Literal Translation of the Bible
الترجمة الحرفيه من الكتاب المقدس
General
Information معلومات عامة
The actual source materials which were
used to translate the modern Bibles were written in ancient Hebrew (Aramaic)
(Old Testament) and ancient Greek (New Testament). كانت مكتوبة المصدر
الفعلي المواد التي كانت تستخدم لترجمة الكتاب المقدس الحديثة في العبرية القديمة
(الآرامية) (العهد القديم) واليونانيه القديمة (العهد الجديد). The actual (literal) translation of
those words in their original sequence is often somewhat difficult to
read. الفعلي (الحرفي) ترجمة تلك الكلمات في تسلسلها الأصلي غالبا ما
يكون من الصعب الى حد ما يقرأ. That is why all of the modern Bibles
slightly adjust or rearrange the text to make it more readable. وهذا هو
السبب في كل من الاناجيل الحديثة قليلا تعديل او اعادة ترتيب النص لجعله أكثر
قابلية للقراءة.
Part of Genesis follows as it is
literally translated. جزء من سفر التكوين على النحو التالي يترجم
حرفيا.
Genesis 1:1 سفر التكوين
1:01
In the beginning
| created | God | the heavens | and | the earth في بداية | خلق | الله |
السماوات | و | الارض
Genesis 1:2 سفر التكوين
1:02
and the earth |
was | without form | and empty, | and darkness | on the surface of | the deep |
and the Spirit of | God | moving gently | on | the surface of | the
waters. والارض | وكان | بدون شكل | وفارغه ، | والظلام | على سطح | العميق
| وروح | الله | تتحرك بلطف | على | سطح | المياه.
Genesis 1:3 سفر التكوين
1:03
Then said | God,
| Let be | light | and was | light. ثم قال | الله | واسمحوا ان | ضوء |
وكان | الخفيفة.
Genesis 1:4 سفر التكوين
1:04
And saw | God |
the light | that | (it was) | good | and separated | God | between | the light |
and | the darkness. وشهدت | الله | ضوء | ان | (كان) | جيد | وفصل | الله |
بين | ضوء | و | الظلام.
Genesis 1:5 سفر التكوين
1:05
And called | God
| the light | day, | and the darkness | He called | night | and was | evening, |
and (it) was | morning, | day | one. ودعا | الله | ضوء | يوم ، | والظلام
| طالب | ليل | وكان | مساء ، | ، وكان (عليه) | صباح | اليوم | واحد.
Genesis 1:6 سفر التكوين
1:06
And said | God, |
Let be | a space | in the middle of | the waters, | and let it | (be) | dividing
| between | waters | (and) | the waters. وقال | الله | واسمحوا ان | أ
الفضاء | في منتصف | المياه ، | وندعه | (يكون) | تقسيم | بين | المياه | المياه |
(و).
Genesis 1:7 سفر التكوين
1:07
And made | God |
the space, | and He separated | between | the waters | which | (were) | under |
the space | and | the waters | which | (were) | above | | the space | and it was
| so. وقدم | الله | الفضاء ، | ، وقال انه فصل | بين | المياه | الذي |
(كانت) | تحت | الفضاء | و | المياه | الذي | (كانت) | اعلاه | | الفضاء | وكان |
ذلك.
Genesis 1:8 سفر التكوين
1:08
And called | God
| the space | heavens. ودعا | الله | الفضاء | السماوات. | And (it) was | evening, | and (it)
was | morning, | day | second. | وكان (عليه) | مساء ، | ، وكان (عليه) |
صباح | اليوم | الثانية.
Genesis 1:9 سفر التكوين
1:09
And said | God, |
Let be collected | | the waters | under | the heavens | to | | place | one, |
and let appear | the dry land. وقال | الله | واسمحوا يتم تحصيل | | المياه
| تحت | السماوات | الى | | المكان | واحد ، | واسمحوا تبدو | الاراضي
الجافه. | And so it
was | وهكذا كان
Genesis 1:10 سفر التكوين
1:10
And called | God
| the dry land | earth, | and the collection of | the waters | | He called |
oceans. ودعا | الله | الأراضي الجافة | الارض ، | وتحصيل | المياه | | ودعا
| المحيطات. | And saw | God |
good | (it was). شاهد و| | الله | جيدة | (كان).
Genesis 1:11 سفر التكوين
1:11
And said | God, |
Let sprout | the earth | tender sprouts, | (the) | plant | | seeding | seed |
(and) | of tree | fruit | producing | fruit | after its species, | which | it |
(is) | in it | on | | the earth. وقال | الله | واسمحوا برعم | الارض |
براعم العطاء ، | (في) | المصنع | | بذر | البذور | (و) | من شجرة | فواكه | انتاج
| فواكه | بعد الانواع ، | التي | تكنولوجيا المعلومات | ( هو) | فيه | على | |
الارض. | And it was |
so. وكان وانها | | ذلك.
Genesis 1:12 سفر التكوين
1:12
And gave birth to
| the earth | tender sprouts | (the) | plant | seeding | seed | after its
species, | and tree | producing | fruit | which | its | (is) | in it | | after
its species. وانجبت | الارض | العطاء براعم | (في) | المصنع | بذر | البذور
| بعد الانواع ، | وشجرة | انتاج | فواكه | الذي | في | (هو) | فيه | | بعد
الانواع. | And saw | God
that | (it was) | good. | وشهدت | الله ان | (كان) | الجيدة.
Genesis 1:13 سفر التكوين
1:13
And it was |
evening | and | morning, | day | third. وكان | المساء | و | صباح | اليوم
| الثالثة.
Genesis 1:14 سفر التكوين
1:14
And said | God, |
Let be | lights | | in the space of | the heavens | to divide | between | the
day | and | the night | and let them be | for signs | and for seasons | and for
days | and years. وقال | الله | واسمحوا ان | الانوار | | في فضاء |
السماوات | لتقسيم | بين | اليوم | و | ليل | ودعوهم يكون | لعلامات | ولمواسم |
ولأيام | و سنوات.
Genesis 1:15 سفر التكوين
1:15
And let them be |
for lights | in the space of | the heavens, | to give off light | | on | the
earth. ودعوهم يكون | لتضيء | في فضاء | السماوات ، | من اعطاء ضوء | | على
| الارض. | And it was |
so. وكان وانها | | ذلك.
Genesis 1:16 سفر التكوين
1:16
And made | God |
two the lights | great. وقدم | الله | اثنين الانوار | كبير. | The light | great | for the rule of |
the day, | and | the light | small | for the rule of | the night, | and | | the
stars. | ضوء | العظيم | لسيادة | اليوم ، | و | ضوء | صغير | لسيادة |
الليل ، | النجوم | و |.
Genesis 1:17 سفر التكوين
1:17
And set | them |
God | in the space of | | the heavens | to give off light | on | the
earth, وحدد | لها | الله | في فضاء | | السماوات | من اعطاء ضوء | على |
الارض ،
Genesis 1:18 سفر التكوين
1:18
and to rule |
over the day | and over the night, | and to separate | between | the light | and
| the darkness. وحكم | مدار اليوم | وأكثر من ليلة ، | وفصل | بين | ضوء |
و | الظلام. | And saw | God
that | good. | وشهدت | الله ان | جيدة. | (it was) | (كان)
Genesis 1:19 سفر التكوين
1:19
And was | evening
| and | morning | day, | the fourth. وكان | المساء | و | صباح | اليوم |
الرابع.
Genesis 1:20 سفر التكوين
1:20
And said | God, |
Let swarm | the waters | (with) | swarmers | (having) | a life | living.
وقال | الله | واسمحوا سرب | المياه | (مع) | swarmers | (بعد) | حياة |
المعيشة. | And birds | let
fly around | | over | the earth, | on | the the surface of | the space of
| والطيور | اسمحوا تحلق حول | | على | الارض ، | على | سطح من | فضاء
Genesis 1:21 سفر التكوين
1:21
And
heavens. والسماوات. | God created | the sea monsters |
great | and | all | (having a ) | life | living | that crawls | (with) | | which
| swarmed | the waters | after their species, | and | every bird | (with) | |
wing | after its species. خلق الله | | وحوش البحر | العظيم | و | الكل |
(وجود) | حياة | الحياة | الزاحفة | (مع) | | الذي | تدفقوا | المياه | بعد أنواعها
، | و | كل الطيور | (مع ) | | جناح | بعد الانواع. | And saw | | God | that | good | (it
was) | وشهدت | | الله | ان | جيدة | (كان)
Genesis 1:22 سفر التكوين
1:22
And blessed |
them | God | saying, | | Be fruitful | and be many, | and fill | | the waters |
in the oceans. وبارك | لها | الله | قائلا | | تكون مثمره | وتكون كثيرة ،
| وملء | | المياه | في المحيطات. | And the birds | let multiply | on the
earth. | والطيور | اسمحوا تتضاعف | على الارض.
Genesis 1:23 سفر التكوين
1:23
And was | evening
| and (it) was | | morning, | day | fifth. وكان | المساء | و (انه) كان |
| صباح | اليوم | الخامسة.
Genesis 1:24 سفر التكوين
1:24
And said | God, |
Let bring forth | the earth | life living | after its species, | | cattle | and
crawlers, | and its animals | of the earth | after its species. وقال |
الله | واسمحوا تؤدي الى | الارض | الحياة المعيشيه | بعد الانواع ، | | الماشيه |
والزواحف ، | والحيوانات | من الارض | بعد الانواع. | And so it was. | وهكذا
كان.
Genesis 1:25 سفر التكوين
1:25
And made | God |
the animals of | the earth | after its species | and | the cattle | after its
species, | and all crawlers | of the ground | after their species | and saw | |
God that | good | (it was). وقدم | الله | حيوانات | الارض | بعد الانواع |
و | الماشية | بعد الانواع ، | وجميع الزواحف | من الارض | بعد الانواع بهم | وشهدت
| | الله ان | جيدة | (كان ).
Genesis 1:26 سفر التكوين
1:26
And said | God, |
Let us make | mankind | in Our image, | according to Our likeness; | and let
them rule | over fish of | | the ocean | and over birds of | the heavens, | and
over the cattle | and over all the earth | and over all | the crawlers |
crawling | on | the earth. وقال | الله | فلنجعل | بشرية | في صورتنا ، |
وفقا لدينا الشبه ؛ | واجعلهم القاعده | أكثر من الاسماك | | محيط | ويزيد من
الطيور | السماوات ، | ، وعلى مدى الماشيه | وعلى كل الأرض | وعلى جميع | الزواحف |
الزحف | على | الارض.
Genesis 1:27 سفر التكوين
1:27
And created | God
| the mankind | in His image, | In the image of | God | He created | him; | male
| and female | He created | them. وخلق | الله | البشرية | في صورته ، | في
صورة | الله | آياته أن خلق | له ؛ | الذكور | والاناث | خلقه | لها.
Genesis 1:28 سفر التكوين
1:28
And blessed |
them | God, | and said | to them | God, | Be fruitful | and multiply, | | and
fill | the earth, | and it subdue. وبارك | لها | الله | وقال | لها | الله
| تكون مثمره | وتتضاعف ، | | وملء | الارض ، | ، وأخضعوها. | | And rule | over fish of | the
ocean, | and over of birds | the heavens | and over all | | animals | crawling
on | the earth. | | وسيادة | أكثر من الاسماك | المحيط ، | ، وأكثر من
الطيور | السماوات | وعلى جميع | | الحيوانات | الزحف على | الارض.
Genesis 1:29 سفر التكوين
1:29
And said | God, |
have given | I | to you | every | plant | seeding | | seed | which | (is) | on
the surface of | | all | the earth, | and every | tree | | which | in it | (is)
| fruit of | (the) | tree | seeding | seed. وقال | الله | أعطت | أنا |
لكم | كل | المصنع | البذار | | بذور | الذي | (هو) | على سطح | | الكل | الارض ، |
وكل | شجرة | | الذي | في تكنولوجيا المعلومات | (هو) | ثمرة | (في) | شجرة | بذر |
البذور. | To you | will
it be | for food, | إليك | سيكون | للأغذية ،
Genesis 1:30 سفر التكوين
1:30
and to every |
animal of | the earth | and to every | bird of | the heavens, | and to every | |
crawler | on | the earth | which | in it | (is) | a life | living | every |
green | | plant | for food. والى كل | الحيوانات | الارض | والى كل | من
الطيور | السماوات ، | ، والى كل | | الزاحف | على | الارض | الذي | فيه | (هو) |
حياة | الحياة | كل | الخضراء | | المصنع | للأغذية. | And it was | so. وكان وانها |
| ذلك.
Concentrating Specifically on Genesis
1:1 التركيز تحديدا على تكوين 1:1
To give you a feel for the size of the
problem of creating a translated Bible from the source materials, here's a
thorough presentation of Genesis 1:1 لأعطيك يشعر لحجم مشكلة ايجاد ترجم
الكتاب المقدس من مصدر المواد ، وهنا عرضا شاملا للسفر التكوين 1:01
We've included two slightly different
Hebrew source texts. لقد قمنا بتضمين اثنين من مصدر مختلف قليلا النصوص
العبرية. We've also
included the Strong's Numbers and pronunciations. لقد قمنا أيضا تضمنت
ارقام قوية والتلفظ.
Finally, the popular translation is
first, but other possible interpretations or understandings of each word are
also shown. وأخيرا ، فان شعبية الترجمة الأولى ، ولكن غيرها من التفسيرات
الممكنة أو تفاهمات من كل كلمة وتبين ايضا. Genesis 1:1 could be translated as the
combination of any translation of each word. يمكن ترجمتها سفر التكوين 1:1
كما ان الجمع بين أي ترجمة كل كلمة. Try experimental combinations (there
are over 3,100 possible here, just from the choices listed!). تحاول
مجموعات تجريبيه (هناك ما يزيد على 3100 ممكن هنا ، وفقط من الخيارات
المذكورة!). You may develop
more respect for the translators who created your Bible. يمكنك تطوير
المزيد من الاحترام للمترجمين الذين انشأوا الكتاب المقدس الخاص بك. They had to select the best translation
of all these possibilities for every single word and line of the Bible!
انهم لاختيار افضل ترجمة جميع هذه الامكانيات من أجل كلمة واحدة كل سطر من الكتاب
المقدس!
Bible scholars have even further
complications! علماء الكتاب المقدس حتى تعقيدات اخرى! Until only around a thousand years ago,
vowels were never written down, and so only consonants were. حتى سوى
حوالى الف سنة مضت ، واحرف العله لم تكن مكتوبة اسفل ، وكان ذلك فقط حرف.
It is well known that the majority of
Ancient Hebrew words were written down as sequences of three consonants.
ومن المعلوم أنه تم كتابة معظم الكلمات العبرية القديمة على النحو ثلاث سلاسل من
الحروف الساكنة. Therefore, Bible
scholars have had to figure out which vowels (and how many) need to be fit
between the consonants. ولذلك ، كان لعلماء الكتاب المقدس لمعرفة العلة
التي (وكاين) هناك حاجة ليكون لائقا بين الحروف الساكنة. Keep in mind that there are no other
records of their language except for the vowel-less words. نضع في
اعتبارنا أن هناك أية سجلات اخرى لغتهم إلا على الكلمات حرف علة أقل. This has caused some disagreement among
Bible scholars as to the precise spelling, even though they agree regarding the
meanings. وقد تسبب هذا الخلاف بين بعض علماء الكتاب المقدس أما بالنسبة
لدقة الاملاءيه ، على الرغم من انها تتفق حول المعاني. Below, we include two different
opinions regarding the spellings. أدناه ، ونحن اثنان وتشمل آراء مختلفة
فيما يتعلق بالهجاء.
Genesis 1:1
Seven Hebrew Words الكلمات
العبرية سبعة |
Bree'shiyt
Bree'shiyt |
baaraa' baaraa '
|
'Elohiym 'Elohiym
|
'eet
'العويس في ختام الزيارة |
hashaamayim
hashaamayim |
w'eet w'eet |
haa'aarets. |
or (Strongs) أو
(Strongs) |
Re'shiyth Re'shiyth
|
bara' البراء |
'elohiym 'elohiym
|
'eth
تي إتش ' |
shamayim shamayim
|
'eth
تي إتش ' |
'erets 'erets
|
Modern King James (Interpreted)
Translation الملك جيمس الحديثة (يفسر) الترجمة |
In
the في beginning بداية |
created God خلق
الله (switched!)
(switched!) |
the
و |
heaven السماء |
(and) (و) the و |
earth الأرض |
Strongs #s Strongs #
ق |
7225
7225 |
1254
1254 |
430
430 |
853
853 |
8064
8064 |
853
853 |
776
776 |
Pronunciation النطق
|
ray
sheeth راي sheeth |
baw
raw' باو الخام ' |
el o
heem يا بياع heem |
ayth
ayth |
shaw mah
yim شو ماه يشاهد |
ayth
ayth |
eh'
rets إيه 'تكنولوجيات الطاقة المتجددة |
Literal Translations of
Words ترجمة حرفية للكلمات |
beginning بداية |
create خلق |
God
الله |
* * |
heaven السماء |
* * |
earth الأرض |
first الأول |
choose اختر |
angels الملائكة |
* * |
air
الهواء |
* * |
field الميدان
|
firstfruit باكورة
|
make
جعل |
judge القاضي |
* * |
astrologers
المنجمون |
* * |
common مشترك |
chief رئيس |
cut
down قطع |
great عظيم |
* * |
heavens السماوات
|
* * |
nations الأمم
|
best
أفضل |
dispatch إيفاد |
mighty عظيم |
* * |
sky
السماء |
* * |
wilderness برية
|
|
(more) (المزيد) |
(more) (المزيد) |
|
(more) (المزيد)
|
* means that the word is not
translatable in English * يعني أن الكلمة ليست للترجمة باللغة
الإنجليزية
Gen 1:1 could be translated as:
1:1 يمكن ترجمتها الجنرال على النحو التالي :
First, created God, heaven,
earth. أولا ، خلق الله ، السماء ، الأرض.
or أو
First, choose angels in the sky (and
the) wilderness! اولا ، اختر الملائكة في السماء (و) بريه!
You can see how the various modern
Bibles can read slightly differently but still carry the same core
message. يمكنك أن ترى كيف مختلف الحديثة يمكن قراءة الاناجيل لكن
بشكل مختلف قليلا ما زالوا يحملون نفس الرسالة الاساسية. They are all based on and translated
from the exact same original Scripture. تستند هذه كلها على وترجمت
من نفس الكتاب الأصلي الدقيق.
Also, see: ايضا ، انظر :
Romanized
Bible Text نص
الكتاب المقدس اللاتيني
Transliteration
of Hebrew النقل
الحرفي العبرية
Septuagint
and early Manuscripts السبعينيه
واوائل المخطوطات
Translating
the Bible ترجمة
الكتاب المقدس
A
Thorough Presentation of Jewish Genesis 1 text عرضا
شاملا لليهوديه نص سفر التكوين 1
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية
Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html