(This presentation primarily discusses Roman Catholic perspectives on the Eucharist. At the end of this presentation are links to Protestant and Jewish persectives, and a more general presentation on the Eucharist that includes presentation of the Orthodox perspective.) (本文主要讨论了罗马天主教的圣体的观点。在本月底提交的是新教和犹太教persectives环节,对圣体更具有一般性介绍,其中包含介绍正统的角度)。
The central religious service of the Roman Catholic church, Mass is the celebration of the sacrament of the Eucharist, the rite instituted by Jesus Christ at the Last Supper. Some Lutherans and Anglicans also refer to the Eucharist as Mass. Based on the medieval Latin liturgy of Rome, the Mass takes its name from the Latin missa (dismissed), referring to the practice of dismissing the catechumens before the offertory. 中央天主教罗马的宗教服务,质量是最后的晚餐庆祝圣餐的仪式在圣体中,提起由耶稣基督。一些lutherans和圣公会也指作为马萨诸塞州的圣体礼仪基于中世纪拉丁文罗马,地下考虑其名称源于拉丁文弥撒(驳回),指的是解雇前offertory慕道的做法。 In the Eastern churches, the Mass is called the Holy Liturgy or the Offering.在东方教会,地下被称为神圣礼仪或发售。Catholics believe that consecration of the eucharistic elements of bread and wine transforms their substances into those of Jesus' body and blood; this doctrine is called transubstantiation.天主教徒认为,面包和酒的圣体元素奉献转化为耶稣的身体和血液的他们的物质,这种学说被称为陷于。 Catholics are required to attend Sunday Mass as a minimum of public worship.天主教徒必须参加公共崇拜作为一种最低主日弥撒。
The two chief parts of the Mass are the Liturgy of the Word and the Liturgy of the Eucharist.大众的两个主要部分的Word礼仪和圣体礼仪。The first consists primarily of two or three Scripture readings, a homily following the Gospel reading, and general intercessions or prayers of the faithful.第一个主要由两个或三个读经的经文,一读福音讲道后,一般交涉或祈祷的信徒。The main actions of the second part are the preparation of the altar and gifts, eucharistic prayer, breaking of bread, and communion.第二部分的主要行动的祭坛和礼品,圣体圣事祷告,擘饼,与共融的准备。The Lord's Prayer is recited at the end of the eucharistic prayer and is followed by the exchange of the sign of peace.主祷文是在圣体圣事祈祷结束后,由背诵的和平标志交换。Introductory rites, including an entrance song, penitential rite, and opening prayer, precede the Word liturgy, and a concluding rite follows communion.入门仪式,其中包括一个入口歌曲,悔罪的仪式,开幕祈祷,先在Word礼仪,并总结如下圣餐仪式。
BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息来源 |
BELIEVE Religious Information Source相信宗教信息来源 Our List of 2,300 Religious Subjects 我们2300 宗教科目名单 |
E-mail电子邮件 |
LL Mitchell当地雇员米切尔
Bibliography
参考书目
Jungmann, Joseph,
The Mass of the Roman Rite (1951); Klauser, Theodor, A Short History of the
Western Liturgy, 2d ed.Jungmann,约瑟夫,罗马成年礼(1951)质量;
Klauser,西奥多,中西方礼仪中,2版简史。(1979); McManus, Frederick, ed., Thirty
Years of Liturgical Renewal (1987); Patino, JM, ed., The New Order of Mass
(1970).
(1979年);麦克马纳斯,冯检,海关,第三礼仪重建(1987)年;。。帕蒂诺,谟,教育署,大众新秩序(1970年)。
High Mass is sung, with a Priest, a Deacon and a sub-Deacon participating. 高质量是唱,有牧师,执事和子迪肯参加。
Low Mass is spoken, not sung, with only a Priest and server participating. 低质量的发言,不唱参与,只有一名牧师和服务器。
Mass is the ritual of chants, readings, prayers, and other ceremonies used in the celebration of the Eucharist in the Roman Catholic church.质量是圣歌,读,祈祷,并在圣体圣事在罗马天主教会的庆祝活动中使用的其他庆典仪式。The same name is used in high Anglican churches.使用相同的名称在高圣公会教堂。Other Protestant churches call this ritual Holy Communion or the Lord's Supper ; Eastern Orthodox churches call it the Divine Liturgy .其他新教教会称之为圣餐仪式或上帝的晚餐 ;东正教教堂称之为神圣的礼仪 。 The word mass comes from the Latin missa ("sent").质量这个词来(“发送”)源于拉丁文弥撒。It was taken from the formula for dismissing the congregation: Ite, missa est ("Go, the Eucharist has been sent forth"), referring to the ancient custom of sending consecrated bread from the bishop's Mass to other churches in Rome to symbolize that church's unity with the bishop in the celebration of the Mass.这是从公式解雇众:伊特,弥撒的EST(“去吧,圣体已被送往出来”),指的是发送罗马主教的群众奉献面包别的教会古老的习俗,象征着教会的团结,在主教的弥撒庆典
Before the 8th century, the only form of the Mass was the public Mass, celebrated by a bishop or priest with a congregation.前8世纪,大众的唯一形式是公众弥撒,由主教或神父与众庆祝。 In its solemn form ( High Mass ), most parts are sung.在其庄严的形式( 高大众 ),大部分地区都唱。In its most elaborate form, the papal Mass , the pope is assisted by the papal nobility, Latin and Eastern Rite deacons, the papal court, and numerous other functionaries.在其最详细的表格, 教皇弥撒 ,教宗是协助教皇贵族,拉丁美洲和东欧礼执事,教皇法庭,以及众多的其他工作。The pontifical Mass (solemn Mass of a bishop) is less elaborate, although besides deacons, subdeacons, thurifers (incense bearers), and acolytes, the bishop is also assisted by his familia (family), assistants who are responsible for taking care of his regalia (solemn vestments) and insignia (miter, crosier, and pontifical cross).主教) 教皇弥撒的质量 (庄严的一少细,虽然除了执事,耶稣,thurifers(香旗手)和追随者,主教也福美来协助他(家庭),助手是谁负责照顾他的富豪 (庄严法衣)和徽章 (斜切,权杖,以及圣座交叉)。The solemn parish, or monastic, Mass is celebrated with deacon and subdeacon.庄严的教区,或寺院,质量是庆祝执事和subdeacon。The simplest form of sung Mass is celebrated by one priest, with the assistance of acolytes and thurifer.宋群众的最简单的形式是由一个著名的牧师,在追随者和thurifer援助。In daily celebrations, a simpler form is used in which all parts of the Mass are read by one priest.在日常生活庆祝,一个简单的形式中使用的所有部分的群众是由一个牧师读。This is the Missa Lecta ("read Mass"), or Low Mass.这是弥撒勒克塔 (“读质量”),或低马萨诸塞州
Beginning in the 8th century, the private Mass evolved in the monasteries of northern Europe.在8世纪初,私营质量演变欧洲北部的寺院。Monks were originally laity, and they relied on local priests for their sacramental needs or ordained some of their own members for those needs.和尚本来俗人,他们依靠当地牧师为他们的需要或祝圣为那些需要自己的一些成员。 Beginning in the 8th century, British and Irish monks were ordained for the missionary work of converting the tribes of northern Europe that had been subdued by Charlemagne and his successors.在8世纪初,英国和爱尔兰僧侣被祝圣为转换的北欧已经由查理曼和他的继任者制服部落传教。By the 11th century (after the great missionary age), the growing monasteries of northern Europe continued to ordain their monks; so the number of priests eventually far exceeded the sacramental needs of the monks.到11世纪(后伟大的传教士岁),北欧的增长继续向阿拉维的寺庙僧人,所以最终的祭司人数远远超过了僧侣的圣需求。Thus, the practice of private daily celebration of Mass grew until, by the 12th century, it was common.因此,私人执业群众日常庆祝增长,直到到了12世纪,这是常见的。
The Second Vatican Council (1962-65) introduced a number of changes into the celebration of Mass. The council returned to the ancient practice of calling this sacrament and its celebration by the same name: the Eucharist .第二次梵蒂冈会议(1962-1965)介绍了名称相同的数字变成了庆祝庆祝马萨诸塞州及其安理会回到了古老的圣实践呼唤这样的: 圣体 。The principal liturgical changes include the introduction of vernacular languages into the Eucharist, the return to the custom of allowing the laity to receive both bread and wine, and the reintroduction of the practice of concelebration.礼仪的主要变化包括方言入圣体,对容许俗人接收面包和酒,和实践的concelebration放归自定义返回的介绍。
Joseph M. Powers约瑟夫米国
The word refers to the Eucharist or Lord's Supper and derives from the Latin missio, a term used in churches or law courts to dismiss the people.这个词指的是圣体或主的晚餐,并从拉丁美洲missio,在教堂或法院驳回人民用一个词派生的。The expression Ite, missa est is the regular ending of the Roman rite.伊特的表达,弥撒EST是罗马仪式正规的结尾。The term has been used in the West as a name for the whole of the service since at least the fourth century, and is presently used by both Roman Catholics and Anglican High Churchmen.这个词已经被用在西方作为一个名称为整体的服务至少自第四世纪,也是目前由两个罗马天主教徒和英国圣公会高牧师使用。
In liturgical terminology there is sometimes a reference to two Masses, referring to a division of the eucharistic service which can be seen as early as Acts 20 and which is clearly developed in third and fourth century texts.在礼仪术语有时有两个群众参考,指的是圣体圣事的服务,可以看出,早在20日和该司的行为显然是在第三和第四世纪的书籍发展。 The first segment is the service of the word, after which catechumens were dismissed, and therefore termed the Mass of the catechumens; the second is the service of the table (the passing of the peace, the Lord's Prayer, and the Eucharist itself), which was reserved for baptized Christians in good standing and called the Mass of the faithful.第一部分是字,之后慕道被解雇,因此被称为的慕道群众服务,二是表的(和平传递,主祷文,和圣体本身)的服务,这是保留给受洗基督徒良好的信誉,并呼吁群众的忠诚。 In this liturgical use "Mass" indicates which group left the church at the dismissal at the end of that part of the service.在这个礼仪使用的“大众”表明这组留在解雇在该服务的一部分结束教堂。
While the use of the term "Mass" does not necessarily indicate any particular theology (as, eg, in the 1549 Book of Common Prayer or Luther's German Mass), in common usage it is connected with the Roman Catholic and AngloCatholic doctrine of the Mass in which the priest is considered to participate in the sacrifice of the body and blood of Christ, the transubstantiated host and wine.虽然对“大众”的使用并不一定表明任何特定的神学(因为,如在普通祈祷或路德的德国大众1549年书),在共同使用它是与罗马天主教和AngloCatholic的群众学说其中牧师被认为参与了身体和基督,transubstantiated主机和酒血祭。 Usually this is not thought of as a resacrifice of Christ, although in some old Catholic theologies that was surely the case, but as a participation in and a making present of the eternal and thus timeless sacrifice of Christ in which the priest represents Christ in terms drawn from Hebrews.通常这是没有想到的是基督resacrifice,尽管在一些旧天主教神学认为肯定是这样,但是作为参与和永恒的基督永恒的牺牲,因此该条款基督牧师代表出席决策来自希伯来。 Thus the Mass is viewed as eschatological: it is in the here and now the sacrifice offered upon the cross (and indeed all of Christ's work), for in it time is swallowed up in eternity.因此,质量是末世论认为:它是在这里,现在在十字架上(实际上基督的所有工作)提供的牺牲,在它的时间吞噬了永恒。 While this eschatological aspect has never been accepted by Protestants, it allows Catholics to preserve the unity of Christ's work and the sacrificial character of the service.虽然这末世论方面从来没有被新教徒接受,它允许天主教徒维护基督的工作,团结和服务的祭祀性质。
PH
DavidsPH值达维茨
(Elwell Evangelical
Dictionary)(Elwell宣布了福音字典)
Bibliography
参考书目
DB Stuart, The Development of
Christian Worship; G. Dix, The Shape of the Liturgy.数据库司徒雷登,基督教崇拜发展;
g.迪克斯,形状的礼仪。
It is generally accepted by Christian scholars that the last meal of Jesus was a (Jewish) Seder meal which is part of the Passover celebration.这是普遍接受的,耶稣的最后一餐是一个(犹太)seder餐这是逾越节的庆祝活动的一部分基督教学者。 A presentation on the Seder includes the specific foods and procedures involved, along with the Jewish (historic) reasons for them.一个在seder介绍包括具体的食品而且随着犹太人(历史性),他们的理由涉及的程序。References to Christian adaptations of the Seder are also included.以基督教的seder改编引用也包括在内。
This subject presentation in the original English language这在原来的主题演讲, 英语