السلام عليك يا مريم ، مرحبا ماريا

المتقدمه الكاثوليكيه المعلومات

البرد ماري (التي تسمى أحيانا "ملائكي تحية" ، في بعض الاحيان ، من الكلمات الاولى في شكل اللاتينية ، "مرحبا ماريا") هو الاكثر درايه من جميع الصلوات التي تستخدمها الكنيسة العالمية في شرف لنا سيدة المباركه.

ومن الشائع وصفها بأنها تتألف من ثلاثة اجزاء.

الاولى ، "حائل (ماري) ممتلءه نعمة ، الرب هو مع اليك ، انت الفن المباركه بين النساء" ، ويجسد الكلمات التي استخدمها في تحية الملاك جبرائيل العذراء المباركه (لوقا ، وانني ، 28).

الثانية ، "وطوبي هو ثمرة خاصتك رحم (يسوع)" ، هو استعار من الهيا بوحي بتحيه سانت اليزابيث (لوقا ، وانني ، 42) ، والتي تعلق على نفسها أكثر بطبيعة الحال الى الجزء الأول ، لأن الكلمات "في يوم الثلاثاء Benedicta mulieribus" ط ، 28) او "بين mulieres" ط ، 42) هي مشتركة في كل التحيه.

واخيرا ، ان العريضه "المقدسة مريم ، والدة الله ، ونحن نصلي من اجل خطأه والآن وفي ساعة من الوفاه. امين." هو الذي ذكره مسؤول "التعليم للمجلس ترينت" قد تحكمه في الكنيسة نفسها.

"معظم بحق" ، ويقول التعليم ، "وقد المقدسة كنيسة الله يضاف الى هذا الشكر ، وايضا عريضة احتجاج من معظم الام مقدسه من الله ، مما يعني أنه ينبغي لنا على نحو ديني وبتوسل ان تلجأ اليها في هذا النظام من قبل الشفاعه هي انها قد توفيق الله معنا فاسقين وobtainfor علينا نعمة على حد سواء ونحن بحاجة لهذه الحياة الدنيا للحياة والذي لا نهاية له. "

نؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 1،000
البريد الإلكتروني

الأصل

بشكل سابق انه من المحتمل ان تكون عبارة ضرب من انجيل 'sتحية في ان يتم اعتماده من قبل المؤمنين في اقرب وقت اخلاصه لشخصية والده الله تجلى في الكنيسة.

وقد جعل النسخه اللاتينية للانجيل ، مرحبا gratia plena ، "حائل ممتلءه نعمة" ، وكثيرا ما تنتقد لانها صريحة جدا وترجمة للchaire kecharitomene اليونانيه ، ولكن عبارة arein اي حال الاكثر لفتا ، والانغليكانيه الكلمات هي في اي حال الاكثر لفتا ، والانغليكانيه النسخه المنقحه الآن يكمل "الهيل ، thouthat الفن يحبذ جدا" من النسخه الاصليه الماذون بها هامشيه بديلة ، "انت حائل ، موهوب مع غريس".

لم نستغرب ، بعد ذلك ، إلى ايجاد هذه الكلمات أو المماثله المستخدمة في الطقوس السريانيه المنسوبة الى severus ، بطريرك انطاكيه (سي 513) ، أو عن طريق اندرو كريت وسانت جون damascene ، أو مرة اخرى "Liber antiphonarious" لل القديس غريغوري الكبير باعتباره من تبرعات المصلين القداس ليوم الاحد الرابع من حلول.

ولكن هذه الامثله لا يكاد يبرر الاستنتاج بان السلام عليك يا مريم كان في تلك الفترة المبكره التي استخدمت في الكنيسة كبند مستقل من صيغة الكاثوليكيه تفان.

وبالمثل قصة عزت مقدمة من البرد لسانت ماري ildephonsus توليدو ربما يجب اعتبار ملفق.

الاسطوره تحكي كيف سانت ildephonsus الذهاب الى الكنيسة ليلة اعمالنا المباركه وجدت سيدة يجلس في المحراب في بلدة الاسقفيه الشعر مع جوقة من العذارى حولها الذين كانوا الغناء يشيد لها.

ثم اقترب سانت ildephonsus "اتخاذ سلسلة من الركوع وتكرار التجربه في كل منها تلك العبارة من انجيل's تحية : `السلام عليك يا مريم ممتلءه نعمة الرب مع اليك ، انت الفن المباركه بين النساء ، ومباركة هي ثمرة رحم خاصتك '".

سيدتنا ثم تبين لها السرور في هذا الولاء ويكافا القديس مع هدية جميلة chasuble (mabillon ، اكتا ق ق. Osb ، saec الخامس ، pref. ، اي 119).

القصة ، ولكن ، في هذا الشكل الصريح لا يمكن ان تعود الى الوراء مزيد من هيرمان للLaon في بداية القرن الثاني عشر.

وفي الواقع لا توجد اي اثر للالسلام عليك يا مريم كما عبادي صيغة مقبولة من قبل حول بعض اشعار قصيرة وresponsories تحدث قليلا في المكتب او CURSUS من العذراء المباركه التي للتو في ذلك الوقت كانت تأتي الى صالح بين الرهبانيه أوامر .

اثنين الانغلوساكسوني المخطوطات في المتحف البريطاني ، واحدة منها قد تكون قديمة قدم سنة 1030 ، تبين ان عبارة "مرحبا ماريا" الخ و"Benedicta تو في mulieribus et benedictus fructus ventris tui" حدثت تقريبا في كل جزء من أجزاء فان CURSUS ، ورغم اننا لا يمكن ان نكون على يقين من ان هذه الاحكام كانت في البداية انضمت معا وذلك لجعل واحدة للصلاة ، وهناك ادلة قاطعة على ان هذا قد حان لتمرير سوى القليل جدا في وقت لاحق.

(انظر "شهر" ، تشرين الثاني / نوفمبر ، 1901 ، p. 486-8.) مجموعات كبيرة من ماري - الاساطير التي بدأت تتشكل في السنوات الأولى من القرن الثاني عشر (انظر mussafia ، "marien - legenden") اظهار لنا ان هذه تحية للسيدة كانت تتحول بسرعة منتشره على نطاق واسع بوصفه شكلا من أشكال الخاص اخلاص ، على الرغم من انها ليست واردة على بعض أي مدى كان العرفي ادراج بند "وblessedis ثمرة خاصتك رحم".

ولكن رئيس الدير بالدوين ، الذي كان cistercian ادلى رئيس اساقفة كانتربري في 1184 ، وكتبت قبل هذا التاريخ نوعا من اعادة الصياغه من مرحبا ماريا يقول فيها :


لهذا تحية للانجيل ، الذى نحن نحيي يوميا اكثر العذراء المباركه ، مع هذا التفاني كما يجوز لنا ، ونحن تعودنا على اضافة عبارة "والمباركه هي ثمرة رحم خاصتك ،" الشرط الذي اليزابيث في وقت لاحق الوقت ، وعلى الاستماع الى العذراء 'sتحية الى بلدها ، وانجزت المحصورين ، واذا جاز لي القول ، وكلام الملاك ، قائلا :" طوبى انت بين النساء ومباركة هي ثمرة خاصتك رحم ".

ولم يمض وقت طويل بعد ذلك (1196) نجتمع أ مرسوم خاص بمجلس كنسي eudes دي Sully ، اسقف باريس ، تآمر عليه فان رجال الدين يرون ان "تحية من العذراء المباركه" كان معروفا بطريقة حميمه الى قطعان فضلا عن عقيدته و الرب بالصلاه ، وبعد هذا التاريخ اصبحت متكررة تشريعات مماثلة فى كل جزء من العالم ، بداية في انكلترا مع المجمع الكنسي دورهام في 1217.

البرد كما ماري تحية

لفهم التطورات في وقت مبكر من هذا التفاني من المهم ادراك حقيقة ان الذين الاولى تستخدم هذه الصيغة اعترافا كاملا بأن مرحبا ماريا هي مجرد شكل من اشكال التحيه.

ولذلك فمن طويلة العرفي لمرافقة الكلمات مع بعض الخارجية بادرة من اجلال ، والركوع ، او على الاقل وجود ميل للرئيس.

سانت aybert ، في القرن الثاني عشر ، ومن سجلت انه يتلى 150 حائل Marys يوميا ، و 100 مع genfluctions و50 مع prostrations.

حتى تييري يخبرنا من سانت لويس من فرنسا ان "بلدة اخرى دون احتساب صلاة المقدسة ملك ساجد اسفل كل مساء والخامسة ومرات وفي كل مرة كان واقفا ثم تستقيم ساجد وتتكرر مرة اخرى ببطء وجود مرحبا ماريا".

الركوع في مرحبا ماريا هو زجر في العديد من السلك الكهنوتي.

حتى في ancren riwle () 402 1200 ، اوعز ان الاخوات ، في التلاوه كلا من غلوريا patri ومرحبا ماريا في مكتب ، فهي اما لاركع او الى المنحدر العميق وفقا لالكنسيه الموسم.

في هذا الطريق ، ونظرا لتكرار هذه التعب من prostrations وgenufletions ، بتلاوه عدد من حائل Marys wasoften يعتبر تكفيري ممارسة ، وانها سجلت بعض canonized القديسين ، مثل راهبه الدومينيكيه سانت مارغريت (1292 (، Daughterof ملك المجر ، والتي اعربت عن بعض أيام يتلى فان مرحبا ألف مرة مع الف prostrations.

هذا المفهوم من السلام عليك يا مريم كشكل من اشكال التحيه يفسر الى حد ما في هذه الممارسه ، وهي بالتأكيد أكبر سنا من عهد القديس دومينيك ، تحية من تكرار ما يصل الى 150 مرة في الخلافة.

والفكره هي اقرب الى ان من "المقدسة ، المقدسة ، المقدسة" ، التي يتم تدريسها لاننا نعتقد ترتفع باستمرار العرش قبل اكثر من عاليه.

التنمية من السلام عليك يا مريم

في وقت من سانت لويس فان مرحبا ماريا انتهت عبارة سانت اليزابيث : "benedictus fructus ventris tui" ؛ ومنذ ذلك الحين تم تمديد طريق ادخال كلا من اسم والمقدسة من شرط تقديم العرائض.

وفيما يتعلق باضافه عبارة "يسوع ،" أو ، كما انها عادة ما يدير في القرن الخامس عشر ، "يسوع chrustus ، آمين" ، ومن الشائع وقال ان هذا جاء نتيجة لمبادره من البابا الحضري الرابع (1261) والى تأكيد واستميح يوحنا الثاني والعشرون.

الادله لا تبدو واضحة بما فيه الكفايه لتبرير ايجابية البيان بشأن هذه النقطه.

لا يزال هناك ، يمكن أن يكون هناك شك في ان هذا كان من المعتقد على نطاق واسع في وقت لاحق من العصور الوسطى.

شعبية الالمانيه دليل الدينية من القرن الخامس عشر (1474) حتى يقسم السلام عليك يا مريم الى اربعة اجزاء ، وتعلن ان الجزء الاول كان يتكون من قبل الملاك جبرائيل ، والثاني في سانت اليزابيث ، والثالثة ، تتألف فقط من الاسم المقدس ، يسوع christus ، من الباباوات ، والاخير ، اي لفظة آمين ، من قبل الكنيسة.

البرد ماري باعتبارها الصلاة

فانه كثيرا ما كان موضع لوم ضد الكاثوليك من قبل الاصلاحيين ان السلام عليك يا مريم التي تتكرر باستمرار بحيث كان لا يصح دعاء.

انها تحية والذي لا يتضمن اي عريضة (see. Latimer على سبيل المثال ، يعمل ، والثاني ، 229-230).

هذا اعتراض على ما يبدو منذ زمن طويل شعر ، ونتيجة لذلك كان من غير المألوف خلال القرون الرابع عشر والخامس عشر لأولئك الذين يتلى على المكافءات القيميه من القطاع الخاص اضافة الى بعض الشرط في النهاية ، بعد عبارة "ventris tui يسوع".

اثار لهذه الممارسه وخاصة في تلبية لنا الآية يعيد صياغه للتاريخ الذي مرحبا من هذه الفترة.

الاكثر شهرة هذه هو ان تنسب ، وان كان غير صحيح ، لدانتي ، وعلى اي حال المنتمين الى النصف الأول من القرن الرابع عشر.

اعادة الصياغه في هذا البرد ماري ينتهي مع العبارة التالية :


س vergin benedetta ، sempre تو


Ora الواحد نوى أ dio ، تشي كايماني perdoni ،


ه diaci grazia أ viver si quaggiu


Che'l paradiso Al nostro فنلندا كايماني doni ؛

(أوه العذراء المباركه ، ونصلي الى الله دائما بالنسبة لنا ، انه يجوز العفو لنا ويعطينا نعمة ، وذلك بالعيش هنا ادناه ليجزي لنا الجنة لنا الموت.)

وبمقارنه النسخ من مرحبا الموجودة في مختلف اللغات ، مثل الايطاليه والاسبانيه والالمانيه ، مثبت ، نجد ان هناك اتجاها عاما لابرام مع نداء للفاسقين وخاصة للمساعدة فى ساعة من الوفاه.

لا يزال قدر كبير من التنوع الذي ساد في هذه الاشكال من الالتماس.

وفي نهاية القرن الخامس عشر لم يكن هناك اي استنتاج اقرارها رسميا ، على الرغم من كونه شكل وثيقة واحدة تشبه حاضرنا كان احيانا تسمى "صلاة البابا الكسندر السادس" (انظر "دير katholik" ، نيسان / ابريل ، 1903 ، ص 334) ، وكانت محفوره بشكل منفصل عن أجراس (beisesel ، "verehrung ماريا" ، ص 460).

ولكن لأغراض طقوسي مرحبا نزولا الى السنة المنتهيه في 1568 مع "يسوع ، أمين" ، والملاحظه التي وردت في "myroure اعمالنا ldy" التي كتبها لbridgettine الراهبات من syon ، يشير بوضوح الى الشعور عموما.

"بعض SAYE في begynnyng هذا salutacyon مرحبا benigne jesu وبعض SAYE بعد` ماريا الام dei '، مع غيرها من addycyons في آندي ايضا. Thinges وهذه قد تكون saide عندما فولك SAYE على المكافءات القيميه للtheyr الخاصة devocyon. ولكن في servyce من chyrche ، انا trowe ان يكون moste المجاري وmoste medeful (اي جدارة) اطاعة comon استخدام القول ، كما chyrche مجموعة هاث ، ودون كل هذه addicions. "

نحن تلبية مرحبا كما نعرفه الآن ، وطبع في كتاب الادعيه من camaldolese الرهبان ، وذلك في من اجل دي mercede جيم

1514. وهذا على الارجح ، الشكل الحالي للمرحبا ، جاءت من ايطاليا ، وesser يؤكد انها وجدت لتكون مكتوبة بالضبط كما نقول الان في خط اليد القديس انطونيوس من فلورنسا الذي توفي في 1459.

ولكن هذا أمر مشكوك فيه.

والامر المؤكد هو ان وجود مرحبا ماريا متطابقه مع منطقتنا ، باستثناء حذف كلمة واحدة من nostrae ، تقف مطبوعة على رأس العمل القليل من سافونارولا الذي صدر في 1495 ، الذي يوجد نسخة في المتحف البريطاني.

حتى في وقت ابكر من هذا ، في الطبعه الفرنسية من "الجدول الزمني للرعاة" التي وردت في امر يتكرر في pynson 'sالترجمة الانكليزيه بعد سنوات قليلة في شكل :" مريم المقدسة Moder الله praye بالنسبة لنا synners. امين. ".

وفي مثال علي الذي يبدو في نفس الكتاب ، البابا والكنيسة الجامعة هي صورة الركوع قبل سيدتنا وتحية لها مع هذا الجزء الثالث من مرحبا.

الاعتراف الرسمي من مرحبا ماريا في شكل كامل ، وان كان تنبأ في عبارة من التعليم التابعة لمجلس ترينت ، كما نقلت في بداية هذا المقال ، وكان اخيرا نظرا الروماني في كتاب الادعيه من 1568.

واحدة او اثنتين من النقاط الاخرى المرتبطه السلام عليك يا مريم لا يمكن الا ان يكون كما يتطرق بايجاز.

ويبدو أن في العصور الوسطى فان مرحبا في كثير من الاحيان بحيث تصبح مرتبطة ارتباطا وثيقا Noster الأب ، وانه كان يعامل باعتباره نوعا من farsura ، او الادراج ، قبل عبارة et لا غ inducas في tentationem عند الاب Noster قيل secreto) انظر امثلة عديدة نقلت في "شهر" ، تشرين الثاني / نوفمبر ، 1901 ، ص 490).

ممارسة مقاطعة الخطباء على خطب قرب بداية اقول مرحبا ماريا يبدو أنه قد تم عرضه في العصور الوسطى والى ان الفرانسيسكاني من أصل (بيسيل ، ص 254).

غريب مثالا الابقاء عليها بين الانجليزيه الكاثوليك في عهد جيمس الثاني فيمكن العثور عليها في "يوميات" من السيد جون thoresby ط ، 182).

كما قد يكون لاحظ انه على الرغم من الاستخدام الكاثوليكيه الحديثة هو متفق عليه في تفضيل شكل "الرب مع بينك" ، وهذا هو تطور حديث نسبيا.

فإن العرف العام اكثر من قرن مضى كان يقول "ربنا هو مع بينك" ، والكاردينال مدينة وايزمان في بلدة واحدة من المقالات بقوة الفاسقون التغيير (مقالات عن مختلف المواضيع ، وانني ، 76) ، والتي تتميز بانها "قاسيه ، ومدمره للcantish فان unction الصلاة التي يتنفس ".

وأخيرا قد يكون لاحظنا ان في بعض الأماكن ، وخاصة في ايرلندا ، والشعور لا يزال قائما بان السلام عليك يا مريم هو الكامل مع كلمة يسوع.

والواقع ان الكاتب هو ان ابلغ داخل الذاكرة الحيه انه ليس من غير الشائع للالايرلنديه الفلاحين ، وعندما يقول الهيل زايد Marys لالكفاره ، لاسأل ما اذا كانوا المطلوبة لأقول المقدسة Marys جدا.

عند مرحبا ماريا في الاحساس angelus ، انظر angelus.

على حساب ارتباطه مع angelus ، مرحبا ماريا كانت في كثير من الاحيان في التسجيل اجراس.

احد هذه الجرس في eskild في الدانمرك ، والتي يرجع تاريخها الى حوالى سنة 1200 ، يحمل مرحبا ماريا المحفور عليه في رونيك حرفا.

(انظر uldall ، "Danmarks middelalderlige kirkeklokker" ، كوبنهاغن ، 1906 ، p. 22.)

هربرت thurston

الموسوعه الكاثوليكيه ، المجلد السابع


عرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية


إرسال البريد الإلكتروني السؤال او التعليق لنا : البريد الإلكتروني

الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع (هو في
http://mb-soft.com/believe/beliearm.html