Conversion is the turning of a sinner to God (Acts 15:3). التحويل هو تحول من خاطىء الى الله (أعمال الرسل 15:3). In a general sense the heathen are said to be "converted" when they abandon heathenism and embrace the Christian faith; and in a more special sense men are converted when, by the influence of divine grace in their souls, their whole life is changed, old things pass away, and all things become new (Acts 26:18). بالمعنى العام وثني ويقال أن "تحول" عندما تتخلى عن الوثنية واعتناق الديانة المسيحية ، ويتم تحويل أكثر من الرجال خاصة عند الشعور ، من خلال تأثير النعمة الإلهية في نفوسهم ، حياتها كلها تغيرت ، الأشياء القديمة تمر بعيدا ، ويصبح كل شيء جديد (أعمال 26:18). Thus we speak of the conversion of the Philippian jailer (16:19-34), of Paul (9:1-22), of the Ethiopian treasurer (8:26-40), of Cornelius (10), of Lydia (16:13-15), and others. وبالتالي نتكلم عن تحويل Philippian سجان (16:19-34) ، بول (9:1-22) ، أمين الخزانة اثيوبي (8:26-40) ، كورنيليوس (10) ، ليديا (16 :13 - 15) ، وغيرها.
(Easton Illustrated Dictionary) (المصور ايستون القاموس)
Conversion is an integral concept in the Bible, though it does not always appear under this name in English translations. التحويل هو مفهوم أساسي في الكتاب المقدس ، على الرغم من أنه لا يظهر دائما تحت هذا الاسم في الترجمة الإنجليزية. In the OT it is directly related to the Hebrew sub, the twelfth most frequently used verb, which signifies to turn back, go back, come back, or return. في العبارات غير ذات صلة مباشرة إلى جنوب العبرية ، والثاني عشر الاكثر استخداما الفعل ، مما يعني العودة الى الوراء ، والعودة ، أعود ، أو العودة. It is also associated with the Hebrew niham, which means to be sorry or to regret. ويرتبط أيضا مع niham العبرية ، وهو ما يعني أن يكون عذرا أو الأسف ل. In the NT the two principal words indicating "to turn" are episstrepho and metanoeo. في العهد الجديد عبارة الرئيسيتين تشير إلى "لتحويل" هي episstrepho وmetanoeo. The latter and its cognates indicate a renewal of mind and heart, heartfelt repentance. هذا الأخير والكلمات المشتركة في إشارة إلى تجديد العقل والقلب ، والتوبة الصادقة. A key passage in the Synoptic Gospels is Matt. ممر رئيسي في اجمالي الانجيل هو مات. 18:3: "Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven" (AV). 18:03 : "باستثناء أيها يمكن تحويلها ، ويصبح مثل الأطفال الصغار ، وأنتم لا يدخل ملكوت السماوات" (للمركبات). In the Neb the first part reads, "Unless you turn around...." نب في الجزء الأول ما يلي : "ما لم تقم بإيقاف حول...."
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
As mysticism penetrated Catholic spirituality, conversion came to be associated with the first stage of the mystical way, purgation, which, it was hoped, would lead to illumination and finally to contemplative union. كما توغلت التصوف الروحانية الكاثوليكية ، وجاء التحول إلى تترافق مع المرحلة الأولى من التطهير باطني ، الطريق ، والتي كان من المأمول ، من شأنه أن يؤدي إلى الإضاءة وأخيرا إلى الاتحاد التأملية. The beginning of the illuminative way was often marked by what was called a second conversion. كثيرا ما اتسمت بداية الطريق الساطعة التي ما كان يسمى عملية التحويل الثانية.
Monastic spirituality, heavily influenced by mysticism, saw a twofold blessing of the Spirit: in baptism and in monastic dedication. رأى الروحانية الرهبانية ، يتأثر تأثرا كبيرا التصوف ، نعمة الروح شقين : في المعمودية والتفاني في الرهبانية. The latter was frequently referred to as both a second baptism and a second conversion. وكثيرا ما يشار إلى هذا الأخير على حد سواء كما المعمودية الثانية والتحويل الثانية. It was regarded as a new empowering of the Spirit for vocation. وكان يعتبر بمثابة تمكين جديدة للروح لمهنة. Conversion in this context means retiring from the world, commitment to the religious life. التحويل في هذا السياق يعني تقاعده من العالم ، والالتزام في الحياة الدينية.
In Reformation theology conversion was understood as the human response to regeneration, the infusion of new life into the soul. في الاصلاح وكان من المفهوم لاهوت وتحويل الإنسان إلى الاستجابة التجدد ، ضخ حياة جديدة في الروح. Conversion was held to be dependent on grace; it was seen as an act empowered and directed by divine grace. عقد التحويل أن تعتمد على نعمة ، وكان ينظر إليه على أنه فعل سلطة واخراج النعمة السماوية. Calvinism was inclined to portray this grace irresistible, with the result that conversion became a virtually spontaneous turning of the one who was elected to receive grace. كالفينيه كان يميل الى تصوير هذه نعمة لا يقاوم ، ونتيجة لذلك اصبحت التحويل التلقائي تقريبا انتقل من احد الذي انتخب لاستقبال فترة سماح. Luther believed that conversion could be aborted and that one could fall away from one's conversion. يعتقد لوثر يمكن إحباط هذا التحويل ، وأنه يمكن للمرء أن تقع بعيدا عن تحويل واحد. Both Calvin and Luther envisaged the whole Christian life as a life of conversion. المتوخاة لوثر وكالفين كل الحياة المسيحية كلها بوصفها حياة التحويل.
Among the later evangelicals conversion came to be associated with a crisis experience that inaugurates the new life in Christ. تحويل بين الانجيليين في وقت لاحق جاءت لتكون مرتبطة مع تجربة الأزمة التي يفتتح حياة جديدة في المسيح. In some circles it was regarded as an event involving total transformation. في بعض الاوساط تعتبر انه كما يشارك في هذا الحدث التحول الكلي. In the Holiness Movement conversion was seen as the initiation of Christian life and entire sanctification as the fulfillment of Christian life. في تحويل حركة قداسة كان ينظر إليها على أنها الشروع في الحياة المسيحية وكامل التقديس كما الوفاء للحياة المسيحية.
Karl Barth in the twentieth century has portrayed conversion (Umkehr) as the pivotal event in history, the liberation and renewal of the world in Jesus Christ. وصورت كارل بارت في القرن العشرين التحويل (Umkehr) كحدث محوري في التاريخ ، وتحرير وتجديد العالم في يسوع المسيح. The awakenings to the reality of this event can be described as conversion (Bekehrung) in a secondary sense. ويمكن وصف الاستيقاظ على واقع هذا الحدث التحويل (Bekehrung) بمعنى الثانوية.
In an evangelical theology that seeks to be true to Scripture and the Reformation, conversion has two sides, divine and human. It represents the incursion of divine grace into human life, the resurrection from spiritual death to eternal life. It is commonly said that we are active in conversion just as we are passive in regeneration, but this must not be understood synergistically. في اللاهوت الانجيليه التي تسعى ليكون ذلك صحيحا الى الكتاب المقدس والاصلاح ، وتحويل لها جانبان ، الالهيه والبشريه. وهي تمثل التوغل من النعمة السماوية في الحياة البشرية ، والقيامة من الموت الروحي إلى الحياة الأبدية ، ويقال عادة أننا وينشط في تحويل مثلما نحن سلبيين في التجدد ، ولكن يجب ألا يفسر ذلك على تآزر. We are active only on the basis of grace, only through the power of grace. ونحن على أحدث إلا على أساس من نعمة ، إلا من خلال قوة نعمة. We do not procure salvation, but we decide for salvation once our inward eyes are opened to its reality. Conversion is the sign but not the condition of our justification, whose sole source is the free, unconditional grace of God. ونحن لا تشتري الخلاص ، ولكن قررنا للخلاص مرة يتم فتح أعيننا على واقعها الداخلي. التحويل هو علامة ولكن ليس شرطا لدينا مبرر ، هدفها الوحيد هو مصدر الحرة ، نعمة الله غير المشروط.
Conversion is both an event and a process. It signifies the action of the Holy Spirit upon us by which we are moved to respond to Jesus Christ in faith. التحويل سواء حدثا وعملية ، ويدل على عمل الروح القدس علينا والذي انتقل نحن للرد على السيد المسيح في الايمان. It also includes the continuing work of the Holy Spirit within us purifying us of discord and contumacy, remolding us in the image of Christ. كما يشمل استمرار عمل الروح القدس فينا تنقية لنا من الفتنة وتمرد ، إعادة صب لنا في صورة المسيح. This work of purification is accomplished as we repent and cling to Christ anew. ويتم إنجاز هذا العمل ونحن تنقية التوبة والتشبث المسيح من جديد.
Again, conversion is both personal and social. مرة أخرى ، وتحويل كل من الشخصية والاجتماعية. While it basically connotes a change in our relationship with God, it indicates at the same time an alternation in our attitudes toward our fellow human beings. ولئن كان ضمنا في الأساس تغيير في علاقتنا مع الله ، فإنه يشير في الوقت نفسه وجود اختلاف في مواقفنا تجاه إخواننا في البشرية. Conversion is a spiritual event with far reaching social implications. تحويل حدث مع روحية بعيدة المدى الآثار الاجتماعية. It entails accepting Christ not only as Savior from sin but also as Lord of all of life. تنطوي عليه قبول المسيح ليس فقط بوصفه المنقذ من الخطيئة ولكن أيضا بوصفها رب كل الحياة.
Finally, conversion must be seen as the beginning of our ascent to Christian perfection. وأخيرا ، يجب أن ينظر إليها على أنها بداية التحويل من الصعود لدينا الى الكمال المسيحي. What is needed is not a second conversion by which such perfection is secured but the continuing and maintaining of a conversion that is never completed in this life. ما هو مطلوب ليس التحويل الثانية التي يتم تأمين مثل هذا الكمال ولكن استمرار والحفاظ على عملية التحويل التي لم يكتمل في هذه الحياة. Evangelical theology in the tradition of the Reformation contends that we can make progress toward perfection, but we can never attain it as a realized goal. اللاهوت الانجيليه في تقليد الإصلاح يؤكد ان نتمكن من احراز تقدم نحو الكمال ، ولكن لا نستطيع أن نحصل على أنها هدف تتحقق. Even the converted need to repent, even the sanctified need to turn again to Christ and be cleansed anew (cf. Ps. 51:10 - 12; Luke 17:3 - 4; 22:32; Rom. 13:14; Eph. 4:22 - 24; Rev. 2:4 - 5, 16; 3:19). حتى تحول الحاجة للتوبة ، بل كرست الحاجة لتحويل مرة أخرى إلى السيد المسيح ويتم تطهيرها من جديد (راجع مز 51:10 -- 12 ؛ لوقا 17:03 -- 4 ؛ 22:32 ، رومية 13:14 ؛ أف. 4:22 -- 24 ؛ القس 02:04 -- 5 ، 16 ؛ 3:19).
We cannot be converted through our own power, but we can repent and turn to Christ through the power of his Spirit. لا يمكننا أن نكون من خلال تحويل الطاقة الخاصة بنا ، ولكننا نستطيع أن التوبة والإنابة إلى المسيح من خلال قوة روحه. We cannot maintain our walk with Christ on the basis of our own resources, but we can maintain this walk with the aid of his Spirit. لا يمكننا الحفاظ على المشي مع المسيح على أساس من مواردنا الذاتية ، ولكننا نستطيع أن نحافظ على هذا المشي مع المعونة من روحه. Conversion entails the promise of sanctification just as it reveals the gift of justification. التحويل يستتبع وعد التقديس ، مثلما يكشف عن هدية من مبرر.
DG Bloesch المديرية العامة
للBloesch
(Elwell
Evangelical Dictionary) (إلويل الانجيليه القاموس)
Bibliography قائمة
المراجع
DG Bloesch, The
Christian Life and Salvation, The Crisis of Piety, and Essentials of Evangelical
Theology, II; J Baillie, Baptism and Conversion; AB Crabtree, The Restored
Relationship; K Rahner, The Christian Commitment; B Citron, New Birth; JH
Grestner, Steps to Salvation; A Koeberle, The Quest for Holiness; WGT Shedd,
Dogmatic Theology, II; H Schmid, The Doctrinal Theology of the Evangelical
Lutheran Church; E Routley, The Gift of Conversion; K Barth, Church Dogmatics; J
Calvin, Institutes of the Christian Religion 2. المديرية العامة للBloesch
، والحياة المسيحية والخلاص ، وأزمة التقوى ، وأساسيات اللاهوت الانجيليه ، ثانيا ؛
بيلي ياء ، المعمودية والتحويل ؛ كرابتري أب ، العلاقة المستعادة ؛ رانر كاف ،
والالتزام المسيحي ؛ الكباد باء ، تاريخ جديد ؛ جابر Grestner ، خطوات لإنقاذ ؛
وكوبيرل ، والسعي لقداسة ؛ شيد WGT ، اللاهوت العقائدي ، والثاني ؛ شميد ه ،
اللاهوت العقائدي في الكنيسة الانجيلية اللوثرية ؛ روتلي البريد ، هبة التحويل ؛
بارت كاف ، الدوغماتيه الكنيسة ؛ ياء كالفين ، ومعاهد الدين المسيحي 2.
2.3.14; PS Watson, The Concept of
Grace; PT Forsyth, The Work of Christ. 2.3.14 ؛ واتسون وتبسيط العمليات ،
مفهوم غريس ؛ فورسيث حزب العمال ، عمل المسيح.
"to turn about, turn towards" (epi, "towards" and No. 1), is used transitively, and so rendered "convert" (of causing a person to turn) in Jas. "لتحويل حوالي ، تتجه نحو" (برنامج التحصين الموسع ، "نحو" ورقم 1) يستخدم ، بشكل متعدي ، وجعل ذلك "تحويل" (التسبب في شخص لتحويل) في جاس. 5:19-20. 5:19-20. Elsewhere, where the KJV translates this verb, either in the middle voice and intransitive use, or the passive, the RV adheres to the middle voice significance, and translates by "turn again," Matt. في مكان آخر ، حيث يترجم الوحي هذا الفعل ، سواء في صوت الأوسط واستخدام لازم ، أو السلبي ، ورف تلتزم أهمية صوت الأوسط ، ويترجم ب "بدوره مرة اخرى ،" مات. 13:15; Mark 4:12; Luke 22:32; Acts 3:19; 28:27. مارك 4:12 ؛ ؛ لوقا 13:15 22:32 وأعمال الرسل 3:19 ؛ 28:27.
akin to A, No. 2, "a turning about, or round, conversion," is found in Acts 15:3. رقم أقرب إلى ألف ، 2 ، "تحول نحو ، أو جولة ، التحويل ،" وجدت في أعمال 15:03. The word implies "a turning from and a turning to"; corresponding to these are repentance and faith; cf. كلمة تعني "تحول من وتحول الى" ؛ المقابلة لهذه التوبه والايمان ؛ التليف الكيسي. "turned to God from idols" (1 Thess. 1:9). "تحولت الى الله من الاوثان" (1 تسالونيكي. 1:9). Divine grace is the efficient cause, human agency the responding effect. النعمة السماوية هو السبب كفاءة وكالة الإنسان تأثير الاستجابة.
(From the classical Latin converto, depon. convertor, whence conversio, change, etc.). (من converto الكلاسيكية اللاتينية ، depon. المحول ، من حيث conversio ، التغيير ، الخ).
In the Latin Vulgate (Acts 15:3), in patristic (St. Augustine, Civ. Dei, VIII, xxiv), and in later ecclesiastical Latin, conversion refers to a moral change, a turning or returning to God and to the true religion, in which sense it has passed into our modern languages. في النسخه اللاتينية للانجيل اللاتينية (أعمال الرسل 15:3) ، في الآبائية (القديس اوغسطين ، العاجي. داي والثامن والرابع والعشرون) ، واللاتينية في وقت لاحق الكنسية ، وتحويل يشير إلى تغيير المعنوية ، تحول أو العودة إلى الله وإلى صحيح الدين ، والشعور الذي اجتاز الى لغات عالمنا المعاصر. (For example, the "conversions" of St. Paul, of Constantine the Great, and of St. Augustine.) In the Middle Ages the word conversion was often used in the sense of forsaking the world to enter the religious state. (على سبيل المثال ، فإن "التحويلات" سانت بول ، من قسطنطين الكبير ، والقديس أوغسطين.) في العصور الوسطى كانت تستخدم في كثير من الأحيان تحويل الكلمة بمعنى التخلي العالم للدخول إلى دولة دينية. Thus St. Bernard speaks of his conversion. وهكذا سانت برنارد يتحدث عن تحويل بلده. The return of the sinner to a life of virtue is also called a conversion. ويطلق على عودة الخاطىء الى حياة الفضيلة أيضا التحويل. More commonly do we speak of the conversion of an infidel to the true religion, and most commonly of the conversion of a schismatic or heretic to the Catholic Church. أكثر شيوعا لا نتكلم عن تحويل كافر الى الدين الحقيقي ، والأكثر شيوعا من تحويل مادة انشقاقي او زنديق الى الكنيسة الكاثوليكية.
Every man is bound by the natural law to seek the true religion, embrace it when found, and conform his life to its principles and precepts. يرتبط كل رجل من قبل القانون الطبيعي السعي للحصول على دين الحق ، وتبني ذلك عندما وجدت ، ومطابقة حياته لمبادئه والتعاليم. And it is a dogma of the Church defined by the Vatican Council that man is able by the natural light of reason to arrive at the certain knowledge of the existence of the one true God. وإنه لعقيدة الكنيسة التي حددها مجلس الفاتيكان ان الرجل قادر من الضوء الطبيعي العقل للوصول إلى معرفة معينة من وجود إله واحد حقيقي. our Creator and Lord. خالقنا وربنا. The same council teaches that faith is a gift of God necessary for salvation, that it is an act of the intellect commanded by the will, and that it is a supernatural act. نفس المجلس يعلم ان الايمان هو هبة من الله ضروري للخلاص ، وانه هو فعل الفكر بقيادة الإرادة ، وأنه هو خارق للقانون. The act of faith then is an act of the understanding, whereby we firmly hold as true whatever God has revealed, not because of its intrinsic truth perceived by the natural light of reason, but because God, who can neither deceive nor be deceived, has revealed it. قانون الإيمان ثم فعل للتفاهم ، حيث إننا نعتقد اعتقادا راسخا على النحو الصحيح ما أنزل الله ، وليس لأن الحقيقة الجوهريه التي تتصورها الطبيعي في ضوء العقل ، ولكن لأن الله ، الذي لا يستطيع ان يخدع ولا يخدع ، وقد وكشف عليه. It is in itself an act of the understanding, but it requires the influence of the will which moves the intellect to assent. هو في حد ذاته فعل للفهم ، ولكنه يتطلب نفوذ والذي نقل الفكر الى موافقة. For many of the truths of revelation, being mysteries, are to some extent obscure. بالنسبة لكثير من حقائق الوحي ، ويجري الألغاز ، هي الى حد ما غامضة. Yet, it is not a blind act, since the fact that God has spoken is not merely probable but certain. ومع ذلك ، فإنه ليس عملا أعمى ، لأن الحقيقة أن الله قد تحدث لا يحتمل فحسب بل معينة. The evidences for the fact of revelation are not, however. الأدلة عن حقيقة الوحي لا ، ولكن. the motive of faith; they are the grounds which render revelation credible, that is to say, they make it certain that God has spoken. دافع الإيمان ، بل هي الأسباب التي تجعل الوحي ذات مصداقية ، وهذا يعني ، انها تجعل من المؤكد أن الله قد تحدث. And since faith is necessary for salvation, that we may comply with the duty of embracing the true Faith and persevering in it, God by His only-begotten Son has instituted the Church and has adorned it with obvious marks so that it may be known by all men as the guardian and teacher of revealed truth. ومنذ الإيمان ضروري للخلاص ، يجوز لنا ان الامتثال لواجب تحتضن الايمان الحقيقي والمثابره فيه ، وضعت من قبل الله ابنه الوحيد ، انجب الكنيسة ، وتزين لها علامات واضحة بحيث يمكن ان يكون معروفا من قبل جميع الرجال باعتبارها راعية والمعلمين من كشف الحقيقة. These marks (or notes) of credibility belong to the Catholic Church alone. هذه العلامات (أو الملاحظات) من مصداقية ينتمون الى الكنيسة الكاثوليكية وحدها. Nay, the Church itself by its admirable propagation, sublime sanctity, and inexhaustible fecundity, by its Catholic unity and invincible stability, is a great and perpetual motive of credibility and irrefragable testimony of its Divine mission (see Conc. Vatic., De Fide, cap. 3). كلا ، الكنيسة نفسها عن طريق الإكثار من الإعجاب ، قدسية سامية ، والخصوبة لا ينضب ، من خلال وحدته الكاثوليكية والاستقرار الذي لا يقهر ، هو الدافع الكبير والدائم من مصداقية وغير قابل للدحض شهادة من البعثة الالهيه (انظر Conc. Vatic ، دي نية ، سقف 3).
The first step, therefore, in the normal process of conversion is the investigation and examination of the credentials of the Church, which often is a painful labor lasting for years. الخطوة الاولى ، ولذلك ، في عملية العادي للتحويل هو التحقيق وفحص وثائق التفويض للكنيسة ، والتي غالبا ما تكون مؤلمة عمل دائم لسنوات. The external grace which draws a man's attention to the Church and causes him to begin his inquiry is as various and manifold as there are individual inquirers. نعمة الخارجية التي تلفت الانتباه الرجل الى الكنيسة ويسبب له أن يبدأ تحقيقاته هو مختلف ممكن ومتعددة وهناك المستفسرين الفردية. It may even be something to one's temporal advantage, which was the case with Henry IV of France. بل انه قد يكون شيئا لميزة واحدة في الزمان ، كما كان الحال مع هنري الرابع من فرنسا. It may be the interest aroused in a great historical personage, such as Innocent III, in the case of Friedrich von Hurter. قد يكون من مصلحة شخصية في أثار تاريخية عظيمة ، مثل الابرياء ثالثا ، في حالة فريدريش فون أكثر إصابة. Whatever may have been the initial motive. قد يكون أيا كان الدافع الأولي. if the study be pursued with an open mind, we hold that it will lead to the knowledge of the true Church, ie to this certain conclusion: The Catholic Church is the true Church. إذا كان من الممكن مواصلة الدراسة بعقل مفتوح ، ونحن نرى أن ذلك سيؤدي الى معرفة الكنيسة الحقيقية ، أي إلى هذا الاستنتاج معينة : الكنيسة الكاثوليكية هي الكنيسة الحقيقية. This intellectual conviction. هذا الاقتناع الفكري. however, is not yet the act of faith. ومع ذلك ، لا بعد قانون الإيمان. One may hesitate, or refuse to take the next step, which is the "good will to believe" (pius credulitatis affectus). يمكن للمرء أن يتردد ، أو رفض اتخاذ الخطوة التالية ، والذي هو "حسن النية للاعتقاد" (بيوس credulitatis affectus). And this leads to the third and final act, the act of faith itself: I believe what the Church teaches because God has revealed it. وهذا يؤدي إلى الفصل الثالث والأخير ، وقانون الايمان نفسه : اعتقد ان الكنيسة ما يعلم لأن الله قد كشف عليه. These three acts, especially the last, are, in accordance with Catholic teaching, supernatural acts. هذه الأعمال الثلاثة ، وخاصة بالموقع ، هي ، وفقا للتعليم الكاثوليكي ، وأعمال خارقة للطبيعة. Then follows baptism by which the believer is formally received into the body of the Church. ثم يلي المعمودية التي يتم تلقيها رسميا المؤمن في جسد الكنيسة. (See BAPTISM, VII, VIII.) Since the duty of embracing the true religion is of natural and positive Divine right, it is evident that no civil law can forbid the fulfilling of this duty, nor should any temporal considerations be allowed to interfere with a duty on which depends the soul's salvation. (انظر التعميد والسابع والثامن.) منذ اجب اعتناق الدين الحق هو من الحق الالهي الطبيعي والايجابي ، ومن الواضح أنه لا يمكن لا سمح القانون المدني على الوفاء بهذا الواجب ، ولا ينبغي السماح لأية اعتبارات الزمني للتدخل واجب على الذي يعتمد خلاص الروح. And because all are bound to enter the Church, it follows that the Church has a right to receive all who apply for reception, of whatever age, sex, or condition they may be. ولأن جميع هي ملزمة للدخول الكنيسة ، ويترتب على ذلك ان الكنيسة لديها الحق في الحصول على جميع الذين يتقدمون بطلبات للاستقبال ، أيا كان السن أو الجنس ، أو أنها قد تكون شرطا. Nay, in virtue of the Divine command to preach the Gospel to every creature, the Church is strictly bound to receive them, and no earthly authority can forbid the exercise of this duty. كلا ، بفعل الأمر الإلهي للتبشير الانجيل الى كل مخلوق ، لا بد بدقة الكنيسة لاستقبالهم ، ولا سلطة الدنيوية يمكن أن تمنع ممارسة هذا الواجب. To the Church alone it belongs to lay down the conditions for reception and to inquire into the interior dispositions of him who presents himself for admission into her bosom. للكنيسة وحدها التي تنتمي لوضع الشروط اللازمة لاستقبال والتحقيق في الترتيبات الداخلية له الذي يقدم نفسه للدخول في صدرها. The conditions are, knowledge and profession of the Catholic Faith and the resolve to live in accordance with it. كانت الظروف والمعرفة والمهنة من الايمان الكاثوليكي ، والتصميم على العيش وفقا لذلك. The right to admit converts into the Church belongs strictly speaking to the bishop. الحق أن نعترف أيضا يتحول الكنيسة ينتمي بالمعنى الدقيق للأسقف. Usually all priests exercising the sacred ministry receive faculties for reconciling heretics. عادة جميع الكهنه ممارسة وزارة المقدسة تلقي كليات للتوفيق بين الزنادقه. When conditional baptism is administered, sacramental confession is also required from the convert. عندما تدار التعميد المشروطة ، ومطلوب أيضا من اعتراف الأسرارية تحويل. It is the law clearly laid down in the Acts of the Second Plenary Council of Baltimore. هذا هو القانون وضعت بشكل واضح في اعمال الجلسة العامة الثانية للمجلس من بالتيمور. The order of proceedings is as follows: ترتيب الاجراءات على النحو التالي :
first, abjuration of heresy or profession of faith; الأول ، والتبرؤ من بدعة أو مهنة من الايمان ؛
second, conditional baptism; الثانية ، معمودية مشروط ؛
third, sacramental confession and conditional absolution. ثالثا ، الاعتراف الأسرارية والغفران مشروط. (Tit. V, Cap. II, n. 240.) (tit. الخامس ، الباب الثاني ، N. 240).
Force, violence, or fraud may not be employed to bring about the conversion of an unbeliever. قد لا القوة أو العنف أو الاحتيال أو أن تستخدم لإحداث تحويل كافر. Such means would be sinful. هل يعني أن تكون هذه خاطئين. The natural law, the law of Christ, the nature of faith, the teaching and practice of the Church forbid such means. وسمح القانون الطبيعي ، والقانون المسيح ، وطبيعة الإيمان ، والتدريس وممارسة الكنيسة مثل هذه الوسائل. Credere voluntatis est, to believe depends upon the free will, says St. Thomas (II-II:10:8), and the minister of baptism, before administering the sacrament, is obliged to ask the question, "Wilt thou be baptized"? Credere voluntatis بتوقيت شرق الولايات المتحدة ، إلى الاعتقاد يتوقف على الإرادة الحرة ، ويقول سانت توماس (ثانيا الثاني : 10:8) ، وزير التعميد ، وقبل ادارة سر ، يلزم أن نطرح هذا السؤال ، "انت الذبول يكون عمد" ؟ And only after having received the answer, "I will", may he proceed with the sacred rite. وفقط بعد أن تلقى الجواب ، "اننى سوف" ، ويجوز له المضي قدما في طقوس مقدسة. The Church also forbids the baptism of children of unbaptized parents without the consent of the latter, unless the children have been cast away by their parents, or are in imminent danger of death. الكنيسة كما يحظر معمودية الأطفال من الآباء والأمهات غير معمد دون موافقة هذا الأخير ، ما لم تكن قد يلقي بعيدا الأطفال من قبل آبائهم ، أو هي في خطر وشيك من الموت. For the Church has no jurisdiction over the unbaptized, nor does the State possess the power of using temporal means in spiritual things. بالنسبة الى الكنيسة ليس لديها ولاية قضائية على غير معمد ، ولا تمتلك الدولة سلطة باستخدام الوسائل الزمنية في الأمور الروحية. The punishments formerly decreed against apostates were not intended to coerce men to accept outwardly what they did not believe in their hearts, but to atone for a crime (see the article of St. Thomas, loc. cit.). وليس المقصود من العقوبات ضد المرتدين مرسوما سابقا لإجبار الرجال على قبول ما ظاهريا انهم لا يعتقدون في قلوبهم ، ولكن للتكفير عن جريمة (انظر مقالة من سانت توماس ، الموضع المشار اليه آنفا). The medieval legislation, both ecclesiastical and secular, clearly distinguished between the punishment to be inflicted for the crime of apostasy and the means of instruction to be used in order to bring about the resipiscence of the apostate. أن يلحق التشريع في القرون الوسطى ، سواء الكنسيه والعلمانية ، تمييزا واضحا بين العقوبة على جريمة الردة ووسائل التدريس لاستخدامها من أجل إحداث resipiscence المرتد. As Bishop von Ketteler says, "The punishment inflicted by the Church upon heretics in comparatively few cases was not based upon the false principle that conviction could be forced upon the mind by external means, but upon the truth that by baptism the Christian has assumed obligations the fulfillment of which could be insisted upon. This punishment was only inflicted in particular cases and upon public and formal heretics." كما المطران فون Ketteler يقول : "لم يكن يستند عقوبة من جراء الكنيسة على الزنادقه في حالات قليلة نسبيا على مبدأ كاذبة يمكن أن يتم فرض قناعة على العقل بالوسائل الخارجية ، ولكن على أساس حقيقة أن من التعميد المسيحي تحملت التزامات يمكن أن أصر على الوفاء الذي ، فيما لحقت هذه العقوبة فقط في حالات معينة ، وبناء على الزنادقة العامة والرسمية. " Convert parents like other Catholics are obliged to have their children baptized and educated in the Catholic religion. ويلتزم الوالدان تحويل مثل الكاثوليك اخرى لأطفالهم عمد وتلقى تعليمه في الديانة الكاثوليكية.
The Constitution of the United States of America proclaims complete separation of Church and State and guarantees full liberty of conscience. دستور الولايات المتحدة الأمريكية تعلن الفصل التام بين الكنيسة والدولة ويضمن الحرية الكاملة للضمير. In consequence the laws of these States place no hindrance whatever in the way of conversions. ونتيجة لقوانين هذه الدول لا تفرض عائقا مهما في طريق التحويلات. It may also be said that on the whole the American people are socially tolerant towards converts. وربما أيضا يمكن القول بأن على الشعب الأميركي بأسره متسامحون اجتماعيا نحو تحويل. No wonder that in this country's conversions are comparatively more numerous than in most others. لا عجب أن التحويلات في هذا البلد هم نسبيا أكثر عددا مما كانت عليه في معظم البلدان الأخرى. In the British Empire too, since the days of Catholic Emancipation in 1829, liberty of conscience prevails in theory as well as in practice, although there exists both in England and Scotland an established Church. في الإمبراطورية البريطانية أيضا ، ومنذ أيام تحرير الكاثوليكية في 1829 ، حرية المعتقد السائد في نظرية وكذلك في الممارسة العملية ، على الرغم من أن يوجد في كل من انكلترا واسكتلندا والكنيسة المعمول بها. Catholic disabilities have been almost entirely removed. وقد الإعاقة الكاثوليك تقريبا إزالتها بالكامل.
Catholics are only excluded from the throne and from a few of the highest offices of the State. يستثنى الكاثوليك فقط من العرش ومن عدد قليل من أعلى المناصب في الدولة. In Germany after the Reformation the tyrannical principle cujus regio, illius religio was proclaimed, in virtue of which the sovereign for the time being could impose his religion upon his subjects. في المانيا بعد الاصلاح طاغية الناحية cujus المبدأ ، وكان دين وillius أعلنت ، في بموجبه السيادة في الوقت الحاضر يمكن أن يفرض دينه على رعاياه. He exercised the power both to forbid conversions to the Catholic Church, and to compel apostasy from it. وتمارس السلطة على حد سواء لمنع التحويلات الى الكنيسة الكاثوليكية ، وإجبار الردة منه. In present-day Germany, liberty of conscience is the law of the land. في ألمانيا في الوقت الحاضر ، والحرية والضمير هو قانون الأرض. And although some union of Church and State exists, conversion does not involve any disabilities or the loss of any civil or political rights. وعلى الرغم من بعض الاتحاد بين الكنيسة والدولة موجودة ، والتحويل لا ينطوي على أي الإعاقة أو فقدان أي الحقوق المدنية أو السياسية. Formerly, however, most of the states prescribed the age before which conversions were not lawful, which was either fourteen or sixteen, or even eighteen. سابقا ، ومع ذلك ، فإن معظم الدول المنصوص عليها قبل سن التحويلات التي لم تكن مشروعة ، والتي بلغت الرابعة عشرة أو السادسة عشرة ، أو حتى الثامنة عشرة. In Saxony, Brunswick, and Mecklenburg, the public exercise of the Catholic religion historically was subjected to vexatious interference. في ولاية سكسونيا ، برونزويك ، ومكلنبورغ ، وممارسة العامة للالديانة الكاثوليكية تاريخيا تعرضت لتدخل مفتعله. In Russia the Orthodox Church is the State religion. في روسيا الكنيسة الأرثوذكسية هي دين الدولة. Other denominations are only tolerated. يتم التسامح مع الطوائف الأخرى فقط. Under the czars, conversion from the Orthodox Church to Catholicism was followed by grievous disabilities. تحت القياصرة ، وأعقب التحويل من الكنيسة الأرثوذكسية إلى الكاثوليكية من قبل المعوقين أليم. By the ukase of 1905 certain rights and liberties were granted to other denominations. من أمر إمبراطوري بروسيا عام 1905 بعض الحقوق والحريات الممنوحة للوالطوائف الأخرى. The publication of the ukase was immediately followed by the return to the Catholic Church of many Eastern Catholics who had been forced into schism by persecution. وأعقب على الفور نشر أمر إمبراطوري بروسيا من العودة الى الكنيسة الكاثوليكية الشرقية العديد من الكاثوليك الذين كانوا يجبرون على الانشقاق عن طريق الاضطهاد. The Scandinavian countries were very intolerant till about the middle of the nineteenth century. وكانت الدول الاسكندنافية غير متسامحة جدا حتى حوالى منتصف القرن التاسع عشر. Denmark gave liberty to the Catholic Church in 1849, Sweden and Norway in 1860. الدانمرك أعطى الحرية للكنيسة الكاثوليكية في 1849 والسويد والنرويج في عام 1860.
Publication information Written by B. Guldner. نشر المعلومات التي كتبها Guldner باء. Transcribed by Charles Sweeney, SJ. كتب تشارلز سويني ، سج. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. الموسوعة الكاثوليكية ، المجلد الرابع. Published 1908. نشرت 1908. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat. Nihil Obstat. Remy Lafort, Censor. ريمي Lafort ، والرقيب. Imprimatur. سمتها. +John M. Farley, Archbishop of New York + جون فارلي م ، رئيس اساقفة نيويورك
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية