إليه ، ومعنى "في الأجزاء السفلى ، وهما الأرض" (قارن يقول : : "أقل ، الدنيويه المناطق "). Thus, the text refers to the incarnation. وبالتالي ، فإن النص يشير إلى التجسد. I Pet. أنا الحيوانات الأليفة. 3:18-20, admittedly a difficult text, says that Christ "went and preached to the spirits in prison, who formerly did not obey, when God's patience waited in the days of Noah, during the building of the ark." 3:18-20 ، باعتراف الجميع نصا صعبا ، ويقول ان المسيح "وذهب إلى أرواح بشر في السجن ، الذين لم يطيعوا سابقا ، عندما انتظرت بصبر الله في أيام نوح ، خلال بناء السفينة." When it is realized that Peter saw the spirit of Christ as active in the OT prophets (I Pet. 1:10-11), and saw Noah as a "preacher" of righteousness (II Pet. 2:5), this text is probably best understood to mean that Christ in spirit was preaching through Noah while the ark was being built. عندما ندرك ان بيتر شهدت روح المسيح كما نشط في الانبياء OT (أنا حيوان أليف. 1:10-11) ، ورأى نوح بأنه "واعظ" من الاستقامه (الثاني الحيوانات الاليفه. 2:5) ، وهذا النص هو ربما يفهم على أنه يعني أن أفضل المسيح في الروح من خلال الوعظ وكان نوح بينما كان يجري بناؤه في تابوت. Thus, no "descent into hell" is contemplated here either. وبالتالي ، لا "النزول الى الجحيم" من غير المتصور هنا أيضا.
In the Apostles' Creed, the phrase "descended into hell" is a late addition, appearing only around AD 390, and probably originally having the meaning, "descended into the grave." في الرسل 'العقيدة ، وعبارة" ينحدر الى جحيم "هو علاوة على ذلك في وقت متأخر ، والتي تظهر فقط حوالي 390 ميلادي ، وربما لها معنى أصلا ،" نزل الى القبر ".
The resurrection was not just a restoration to life, but the beginning of a new, better kind of life, a "resurrection life" (Rom. 6:9-10). وكان القيامة ليست مجرد استعادة للحياة ، ولكن بداية لنوع ، وتحسين حياة جديدة ، "حياة القيامة" (رومية 6:9-10) After the resurrection, Jesus still had a physical body that could be touched and held (Matt. 28:9; John 20:17, 27), could break bread (Luke 24:30), prepare breakfast (John 21:12-13), and eat (Luke 24:42-43). بعد قيامة يسوع كان لا يزال الجسد المادي يمكن أن يكون لمست ، وعقد (متى 28:9 ، يوحنا 20:17 و 27) ، ويمكن كسر الخبز (لوقا 24:30) ، وإعداد وجبة الإفطار (يوحنا 21:12-13 ) ، ويأكلون (لوقا 24:42-43). It was a body of "flesh and bones," for Jesus said, "A spirit has not flesh and bones as you see that I have" (vs. 39). كانت مجموعة من "اللحم والعظام" ، لقال يسوع : "روح وليس له لحم وعظام كما ترون بأنني" (مقابل 39).
Yet this physical body of Jesus was no longer subject to weakness, sickness, aging, or death. وبعد هذا الجسد المادي يسوع لم تعد قابلة للمرض ، والضعف ، والشيخوخة ، أو الموت. It was imperishable and glorious and powerful (I Cor. 15:42-44; the term "spiritual" here means not "nonmaterial" but "conformed to the character of the Holy Spirit"). كان خالد ومجيد وقوية (I كو 15:42-44 ؛ مصطلح "روحية" لا تعني هنا "المعنوية" ولكن "يتفق مع طبيعة الروح القدس"). It is possible that John 20:19 implies that Jesus had the ability to enter a locked room miraculously. فمن الممكن أن يوحنا 20:19 يسوع يعني أن لديها القدرة على الدخول في غرفة مقفلة بأعجوبة. It is clear, however, that since Jesus was the "firstfruits" of the resurrection, we will be like him when we are raised from the dead (I Cor. 15:20, 23, 49; Phil. 3:21; I John 3:2). فمن الواضح ، مع ذلك ، أنه منذ يسوع هو "باكورة" القيامة ، سوف نكون مثله عندما رفعنا من كور ميتا الأول (15:20 و 23 و 49 ؛. فيل 3:21 ؛ لي جون 3:2).
The resurrection demonstrated the approval of God the Father and his satisfaction with Christ's work of redemption (Isa. 53:11; Phil. 2:8-9). أظهرت القيامة موافقة الله الآب وارتياحه المسيح عمل الفداء (إشعياء 53:11 ؛ فيل 2:8-9). Now Christ was exalted to a new status with respect to the law as well: he was no longer under the law in the sense of being obligated to obey the OT as our representative, for his work of obedience in our place was complete (Rom. 5:18-19). كان المسيح تعالى الآن إلى الوضع الجديد مع احترام للقانون وكذلك : انه لم يعد في إطار القانون في الشعور ملزمة أن تطيع العبارات كما ممثلنا ، لعمله الطاعة في مكاننا كان كاملا (رومية 5:18-19).
The resurrection also was the initiation of a new relationship with God the Father, for Jesus was exalted to the role of messianic "Son" with new power and authority which were not his before as God-man (Matt. 28:18; Acts 13:33; Rom. 1:4; Heb. 1:5). القيامة كما كان في بدء علاقة جديدة مع الله الآب ، وكان ليسوع تعالى لدور "الابن" يهودي مسيحي مع السلطة الجديدة والسلطة التي لم تكن له من قبل الله كما أنا (متى 28:18 وأعمال الرسل 13 : 33 ؛ رومية 1:04 ؛ عب 1:5)...
When Jesus ascended into heaven he received glory, honor, and authority which were not his before as God-man (Acts 2:33, 36; Phil. 2:9-11; I Tim. 3:16; Heb. 1:3-4; 2:9), especially the authority to pour out the Holy Spirit on the church in greater fullness and power than before (Acts 1:8; 2:33). عندما صعد يسوع الى السماء حصل على المجد والشرف ، والسلطة التي لم تكن له كما كان من قبل الله رجل (أعمال الرسل 2:33 ، 36 ؛ فيل 2:9-11 ؛. تيم لي 3:16 ؛ عب 1:3. -4 ؛ 2:9) ، وخصوصا سلطة أسكب الروح القدس على الكنيسة بمزيد من الامتلاء وقوة من ذي قبل (أعمال 01:08 ؛ 02:33).
After Jesus ascended into heaven he also began his high priestly work of representing us before God the Father (Heb. 9:24) and of interceding for us before God (7:25; Rom. 8:34). بعد يسوع صعد الى السماء كما بدأ عمله الكهنوتية العالية التي تمثل لنا أمام الله الآب (عبرانيين 09:24) وشفيعا لنا أمام الله (7:25 ؛ رومية 08:34). (Lutherans have taught that Jesus' human nature also became omnipresent upon his ascension to heaven, but this teaching does not receive clear support from Scripture, and appears largely to be affirmed in order to support a particular view of the presence of Christ's body in the Lord's Supper.) (لقد علمتنا اللوثريون أن طبيعة يسوع الإنسان كما أصبحت منتشرة في كل مكان عند صعوده الى السماء ، ولكن هذا التعليم لا تتلقى دعما واضحا من الكتاب المقدس ، ويبدو الى حد كبير الى أن أكد من أجل دعم وجهة نظر معينة من وجود جسد المسيح في العشاء الرباني).
In this exalted state of reigning at God's right hand, Christ will reign until the end of the age, when all his enemies will be conquered (I Cor. 15:24-25). في هذه الحالة السائدة في تعالى من يمين الله ، والمسيح عهد حتى نهاية العمر ، ومتى سيتم فتح جميع أعدائه (I كو 15:24-25).
WA Grudem WA Grudem
(Elwell
Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)
Bibliography قائمة
المراجع
L. Berkhof,
Systematic Theology; EA Litton, Introduction to Dogmatic Theology; C. Hodge,
Systematic Theology, II, 610-38. لام berkhof ، منهجي اللاهوت ؛ EA ليتون ،
مقدمة لعلم اللاهوت العقائدي ؛ جيم هودج ، منهجي اللاهوت ، والثاني ،
610-38.
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية