BELIEVE Religious Information Source web-site相信宗教信息來源 |
Our List of 2,300 Religious Subjects我們所列出的2300名宗教科目 |
E-mail電子郵件 |
Secondly, He makes Himself more clearly and fully known to us by His holy and divine Word; that is to say, as far as is necessary for us to know in this life, to His glory and our salvation.其次,他使自己更清楚,並充分了解我們他的神聖和神聖的字眼,這是說,據我們有必要知道在這生命,他的榮耀和救贖。
Ps.聚苯乙烯。 19:2; Eph. 19時02分;厄。
4:6四比六
Ps.聚苯乙烯。 19:8; 1 Cor. 19時08分,
1肺心病。 12:6
12時06分
2
Pet.二寵物。 1:21
1時21分
Ex.當然。 24:4; Ps. 24:4 ;聚苯乙烯。
102:19; Hab. 102:19
;民政事務局。 2:2
2
Tim.二添。 3:16; Rev.
1:11 3:16 ;牧師1時11分
Ex.當然。 31:18
The books of the Old Testament are: the five books of Moses, namely, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy; the books of Joshua, Judges, Ruth, the two books of Samuel, the two of the Kings, two books of the Chronicles, commonly called Paralipomenon, the first of Ezra, Nehemiah, Esther, Job, the Psalms of David, the three books of Solomon, namely, the Proverbs, Ecclesiastes, and the Song of Songs; the four great prophets, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and Daniel; and the twelve lesser prophets, namely, Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and Malachi.本書的舊約有:五本書的摩西,即成因,出埃及記,利未記,數量,申命記;帳簿約書亞,法官,羅思,兩本書的薩穆埃爾,兩國的國王,兩本書的該地方志,俗稱paralipomenon ,首個以斯拉,尼希米記,埃絲特,工作,詩篇的國寶,三本書的索羅門,即,諺語,傳道書,這首歌的歌曲;四個偉大先知以賽亞書耶利米以西結,丹尼爾和12個較小先知,即何西阿的Joel阿摩司書,俄巴底亞書,約拿,彌迦,結果公佈,哈巴谷書, zephaniah ,哈該書, zechariah ,瑪拉基書。
Those of the New Testament are: the four Evangelists, namely, Matthew, Mark, Luke, and John; the Acts of the Apostles; the fourteen epistles of the apostle Paul, namely, one to the Romans, two to the Corinthians, one to the Galatians, one to the Ephesians, one to the Philippians, one to the Colossians, two to the Thessalonians, two to Timothy, one to Titus, one to Philemon, and one to the Hebrews; the seven epistles of the other apostles, namely, one of James, two of Peter, three of John, one of Jude; and the Revelation of the apostle John.這些新的佐證是:四福音,即馬太,馬克,路加,約翰;行為的使徒;十四書信的使徒保羅,即一至羅馬,兩名往哥林多後,一至在加拉太書,一到以弗所,一名往philippians ,一名往歌羅西書,兩名往撒羅尼迦,兩至提摩太後,一提,一至philemon ,以及一名以希伯來人;七個教會其餘的使徒,即,其中詹姆斯,兩個彼得,其中三個約翰,其中裘德和啟示使徒約翰。
Neither do we consider of equal value any writing of men, however holy these men may have been, with those divine Scriptures; nor ought we to consider custom, or the great multitude, or antiquity, or succession of times and persons, or councils, decrees, or statutes, as of equal value with the truth of God, for the truth is above all; for all men are of themselves liars, and more vain than vanity itself.我們也沒有考慮同等價值的任何書面的男人,不過,這些神聖的男子可能已經與這些神聖的經文,也應該,我們要考慮的習慣,或大千頭萬緒,或文物,或繼承的時候,人,即議會,法令,章程或作為同等價值與真理的上帝,為真理大於一切,高於一切;所有男人都是自己的說謊者,更徒然比虛榮本身。 Therefore we reject with all our hearts whatsoever doth not agree with this infallible rule which the apostles have taught us, saying, Try the spirits whether they are of God.因此,我們拒絕一切,我們的心什麼doth不同意這種犯錯的規則,使使徒們已經告訴我們,說,請嘗試的精神,無論他們是上帝的。 Likewise, If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house.同樣,如果今後有任何你們,並把這一學說,接受他不要到你的房子。
Rom.光盤。 15:4; John 4:25; 2 Tim.
15時04分;約翰四時二十五分, 2添。 3:15-17; 1 Pet. 3:15-17
1寵物。 1:1; Prov.
1:1省。 30:5; Rev. 22:18;
John 15:15; Acts 2:27 30:5 ;牧師22時18分;約翰15:15 ;行徑2時27分
1 Pet.一寵物。 4:11; 1 Cor. 4時11分, 1肺心病。
15:2-3; 2 Tim. 15:2-3 2添。
3:14; 1 Tim. 3時14分,一添。
1:3; 2 John 10 1:3 ,
2約翰十日
Gal.半乳糖。 1:8-9; 1 Cor. 1:8-9 1肺心病。
15:2; Acts 26:22; Rom.
15時02分;行為26:22 ;光碟。 15:4; 1 Pet. 15時04分,一寵物。
4:11; 2 Tim. 4時11分, 2添。
3:14 3時14分
Deut. deut 。 12:32; Prov. 12時32分;省。
30:6; Rev. 22:18; John 4:25 30:6
;牧師22時18分;約翰四時二十五分
Matt.馬特。 15:3; 17:5; Mark 7:7; Isa.
15時03分; 17時05分;馬克7時07分;伊薩。 1:12; 1 Cor. 1:12 ,一肺心病。
2:4 2時04分
Isa.伊薩。 1:12; Rom. 1:12 ;光碟。
3:4; 2 Tim. 3時04分, 2添。
4:3-4
Ps.聚苯乙烯。 62:10
Gal.半乳糖。 6:16; 1 Cor. 6時16分, 1肺心病。
3:11; 2 Thes. 3時11分, 2 thes
。 2:2
1 John
4:1約翰一4:1
2 John 10二約翰十日
Isa.伊薩。 43:10
1 John 5:7;
Heb.約翰一5時07分;希伯來書。 1:3
Matt.馬特。 28:19
1 Cor.一肺心病。 8:6; Col. 1:16
8時06分;上校1:16
John 1:1,2; Rev. 19:13;
Prov.約翰1:1,2 ;牧師19時13分;省。 8:12 8時12分
Prov.省。 8:12,22
Col. 1:15; Heb.上校1:15
;希伯來書。 1:3
Matt.馬特。 12:28
John 15:26; Gal.約翰15:26
;加爾。 4:6四比六
Phil.菲爾。 2:6,7; Gal. 2:6,7 ;加爾。
4:4; John 1:14
4時04分;約翰1:14
For when our Lord was baptized in Jordan, the voice of the Father was heard, saying, This is My beloved Son: the Son was seen in the water, and the Holy Ghost appeared in the shape of a dove.因為當我們的主受洗禮在約旦,父的聲音傳出,說:這是我親愛的兒子:兒子是出現於水,並聖靈出現在形狀的鴿子。 This form is also instituted by Christ in the baptism of all believers.這一形式也由基督教洗禮的所有信徒。 Baptize all nations, in the name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost. baptize所有國家,在父親的姓名和兒子,以及聖靈。 In the Gospel of Luke the angel Gabriel thus addressed Mary, the mother of our Lord: The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee, therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.在馬太福音天使加布里埃爾從而解決瑪麗時,母親因為我們的上帝:聖靈必來到祢權和最高不得掩蓋祢的,所以又神聖的事,須在出生祢應被稱為上帝的兒子。 Likewise, The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost be with you.同樣,在寬限期我們的主耶穌基督,上帝的愛,與共融的聖靈與你們同在。 And, There are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost, and these three are one.並有三項都肩負著記錄在天上,父親,言行一致,聖靈,這三者是一個。 In all which places we are fully taught that there are three persons in one only divine essence.在所有這地方我們有充分的教導說,有3人在一個只有神的本質。 And although this doctrine far surpasses all human understanding, nevertheless we now believe it by means of the Word of God, but expect hereafter to enjoy the perfect knowledge and benefit thereof in heaven.儘管這種學說遠遠超越了所有人與人之間的相互諒解,不過,我們現在相信,它的手段,對上帝的話,但期待來世享用完善知識,並從中獲益,因此在天上。
Moreover we must observe the particular offices and operations of these three persons towards us.此外,我們必須遵守,尤其是辦公室和業務等3人對我們的。 The Father is called our Creator by His power;9 the Son is our Savior and Redeemer by His blood;10 the Holy Ghost is our Sanctifier by His dwelling in our hearts.父親是所謂我們的創造者,由他的權力; 9兒子是我們的救星和救世主,他的血液; 10聖靈,是我們sanctifier他住在我們心中。
This doctrine of the Holy Trinity hath always been defended and maintained by the true Church, since the times of the apostles to this very day, against the Jews, Mohammedans, and some false Christians and heretics, as Marcion, Manes, Praxeas, Sabellius, Samosatenus, Arius, and such like, who have been justly condemned by the orthodox fathers.這種學說的聖三一祂所一直捍衛和維護真正的教會,因為時代的使徒們到今天,反對猶太人,伊斯蘭教,有的假基督徒和異教徒,因為marcion , Manes認為, praxeas , sabellius , samosatenus , arius ,等,他們一直理直氣壯地譴責正統的父親。
Therefore, in this point, we do willingly receive the three creeds, namely, that of the Apostles, of Nice, and of Athanasius; likewise that which, conformable thereunto, is agreed upon by the ancient fathers.因此,在這點上,我們做的心甘情願地接受了3個信條,即是由使徒,尼斯,以及athanasius ;同樣表示,其中符合thereunto ,商定由古代的父親。
Gen.
1:26,27將軍1:26,27
Gen. 3:22將軍3時22分
Matt.馬特。 3:16-17
Matt.馬特。 28:19
Luke 1:35盧克1時35分
2
Cor.二肺心病。 13:13 13時13分
1 John 5:7約翰一5時07分
Ps.聚苯乙烯。 45:8; Isa. 45:8 ;伊薩。 61:1
Eccl. eccl
。 12:3; Mal.
12時03分;仲裁法。 2:10; 1
Pet. 2時10分,一寵物。 1:2
1 Pet.一寵物。 1:2; 1 John 1:7; 4:14
1:2約翰一1時07分; 4時14分
1 Cor.一肺心病。 6:11; 1 Pet. 6時11分,一寵物。
1:2; Gal. 1:2加爾。 4:6; Tit.四比六;山雀。 3:5; Rom. 3時05分;光碟。 8:9; John 14:16
8時09分;約翰14時16分
Therefore the prophet Micah saith: His goings forth have been from of old, from everlasting.因此,先知彌迦仰:他的真心了已經從舊,從永恆的。 And the apostle: He hath neither beginning of days nor end of life.和使徒:祂所既不是開始幾天,也沒有結束的生活方式。 He therefore is that true, eternal, and almighty God, whom we invoke, worship, and serve.因此,他是真正的,永恆的,萬能的上帝,我們可以引用,崇拜和服務。
John
1:18,49約翰1:18,49
John 1:14; Col. 1:15約翰1:14
;上校1:15
John 10:30;
Phil.約翰10:30 ;菲爾。 2:6 2時06分
John 1:2; 17:5; Rev. 1:8約翰1:2 ,
17時05分;牧師1:8
Heb.希伯來書。 1:3
Phil.菲爾。 2:6 2時06分
John 8:23,58; 9:35-37; Acts 8:37;
Rom.約翰8:23,58 ; 9:35-37 ;行徑8時37分;光碟。 9:5 9時05分
Gen. 1:1將軍1:1
John 1:3約翰1:3
Heb.希伯來書。 1:2
Col. 1:16上校1:16
Col. 1:16上校1:16
Mic. MIC的。 5:2 5時02分
Heb.希伯來書。 7:3
Ps.聚苯乙烯。 33:6,17; John 14:16 33:6,17
;約翰14時16分
Gal.半乳糖。 4:6; Rom.四比六;光碟。 8:9; John 15:26
8時09分;約翰15:26
Gen. 1:2; Isa.將軍1:2伊薩。
48:16; 61:1; Acts 5:3-4; 28:25; 1
Cor. 48:16 ; 61:1 ;行為5:3-4 ; 28:25 1肺心病。 3:16; 6:19; Ps. 3:16 ;
6時19分;聚苯乙烯。 139:7
He also created the angels good, to be His messengers and to serve His elect; some of whom are fallen from that excellency, in which God created them, into everlasting perdition; and the others have, by the grace of God, remained steadfast and continued in their primitive state.他還創造了良好的天使,是他的使者和服務,他的當選,有些人倒認為閣下,在這上帝創造了他們,成為永恆的滅亡和別人有,由天主的恩典,繼續堅定不移地和繼續在原始的自然狀態。 The devils and evil spirits are so depraved that they are enemies of God and every good thing, to the utmost of their power, as murderers watching to ruin the Church and every member thereof, and by their wicked stratagems to destroy all; and are therefore, by their own wickedness, adjudged to eternal damnation, daily expecting their horrible torments.這個魔鬼和邪靈是如此腐化,他們是真主的敵人和每一件事,以最大的權力,因為殺人犯看著絕路的教會和每一個會員,並通過其邪惡的謀略全數銷毀;因此, ,由他們自己的邪惡,裁定永恆damnation ,每天期待著他們的可怕的磨折。 Therefore we reject and abhor the error of the Sadducees, who deny the existence of spirits and angels; and also that of the Manichees, who assert that the devils have their origin of themselves, and that they are wicked of their own nature, without having been corrupted.因此,我們拒絕和厭惡誤差的撒都該人,他們否認存在精神和天使;也表示,在該manichees ,斷言這個魔鬼,其原產地的自己,他們是十惡不赦的自身性質,而無需被損壞。
Gen. 1:1;
Isa.將軍1:1伊薩。 40:26; Heb. 40:26 ;希伯來書。
3:4; Rev. 4:11; 1 Cor.
3時04分;牧師4時11分, 1肺心病。 8:6; John 1:3; Col. 1:16
8時06分;約翰1:3 ;上校1:16
Heb.希伯來書。 1:3; Ps. 1:3 ;聚苯乙烯。 104:10; Acts 17:25 104:10 ;行為,
17時25分
1
Tim.一添。 4:3-4; Gen.
1:29-30; 9:2-3; Ps. 4:3-4 ;將軍1:29-30 ; 9:2-3 ;聚苯乙烯。 104:14-15
1
Cor.一肺心病。 3:22; 6:20; Matt. 3時22分;
6時20分;馬特。 4:10
Col. 1:16上校1:16
Ps.聚苯乙烯。 103:20; 34:8; 148:2 103:20 ;
34:8 ; 148:2
Heb.希伯來書。 1:14; Ps. 1:14 ;聚苯乙烯。
34:8
John 8:44; 2
Pet.約翰8:44 2寵物。 2:4; Luke 8:31; Jude 6
2時04分;盧克8時31分;裘德六日
Matt.馬特。 25:3
1 Pet.一寵物。 5:8; Job 1:7
5時08分;就業1時07分
Gen. 3:1; Matt.將軍3:1 ;馬特。
13:25; 2 Cor. 13:25 ,
2肺心病。 2:11;
11:3,14 2時11分; 11:3,14
Matt.馬特。 25:41; Luke 8:30,31 25:41
;盧克8:30,31
Acts 23:8
23時08分行為
This doctrine affords us unspeakable consolation, since we are taught thereby that nothing can befall us by chance, but by the direction of our most gracious and heavenly Father, who watches over us with a paternal care, keeping all creatures so under His power that not a hair of our head (for they are all numbered), nor a sparrow, can fall to the ground, without the will of our Father, in whom we do entirely trust; being persuaded that He so restrains the devil and all our enemies that, without His will and permission, they cannot hurt us.這一理論使我們有不可告人的安慰,因為我們是教進而指出,沒有任何東西可以降臨到我們的機會,而是由方向,是我們最親切和天父,他的手錶超過給我們提出了一個家長式的照顧,讓所有的動物,所以在他的權力,不一根頭髮,我們的頭(因為他們是所有的編號) ,也不是一個麻雀,可下降至地面,但無意願,我們的父親,在我們做的完全信任;被遊說他,所以抑制了魔鬼和我們所有的敵人,沒有他的意志和許可,他們不能傷害我們。 And therefore we reject that damnable error of the Epicureans, who say that God regards nothing, but leaves all things to chance.因此,我們不同意這個damnable誤差的epicureans ,人說,上帝對於無關,但葉片一切事物僥倖心理。
John 5:17;
Heb.約翰5點17分;希伯來書。 1:3; Prov. 1:3 ;省。 16:4; Ps. 16時04分;聚苯乙烯。
104:9, etc.; Ps.
104:9等;聚苯乙烯。 139:2,
etc. 139:2等。
Jas. 1990 。 4:15; Job 1:21; 1 Kings 22:20; Acts
4:28; 1 Sam. 4:15 ;就業1時21分, 1國王22時20分;行為4時28分, 1薩姆。 2:25; Ps. 2時25分;聚苯乙烯。
115:3; 45:7; Amos 3:6; Deut.
115:3 ; 45:7 ;阿莫斯3時06分; deut 。 19:5; Prov. 19時05分;省。
21:1; Ps. 21時01分;聚苯乙烯。
105:25; Isa. 105:25 ;伊薩。
10:5-7; 2 Thes. 10:5-7 2 thes
。 2:11;
Ezek. 2時11分; ezek 。
14:9; Rom. 14時09分;光碟。
1:28; Gen. 45:8; 1:20; 2 Sam.
1時28分;將軍45:8 ; 1:20 ; 2 ,山姆。 16:10; Gen. 27:20; Ps. 16:10
;將軍27:20 ;聚苯乙烯。 75:7-8;
Isa. 75:7-8 ;伊薩。 45:7; Prov. 45:7 ;省。
16:4; Lam. 16時04分;林。
3:37-38; 1 Kings 22:34,38; Ex.
3:37-38 1國王22:34,38 ;特惠。 21:13
Matt.馬特。 8:31,32; John 3:8 8:31,32
;約翰3點08分
Rom.光盤。 11:33-34
Matt.馬特。 8:31; Job 1:12; 2:6 8時31分;求職1:12
; 2時06分
Matt.馬特。 10:29-30
Therefore we reject all that is taught repugnant to this concerning the free will of man, since man is but a slave to sin, and has nothing of himself unless it is given him from heaven.因此,我們反對一切就是教令人厭惡的,以本關於自由意志為轉移的,自從人類只不過是一個奴隸,以單,並沒有自己的,除非它是給了他從天堂。 For who may presume to boast that he of himself can do any good, since Christ saith, No man can come to Me, except the Father which hath sent Me draw him?對於那些可以假定,以誇耀說,他為自己能帶來什麼好處,因為基督仰,沒有人可以來找我,除了父差遣我提請他嗎? Who will glory in his own will, who understands that to be carnally minded is enmity against God?世衛組織將榮耀他自己的意志,誰明白,要肉體關係的態度是敵意,對上帝嗎? Who can speak of his knowledge, since the natural man receiveth not the things of the Spirit of God?誰可以發言,據他所知,自自然男子領受的不是事情的上帝的精神呢? In short, who dare suggest any thought, since he knows that we are not sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves, but that our sufficiency is of God?總之,誰也不敢提出任何思想,因為他知道,我們是不是有足夠的自己,以為任何事,因為自己,但我們有足夠的,是神嗎? And therefore what the apostle saith ought justly to be held sure and firm, that God worketh in us both to will and to do of His good pleasure.因此,有什麼使徒仰應該理直氣壯地將舉行的肯定和堅定的,就是神worketh在我們既要會,並做他的好高興。 For there is no will nor understanding, conformable to the divine will and understanding, but what Christ hath wrought in man; which He teaches us when He saith, Without Me ye can do nothing.有沒有遺囑,也不理解,是符合神的意志和理解,但究竟基督祂所緊張得要命,在文,其中他教導我們,當他在集會上,如果沒有我,你們可以什麼也不做。
Gen. 1:26;
Eccl.將軍1時26分; eccl 。 7:29; Eph. 7時29分;厄。 4:24 4時24分
Gen. 1:31; Eph.將軍1時31分;厄。
4:24 4時24分
Ps.聚苯乙烯。 49:21; Isa. 49:21 ;伊薩。
59:2
Gen.
3:6,17將軍3:6,17
Gen. 1:3,7將軍1:3,7
Isa.伊薩。 59:2
Eph.弗。 4:18 4時18分
Rom.光盤。 5:12; Gen. 2:17; 3:19
5時12分;上將2:17 ; 3時19分
Rom.光盤。 3:10下午3點10分
Acts 14:16-17; 17:27行為14:16-17 ;
17時27分
Rom.光盤。 1:20,21; Acts 17:27 1:20,21 ;行為,
17時27分
Eph.弗。 5:8; Matt. 5時08分;馬特。
6:23 6時23分
John 1:5約翰1:5
Isa.伊薩。 26:12; Ps. 26:12 ;聚苯乙烯。
94:11; John 8:34; Rom. 94:11
;約翰8時34分;光碟。 6:17;
7:5,17 6時17分; 7:5,17
John 3:27;
Isa.約翰3點27分;伊薩。 26:12
John 3:27; 6:44,65約翰3點27分;
6:44,65
Rom.光盤。 8:7 8時07分
1 Cor.一肺心病。 2:14; Ps. 2時14分;聚苯乙烯。
94:11
2
Cor.二肺心病。 3:5 3時05分
Phil.菲爾。 2:13 2時13分
John 15:5約翰15時05分
Rom.光盤。 5:12,13; Ps. 5:12,13
;聚苯乙烯。 51:7; Rom.
51:7 ;光碟。 3:10; Gen. 6:3;
John 3:6; Job 14:4下午3點10分;將軍選手;約翰3點06分;工作, 14時04分
Isa.伊薩。 48:8; Rom. 48:8 ;光碟。
5:14 5時14分
Gal.半乳糖。 5:19; Rom. 5時19分;光碟。
7:8,10,13,17-18,20,23
Eph.弗。 2:3,5
Rom.光盤。 7:18,24
Rom.光盤。 9:18,22-23; 3:12 9:18,22-23 ;
3時12分
Rom.光盤。 9:15-16; 11:32; Eph. 9:15-16 ;
11時32分;厄。 2:8-10;
Ps. 2:8-10 ;聚苯乙烯。 100:3; 1 John 4:10; Deut. 100:3
1約翰4:10 ; deut 。 32:8; 1 Sam. 32:8 1薩姆。
12:22; Ps. 12:22 ;聚苯乙烯。
115:5; Mal. 115:5 ;仲裁法。
1:2; 2 Tim. 1:2 , 2添。
1:9; Rom. 1時09分;光碟。 8:29; 9:11,21; 11:5-6; Eph.1:4;
Tit. 8時29分; 9:11,21 ; 11:5-6 ; eph.1 : 4個;山雀。 3:4-5; Acts 2:47; 13:48; 2 Tim.
3:4-5 ;行徑2時47分; 13時48分, 2添。 2:19-20; 1 Pet. 2:19-20
1寵物。 1:2; John
6:27;15:16; 17:9 1:2約翰6時27分; 15:16 ; 17時09分
Rom.光盤。 9:17,18; 2 Tim. 9:17,18
2添。 2:20
2時20分
Gen. 3:8-9,19;
Isa.將軍3:8-9,19 ;伊薩。 65:1-2
Heb.希伯來書。 2:14; Gen. 22:18; Isa.
2時14分;上將22時18分;伊薩。 7:14; John 7:42; 2 Tim.
7時14分;約翰7時42分, 2添。 2:8; Heb. 2時08分;希伯來書。
7:14; Gen. 3:15; Gal.
7時14分;上將3:15 ;加爾。 4:4 4時04分
Isa.伊薩。 11:1; Luke 1:55; Gen. 26:4; 2
Sam. 11時01分;路加1時55分;將軍26:4 2薩姆。 7:12; Ps. 7時12分;聚苯乙烯。
132:11; Acts 13:23 132:11 ;行為,
13時23分
1
Tim.一添。 2:5; 3:16;
Phil. 2:5 ; 3:16 ;菲爾。 2:7 2時07分
Heb.希伯來書。 2:14-15; 4:15 2:14-15 ;
4:15
Luke
1:31,34-35盧克1:31,34-35
Matt.馬特。 26:38; John 12:27 26:38
;約翰12時27分
Heb.希伯來書。 2:14 2時14分
Acts 2:30行為2:30
Ps.聚苯乙烯。 132:11; Rom. 132:11 ;光碟。
1:3
Luke
1:42盧克1時42分
Gal.半乳糖。 4:4 4時04分
Jer.張哲。 33:15
Isa.伊薩。 11:1 11時01分
Heb.希伯來書。 7:14 7時14分
Rom.光盤。 9:5 9時05分
Gen. 22:18; 2 Sam.將軍22時18分,
2薩姆。 7:12;
Matt. 7時12分;馬特。 1:1; Gal. 1:1 ,半乳糖。 3:16
Heb.希伯來書。 2:15-17 2:15
Isa.伊薩。 7:14; Matt. 7時14分;馬特。
1:23
But these two natures are so closely united in one person, that they were not separated even by His death.但是,這兩個性質是如此緊密地團結在一個人,他們不是分居,甚至由他的死因。 Therefore that which He, when dying, commended into the hands of His Father, was a real human spirit, departing from His body.因此他,臨終時,稱讚到交給他的父親,是一個真正的人類精神,偏離了他的屍體。 But in the meantime the divine nature always remained united with the human, even when He lay in the grave; and the Godhead did not cease to be in Him, any more than it did when He was an infant, though it did not so clearly manifest itself for a while.但在這段神聖的性質,始終保持著與美國的人,甚至當他躺在墳墓;神的源頭並沒有因此而停止向被他的,任何超過它的時候,他是一個嬰兒,但是並沒有太明顯顯現了一會兒。 Wherefore we confess that He is very God and very man: very God by His power to conquer death, and very man that He might die for us according to the infirmity of His flesh.人哪,我們坦白地說,他很神,並非常人:很神,由他的權力,戰勝死亡的,也很男子說,他可能會死,為我們據以年老體弱,他的血和肉。
Heb.希伯來書。 7:3
1 Cor.一肺心病。 15:13,21; Phil. 15:13,21
;菲爾。 3:21;
Matt. 3時21分;馬特。 26:11; Acts 1:2,11; 3:21; Luke 24:39;
John 20:25,27 26:11 ;行為1:2,11 ; 3時21分;路加福音24:39 ;約翰20:25,27
Luke 23:46;
Matt.路加福音23:46 ;馬特。 27:50
Heb.希伯來書。 2:14; Rom. 2時14分;光碟。
8:3,32-33
Isa.伊薩。 53:6; John 1:29; 1 John 4:9 53:6
;約翰1時29分, 1約翰4點09分
Rom.光盤。 4:25四時二十五分
Wherefore we justly say with the apostle Paul, that we know nothing but Jesus Christ, and Him crucified; we count all things but loss and dung for the excellency of the knowledge of Christ Jesus our Lord, in whose wounds we find all manner of consolation.人哪,我們理直氣壯地說,使徒保羅,我們一無所知,但耶穌基督,並他釘在十字架上,我們指望所有的東西,但損失和牛糞為閣下的知識,我們的主基督耶穌裡,在他們的傷口,我們找到了各種形式的慰藉。 Neither is it necessary to seek or invent any other means of being reconciled to God, than this only sacrifice, once offered, by which believers are made perfect forever.兩者都不是,它必須尋找或發明任何其他手段被調和上帝,比這只會犧牲,一旦開辦,由信徒們都取得了完美的,永遠。 This is also the reason why He was called by the angel of God, Jesus, that is to say, Savior, because He should save His people from their sins.這也是他之所以被稱為由天使的上帝,耶穌,這就是說,救世主,因為他要挽救他的人,從他們的罪孽。
Ps.110:4;
Heb. ps.110 : 4個;希伯來書。 5:10下午5時10
Col. 1:14; Rom.上校1:14
;光碟。 5:8-9; Col. 2:14;
Heb. 5:8-9 ;上校2時14分;希伯來書。 2:17; 9:14; Rom. 2:17 ;
9時14分;光碟。 3:24; 8:2; John
15:3; Acts 2:24; 13:28; John 3:16; 1 Tim. 3時24分; 8:2 ;約翰15時03分;行徑2時24分;
13時28分;約翰3:16 ,一添。 2:6 2時06分
Isa.伊薩。 53:5,7,12
Luke 23:22,24;
Acts 13:28; Ps.路加福音23:22,24 ;行為, 13時28分;聚苯乙烯。 22:16; John 18:38; Ps.
22時16分;約翰18時38分;聚苯乙烯。 69:5; 1 Pet. 69:5 1的寵物。
3:18 Ps. 3點18分的PS 。 69:5
1
Pet.一寵物。 3:18
3時18分
Luke
22:44盧克22時44分
Ps.聚苯乙烯。 22:2; Matt. 22時02分;馬特。
27:46
1
Cor.一肺心病。 2:2
Phil.菲爾。 3:8 3時08分
Heb.希伯來書。 9:25-26; 10:14 9:25-26 ;
10時14分
Matt.馬特。 1:21; Acts 4:12
1時21分;行為4時12分
Therefore we justly say with Paul, that we are justified by faith alone, or by faith without works.因此,我們理直氣壯地說,保羅,我們是有道理的信仰,或信仰,沒有工程。 However, to speak more clearly, we do not mean that faith itself justifies us, for it is only an instrument with which we embrace Christ our Righteousness.不過,講得白一點,我們不等於信仰本身是合理的我們,因為它只是一個工具,使我們擁抱耶穌,我們的正義感。 But Jesus Christ, imputing to us all His merits, and so many holy works which He hath done for us and in our stead, is our Righteousness.但耶穌基督,歸咎於我們他的所有優點,有那麼多神聖的工程,其中祂所做了,我們和我們而起的,是我們的正義。 And faith is an instrument that keeps us in communion with Him in all His benefits, which, when they become ours, are more than sufficient to acquit us of our sins.信念是一種手段,使我們在共融與他在他的所有好處,而當他們成為我們的,更是足以開釋我們注意自己的罪孽。
Eph.弗。 3:16-17; Ps. 3:16-17
;聚苯乙烯。 51:13;
Eph. 51:13 ;厄。 1:17-18; 1 Cor. 1:17-18
1肺心病。 2:12
2時12分
1
Cor.一肺心病。 2:2; Acts 4:12; Gal. 2:2
;行為4時12分;加爾。 2:21; Jer.
2時21分;哲。 23:6; 1
Cor. 23時06分, 1肺心病。 1:30; Jer. 1:30 ;哲。 31:10
Matt.馬特。 1:21;Rom. 1時21分;光碟。 3:27; 8:1,33 3時27分;
8:1,33
Rom.光盤。 3:27; Gal. 3時27分;加爾。
2:6; 1 Pet. 2時06分,一寵物。
1:4-5; Rom. 1:4-5 ;光碟。
10:4 10時04分
Jer.張哲。 23:6; 1 Cor. 23時06分,
1肺心病。 1:30; 2
Tim. 1:30 2添。 1:2; Luke 1:77; Rom. 1:2路加福音1:77
;光碟。 3:24-25; 4:5;
Ps. 3:24-25 ; 4:5 ;聚苯乙烯。 32:1-2; Phil. 32:1-2 ;菲爾。
3:9; Tit. 3時09分;山雀。 3:5; 2 Tim. 3時05分, 2添。
1:9 1時09分
And therefore we always hold fast this foundation, ascribing all the glory to God, humbling ourselves before Him, and acknowledging ourselves to be such as we really are, without presuming to trust in any thing in ourselves, or in any merit of ours, relying and resting upon the obedience of Christ crucified alone, which becomes ours when we believe in Him.因此,我們始終堅守在這個基礎上,指稱一切榮耀歸於上帝,慚愧自己,在他面前,並承認自己是這樣,因為我們真的是,沒有假設,以信託在任何事情在自己的,或在任何的好處,我們的,靠和休息後,服從基督釘在十字架上獨自經營,也可以成為我們的時候,我們相信他。 This is sufficient to cover all our iniquities, and to give us confidence in approaching to God; freeing the conscience of fear, terror, and dread, without following the example of our first father, Adam, who, trembling, attempted to cover himself with fig-leaves.這是不足以涵蓋我們所有的罪孽,並給予我們信心,在接近上帝;擺脫良心的恐懼,恐怖和恐懼,如果沒有效法我們的第一父親,亞當,衛生組織,顫抖,企圖掩蓋自己的圖-葉。 And, verily, if we should appear before God, relying on ourselves or on any other creature, though ever so little, we should, alas! ,並能眾志成城,如果我們應該出現在上帝面前,依靠自己或任何其他動物,雖然以往任何時候都這麼少的時候,我們要嗚呼! be consumed.被消耗。 And therefore every one must pray with David: O Lord, enter not into judgment with Thy servant: for in Thy sight shall no man living be justified.因此,每個人都必須祈禱與大衛:主啊,沒有進入到判斷,你用你的僕人:在你的視線應沒有人的生活是說不過去的。
Luke 1:77; Col.
1:14; Ps.盧克1:77 ;上校1:14 ;聚苯乙烯。 32:1-2; Rom. 32:1-2 ;光碟。
4:6-7
Rom.光盤。 3:23-24; Acts 4:12 3:23-24
;行為4時12分
Ps.聚苯乙烯。 115:1; 1 Cor. 115:1 1肺心病。
4:7; Rom. 4時07分;光碟。 4:2 4時02分
1 Cor.一肺心病。 4:7; Rom. 4時07分;光碟。 4:2; 1 Cor. 4時02分, 1肺心病。
1:29,31
Rom.光盤。 5:19 5時19分
Heb.希伯來書。 11:6-7; Eph. 11:6-7 ;厄。
2:8; 2 Cor. 2時08分, 2肺心病。
5:19; 1 Tim. 5時19分,一添。
2:6 2時06分
Rom.光盤。 5:1; Eph. 5:1 ;厄。 3:12; 1 John 2:1 3時12分,
1約翰2:1
Gen.
3:7將軍則為3:7
Isa.伊薩。 33:14; Deut. 33:14 ; deut
。 27:26; James
2:10 27:26 ;詹姆斯2時10分
Ps.聚苯乙烯。 130:3; Matt. 130:3 ;馬特。
18:23-26; Ps. 18:23-26
;聚苯乙烯。 143:2; Luke
16:15 143:2 ;路加福音16:15
Therefore we do good works, but not to merit by them (for what can we merit?) nay, we are beholden to God for the good works we do, and not He to us, since it is He that worketh in us both to will and to do of His good pleasure.因此,我們認為好的作品,但不值得他們(我們有什麼可以值得嗎? )不僅如此,我們感激上帝對於好的作品我們做什麼,而不是他給我們,因為這是他說, worketh在我們既要會,並做他的好高興。 Let us therefore attend to what is written: When ye shall have done all those things which are commanded you, say we are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.因此,讓我們來參加是怎樣寫的:當你們應做所有這些事情,這是指揮者,你說我們是不賺錢的服務:我們已經這樣做了,這是我們的責任這樣做。
In the meantime we do not deny that God rewards our good works, but it is through His grace that He crowns His gifts.在此期間,我們不否認神的獎勵我們的優秀作品,但它是通過他的恩典,他無所不能,他的禮物。 Moreover, though we do good works, we do not found our salvation upon them; for we can do no work but what is polluted by our flesh, and also punishable; and although we could perform such works, still the remembrance of one sin is sufficient to make God reject them.此外,雖然我們做的優秀作品,我們沒有發現我們的拯救他們,因為我們可以做任何工作,但問題是什麼是污染我們的血肉,也應受懲罰;雖然我們能夠履行這些工程的,仍然是懷念的一個單足以令上帝他們拒諸門外。 Thus, then, we would always be in doubt, tossed to and fro without any certainty, and our poor consciences would be continually vexed if they relied not on the merits of the suffering and death of our Savior.因此,屆時,我們將始終走在時代疑問,拋出來來來往往,沒有任何確定性,而我們的窮人良心,將不斷地困擾,如果他們靠不上的優點,痛苦和死亡的,我們的救世主。
1
Pet.一寵物。 1:23; Rom.
1:23 ;光碟。 10:17; John
5:24 10時17分;約翰5點24分
1 Thes.一thes 。 1:5; Rom. 1:5 ;光碟。 8:15; John 6:29; Col. 2:12;
Phil. 8:15 ;約翰記上6:29 ;上校2時12分;菲爾。 1:1,29; Eph. 1:1,29 ;厄。
2:8 2時08分
Acts 15:9; Rom.
15時09分行為;光碟。 6:4, 22;
Tit. 6:4 22 ;山雀。 2:12; John 8:36
2時12分;約翰8時36分
Tit.山雀。 2:12 2時12分
Tit.山雀。 3:8; John 15:5; Heb.
3時08分;約翰15時05分;希伯來書。 11:6; 1 Tim. 11時06分,一添。
1:5
1
Tim.一添。 1:5; Gal.
1:5 ;加爾。 5:6; Tit.
5時06分;山雀。 3:8
3時08分
2
Tim.二添。 1:9; Rom.
1時09分;光碟。 9:32; Tit.
9時32分;山雀。 3:5
3時05分
Rom.光盤。 4:4; Gen. 4:4
4時04分;上將4時04分
Heb.希伯來書。 11:6; Rom. 11時06分;光碟。
14:23; Gen. 4:4; Matt.
14時23分;上將4時04分;馬特。 7:17 7時17分
1 Cor.一肺心病。 4:7; Isa. 4時07分;伊薩。 26:12; Gal. 26:12 ;加爾。
3:5; 1 Thes. 3時05分, 1 thes
。 2:13
2時13分
Phil.菲爾。 2:13 2時13分
Luke 17:10路加福音17:10
Matt.馬特。 10:42; 25:34-35; Rev. 3:12,21;
Rom. 10:42 ; 25:34-35 ;牧師3:12,21 ;光碟。 2:6; Rev. 2:11; 2 John 8; Rom.
2時06分;牧師2時11分, 2約翰8 ;光碟。 11:6 11時06分
Eph.弗。 2:9-10
Isa.伊薩。 64:6
Isa.伊薩。 28:16; Rom. 28:16 ;光碟。
10:11; Hab. 10:11 ;民政事務局。
2:4 2時04分
Rom.光盤。 10:4 10時04分
Gal.半乳糖。 5:2-4; 3:1; 4:10-11; Col.
2:16-17 5:2-4 ; 3:1 ; 4:10-11 ;上校2:16-17
2 Pet.二寵物。 1:19
Therefore it was only through distrust that this practice of dishonoring instead of honoring the saints was introduced, doing that which they never have done nor required, but have, on the contrary, steadfastly rejected, according to their bounden duty, as appears by their writings.因此,只有通過不信任,這種做法的dishonoring而不履行聖徒介紹,這樣做,他們從來沒有這樣做,也沒有必要,但是,與此相反,堅定不移地拒絕了,根據自己義不容辭的職責,作為看來,他們的著作。 Neither must we plead here our unworthiness; for the meaning is not that we should offer our prayers to God on account of our own worthiness, but only on account of the excellency and worthiness of the Lord Jesus Christ, whose righteousness is become ours by faith.我們更不能申辯這裡,我們不配;意思並不是說我們應該給予我們的祈禱上帝交代自己的老有所為,而只是就交代了閣下和老有所為的主耶穌基督,其義是成為我們的信仰。
Therefore the apostle, to remove this foolish fear or, rather, distrust from us, justly saith that Jesus Christ was made like unto His brethren in all things, that He might be a merciful and faithful High Priest, to make reconciliation for the sins of the people.因此,使徒,為消除這種愚蠢的恐懼,或者相反,不信任我們,理直氣壯地仰說,耶穌基督是祂喜歡他的弟兄,在一切事上,他可能是一個仁慈的忠實大祭司,使和解的罪過人民。 For in that He Himself hath suffered, being tempted, He is able to succor them that are tempted.因為在這樣的,他本人祂所受到損害,因受不住誘惑,他能為幫助他們有誘惑。 And further to encourage us, he adds: Seeing, then, that we have a great High Priest that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.並進一步鼓勵我們,他說:看到那麼,我們有一個偉大的大祭司,就是通過成為天,耶穌是神的兒子,讓我們堅守我們的專業。 For we have not a High Priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.因為我們已經不是一個高神父不能感動與感受,我們的毛病,但在各點的誘惑一樣,因為我們的,但沒有罪。 Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.因此,讓我們來大膽祂寶座的恩典,我們可以得到憐憫,並找到寬限期,以幫助需要幫助的時候。 The same apostle saith: Having boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, let us draw near with a true heart in full assurance of faith, etc. Likewise, Christ hath an unchangeable priesthood, wherefore He is able also to save them to the uttermost that come unto God by Him, seeing He ever liveth to make intercession for them.同時使徒仰:有氣魄,進入神聖的,由血液中的耶穌,讓我們借鑒與附近的一個真正的心在充分保證信仰等,同樣,基督祂所一條千古不變的神職人員,以致他能夠,也挽救以重,即來所不欲,上帝由他,看到他以往任何時候都liveth作出干涉他們。
What more can be required?還有什麼可要求的呢? since Christ Himself saith: I am the way, and the truth, and the life; no man cometh unto the Father but by Me.自從基督本人仰:我就是道路,真理和生命,沒有人來了祂的父親,而是由我。 To what purpose should we then seek another advocate, since it hath pleased God to give us His own Son as our Advocate?要達到什麼目的,我們應尋求另一種主張,因為它祂所高興神給我們自己的兒子作為我們的主張? Let us not forsake Him to take another, or rather to seek after another, without ever being able to find Him; for God well knew, when He gave Him to us, that we were sinners.讓我們不要放棄他採取另一種,或者更確切地說,尋求後,再沒有以往任何時候都能夠找到他,因為上帝知道好時,他給了他對我們來說,我們是罪人。
Therefore, according to the command of Christ, we call upon the heavenly Father through Jesus Christ our only Mediator, as we are taught in the Lord's Prayer; being assured that whatever we ask of the Father in His Name will be granted us.因此,根據我的指揮基督的,我們呼籲天父透過耶穌基督我們唯一的調停人,因為我們是在教導主禱文;作為保證,無論我們想問的父親在他的名字將被給予我們。
1
Tim.一添。 2:5; 1 John 2:1;
Rom. 2:5 ;約翰一2:1 ;光碟。 8:33 8時33分
Hos.居者有其屋。 13:9; Jer. 13時09分;哲。
2:13,33
John 10:11; 1
John 4:10; Rom.約翰10:11 1約翰4:10 ;光碟。 5:8; Eph. 5時08分;厄。 3:19; John 15:13
3時19分;約翰15時13分
Phil.菲爾。 2:7 2時07分
Rom.光盤。 5:8 5時08分
Mark 16:19; Col. 3:1;
Rom.馬克16時19分;上校3:1 ;光碟。 8:33; Matt. 8時33分;馬特。
11:27; 28:18 11:27 ;
28:18
Acts 10:26;
14:15行為10:26 ; 14:15
Dan.丹。 9:17-18; John 16:23; Eph.
9:17-18 ;約翰16:23 ;厄。 3:12; Acts 4:12; 1 Cor.
3時12分;行為4時12分, 1肺心病。 1:31; Eph. 1時31分;厄。 2:18 2時18分
Heb.希伯來書。 2:17,18
Heb.希伯來書。 4:14-16
Heb.希伯來書。 10:19,22
Heb.希伯來書。 7:24,25
John
14:6約翰14時06分
Ps.聚苯乙烯。 44:21
1 Tim.一添。 2:5; 1 John 2:1; Rom. 2:5
;約翰一2:1 ;光碟。 8:33
8時33分
Luke
11:2盧克11時02分
John 4:17; 16:23; 14:13約翰4時17分;
16:23 ; 14時13分
This Church hath been from the beginning of the world, and will be to the end thereof; which is evident from this, that Christ is an eternal king, which, without subjects He cannot be.這個教會執事們從一開始的世界,將是結束;這是顯而易見的,這是基督是一個永恆的國王,其中,但無科目,他是不可能的。 And this holy Church is preserved or supported by God against the rage of the whole world; though she sometimes (for a while) appears very small, and, in the eyes of men, to be reduced to nothing; as during the perilous reign of Ahab, when nevertheless the Lord reserved unto Him seven thousand men, who had not bowed their knees to Baal.這神聖的教堂是保存或支持的上帝對風靡了整個世界,雖然她有時會(一會) ,似乎非常小,並在眼睛的男子,將減少到無,因為在險惡的統治ahab ,不過當主預留祂7000男子,因為他們沒有答應他們跪下向巴力。
Furthermore, this holy Church is not confined, bound, or limited to a certain place or to certain persons, but is spread and dispersed over the whole world; and yet is joined and united with heart and will, by the power of faith, in one and the same spirit.此外,在這個神聖的教會不是封閉的,受約束,或限制在某一個地方或某些人,而且是傳播和散佈在整個世界;但又是加入聯合國及與心臟和意志,由電力的信念,在同一個精神。
Isa.伊薩。 2:2; Ps. 2:2 ;聚苯乙烯。 46:5; 102:14; Jer. 46:5 ; 102:14
;哲。 31:36
Matt.馬特。 28:20; 2 Sam. 28:20 2薩姆。
7:16 7時16分
Luke 1:32-33; Ps.路加福音1:32-33
;聚苯乙烯。 89:37-38;
110:2-4 89:37-38 ; 110:2-4
Matt.馬特。 16:18; John 16:33; Gen. 22:17; 2
Tim. 16:18 ;約翰16時33分;上將22時17分, 2添。 2:19 2時19分
Luke 12:32;
Isa.盧克12時32分;伊薩。 1:9; Rev. 12:6,14; Luke 17:21;
Matt. 1時09分;牧師12:6,14 ;路加福音17:21 ;馬特。 16:18
Rom.光盤。 12:4; 11:2,4; 1 Kings 19:18;
Isa. 12時04分; 11:2,4 1國王19時18分;伊薩。 1:9; Rom. 1時09分;光碟。 9:29 9時29分
Acts 4:32 4時32分行為
Eph.弗。 4:3-4
And that this may be the more effectually observed, it is the duty of all believers, according to the Word of God, to separate themselves from those who do not belong to the Church, and to join themselves to this congregation, wheresoever God hath established it, even though the magistrates and edicts of princes be against it; yea, though they should suffer death or any other corporal punishment.並認為這可能是更有效地觀察到,它是有責任的所有信徒,根據上帝的話,把自己從那些不屬於教會,並加入自己這會眾,何處上帝祂所確立它,即使裁判和法令的王子予以反對;推倒的,但它們都不應受死刑或其他任何體罰。 Therefore all those who separate themselves from the same, or do not join themselves to it, act contrary to the ordinance of God.因此,所有那些單獨從相同的,或不加入自己的話,違反該條例的上帝。
1
Pet.一寵物。 3:20; Joel
2:32 3時20分;的Joel 2時32分
Acts 2:40; Isa.
2時40分行為;伊薩。 52:11
Ps.聚苯乙烯。 22:23; Eph. 22時23分;厄。
4:3,12; Heb. 4:3,12
;希伯來書。 2:12
2時12分
Ps.聚苯乙烯。 2:10-12; Matt. 2:10-12
;馬特。 11:29
11時29分
Eph.弗。 4:12,16; 1 Cor. 4:12,16
1肺心病。 12:12,
etc. 12時12分,等等。
Acts 2:40; Isa.
2時40分行為;伊薩。 52:11; 2
Cor. 52:11 , 2肺心病。 6:17; Rev. 18:4
6時17分;牧師18時04分
Matt.馬特。 12:30; 24:28; Isa. 12:30 ; 24:28
;伊薩。 49:22; Rev.
17:14 49:22 ;牧師17時14分
Dan.丹。 3:17-18; 6:8-10; Rev. 14:14; Acts
4:17,19; 17:7; 18:13 3:17-18 ; 6:8-10 ;牧師14時14分;行為4:17,19 ; 17時07分;
18時13分
The marks by which the true Church is known are these: if the pure doctrine of the gospel is preached therein; if she maintains the pure administration of the sacraments as instituted by Christ; if church discipline is exercised in punishing of sin; in short, if all things are managed according to the pure Word of God, all things contrary thereto rejected, and Jesus Christ acknowledged as the only Head of the Church.該商標,其中真教會是眾所周知的是:如果純粹主義的福音,是鼓吹;如果她能夠保持純粹的行政聖禮,因為是由基督;如果教會的紀律是行使懲治罪惡;總之,如果所有的東西都是管理,依照純上帝的話,一切事物違反這些均被駁回,耶穌基督被公認是唯一教會的頭。 Hereby the true Church may certainly be known, from which no man has a right to separate himself.特此真正教會固然可能與眾所周知的,而沒有一個人有權利,以獨立的自己。
With respect to those who are members of the Church, they may be known by the marks of Christians, namely, by faith; and when they have received Jesus Christ the only Savior, they avoid sin, follow after righteousness, love the true God and their neighbor, neither turn aside to the right or left, and crucify the flesh with the works thereof.尊重那些教會的成員,他們可能是已知由馬克的基督徒,即通過信仰的時候,他們已經收到了耶穌基督當今唯一的救世主,他們免單,後續後,義,愛的真神,並他們的鄰居,既不把預留給左邊或右邊,並釘死把肉體工程。 But this is not to be understood as if there did not remain in them great infirmities; but they fight against them through the Spirit all the days of their life, continually taking their refuge in the blood, death, passion, and obedience of our Lord Jesus Christ, in whom they have remission of sins through faith in Him.但是,這不是可以理解為,如果沒有留在他們的偉大的毛病,但他們打擊他們渡過精神,所有的日子裡,他們的生命,不斷以他們的避難所,在血液中,死亡,激情,並服從我們的主耶穌基督,在他們已減免的罪孽通過他的信任。
As for the false Church, she ascribes more power and authority to herself and her ordinances than to the Word of God, and will not submit herself to the yoke of Christ.對於假教會,她賦予更多的權力和權威,以自己及她的條例比上帝的話,將不提交自己的枷鎖基督。 Neither does she administer the sacraments, as appointed by Christ in His Word, but adds to and takes from them as she thinks proper; she relieth more upon men than upon Christ; and persecutes those who live holily according to the Word of God, and rebuke her for her errors, covetousness, and idolatry.無論她是否治聖禮,因為任命的基督在他的字,而且直接增加,並從他們的,因為她認為正確的,她relieth多後,男性多於經基督;迫害那些生活holily根據上帝的話,訓斥她的錯誤, covetousness ,和偶像崇拜。 These two Churches are easily known and distinguished from each other.這兩個教會是很容易了解和尊敬對方的經驗。
Matt.馬特。 13:22; 2 Tim. 13時22分, 2添。
2:18-20; Rom. 2:18-20
;光碟。 9:6
9時06分
John 10:27;
Eph.約翰10:27 ;厄。 2:20; Acts 17:11-12; Col. 1:23; John
8:47 2時20分;行為17:11-12 ;上校1:23 ;約翰8時47分
Matt.馬特。 28:19; Luke 22:19; 1 Cor. 28:19
;盧克22時19分, 1肺心病。 11:23 11時23分
Matt.馬特。 18:15-18; 2 Thes. 18:15-18 2
thes 。 3:14-15
Matt.馬特。 28:2; Gal. 28:2 ;加爾。
1:6-8
Eph.弗。 1:22-23; John 10:4-5,14 1:22-23
;約翰10:4-5,14
Eph.弗。 1:13; John 17:20 1:13
;約翰17:20
1 John
4:2約翰4時02分
1 John 3:8-10約翰一3:8-10
Rom.光盤。 6:2; Gal. 6時02分;加爾。 5:24 5時24分
Rom.光盤。 7:6,17; Gal. 7:6,17 ;加爾。
5:17 5時17分
Col. 1:14上校1:14
Col. 2:18-19上校2:18-19
Ps.聚苯乙烯。 2:3
Rev. 12:4; John
16:2牧師12時04分;約翰16時02分
Rev. 17:3,4,6牧師17:3,4,6
Eph.弗。 4:11; 1 Cor. 4時11分, 1肺心病。
4:1-2; 2 Cor. 4:1-2 2肺心病。
5:20; John 20: 23; Acts 26:17-18; Luke
10:16 5時20分;約翰20 : 23 ; 26:17-18行為;盧克[ 10:16
Acts 6:3; 14:23行為選手;
14時23分
Matt.馬特。 18:17; 1 Cor. 18時17分,
1肺心病。 5:4-5
1
Tim.一添。 3:1; Tit.
3:1 ;山雀。 1:5
As for the ministers of God's Word, they have equally the same power and authority wheresoever they are, as they are all ministers of Christ, the only universal Bishop, and the only Head of the Church.對於部長的上帝的話語,他們也同樣有相同的權力和權威何處他們,因為他們是所有部長的基督,是唯一具有普遍性的主教,只有教會的頭。
Moreover, that this holy ordinance of God may not be violated or slighted, we say that every one ought to esteem the ministers of God's Word and the elders of the Church very highly for their work's sake, and be at peace with them without murmuring, strife, or contention, as much as possible.此外,這個條例神聖的上帝可能不被侵犯或忽視的,我們說,每個人都應該崇敬部長上帝的話語和長老教會很高,對他們的工作起見,並在和平與他們無傅修海,內亂,或爭論,盡可能多地。
1
Tim.一添。 5:22
5時22分
Acts
6:3行為選手
Jer.張哲。 23:21; Heb. 23時21分;希伯來書。
5:4; Acts 1:23; 13:2
5時04分;行徑1:23 ; 13時02分
1 Cor.一肺心病。 4:1; 3:9; 2 Cor. 4:1 ; 3時09分,
2肺心病。 5:20; Acts
26:16-17 5時20分;行為26:16-17
1 Pet.一寵物。 2:25; 5:4; Isa. 2時25分;
5時04分;伊薩。 61:1; Eph.
61:1 ;厄。 1:22; Col.
1:18 1:22 ;上校1:18
1 Thes.一thes 。 5:12,13; 1 Tim. 5:12,13
;一日添。 5:17; Heb.
5時17分;希伯來書。 13:17
13時17分
Therefore we admit only of that which tends to nourish and preserve concord and unity, and to keep all men in obedience to God.因此,我們承認只有那些能夠趨於滋養和維護和諧與團結,為使所有官兵服從上帝。 For this purpose excommunication or church discipline is requisite, with the several circumstances belonging to it, according to the Word of God.為此禁教或教會的紀律是必要的,隨著幾種情況屬於它,根據上帝的話。
Col.
2:6-7上校2:6-7
1 Cor.一肺心病。 7:23; Matt. 7時23分;馬特。
15:9; Isa. 15時09分;伊薩。
29:13; Gal.你只要...噢! ;加爾。
5:1; Rom. 5:1 ;光碟。
16:17-18
Matt.馬特。 18:17; 1 Cor. 18時17分,
1肺心病。 5:5; 1
Tim. 5:5 ,一添。 1:20
Moreover, we are satisfied with the number of sacraments which Christ our Lord hath instituted, which are two only, namely, the sacrament of baptism, and the holy supper of our Lord Jesus Christ.此外,我們對此感到滿意,有多少聖禮其中耶穌,我們的主提起的,這是只有兩個,即聖事的洗禮,和聖晚飯我們的主耶穌基督。
Rom.光盤。 4:11; Gen. 9:13; 17:11
4時11分;上將9時13分; 17:11
Col. 2:11,17; 1 Cor.上校2:11,17
1肺心病。 5:7
5時07分
Matt.馬特。 26:36; 28:19 26:36 ;
28:19
Therefore He has commanded all those who are His to be baptized with pure water, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, thereby signifying to us, that as water washeth away the filth of the body, when poured upon it, and is seen on the body of the baptized, when sprinkled upon him, so doth the blood of Christ, by the power of the Holy Ghost, internally sprinkle the soul, cleanse it from its sins, and regenerate us from children of wrath unto children of God.因此,他指揮的所有那些為他的受洗,與純淨水,在父親的姓名,和兒子,以及聖靈,從而以表揚他們對我們來說,由於水washeth搶走污物的身體,當澆它,並視為對身體的洗禮,當撒上後,他的,所以doth血液基督的,由電力的聖靈,內部撒上了靈魂,潔淨了,從它的罪孽,並重新從美孩子的憤怒,祂的子女神。 Not that this is effected by the external water, but by the sprinkling of the precious blood of the Son of God; who is our Red Sea, through which we must pass to escape the tyranny of Pharaoh, that is, the devil, and to enter into the spiritual land of Canaan.不,這是受外來水,但所灑的寶血的上帝的兒子,誰是我們的紅海,通過這我們一定要通過,以逃避暴政的法老王,也就是魔鬼,並進入心靈的土地迦南。
Therefore the ministers, on their part, administer the sacrament, and that which is visible, but our Lord giveth that which is signified by the sacrament, namely, the gifts and invisible grace; washing, cleansing, and purging our souls of all filth and unrighteousness; renewing our hearts and filling them with all comfort; giving unto us a true assurance of His fatherly goodness; putting on us the new man, and putting off the old man with all his deeds.因此,部長們,對他們的一部分,管理聖餐,並認為這是看得見的,但是我們的主給予的說,這是標誌著由聖餐,即,禮品及無形的恩典;洗,清洗,淨化我們的心靈,所有污物和不正,自強不息,我們的心和填補他們與所有舒適性;祂給我們一個真正的保證,他的父親給兒子的善良,把我們的新好男人,和拖歲男子與他的所有事蹟。
Therefore we believe that every man who is earnestly studious of obtaining life eternal ought to be but once baptized with this only baptism, without ever repeating the same, since we cannot be born twice.因此,我們認為,每一個男子,他正認真好學獲得永恆的生命,應予但一旦與洗禮,這條唯一的洗禮,但無任何時候都重複同樣的,因為我們不能誕生了兩次。 Neither doth this baptism only avail us at the time when the water is poured upon us and received by us, but also through the whole course of our life.既不doth這種洗禮不僅是徒勞的,我們在的時候,水是澆後,我們收到了我們,而且還通過全過程,我們的生命。
Therefore we detest the error of the Anabaptists, who are not content with the one only baptism they have once received, and moreover condemn the baptism of the infants of believers, whom we believe ought to be baptized and sealed with the sign of the covenant, as the children in Israel formerly were circumcised upon the same promises which are made unto our children.因此,我們討厭這個錯誤的anabaptists ,他們既不是內容與一個唯一的洗禮,他們曾收到,而且譴責洗禮的嬰兒的信徒,其中,我們認為應以洗禮和密封與簽署該公約,由於兒童在以色列的前身是分別接受割禮後,同樣的承諾,這是祂的子女。 And indeed, Christ shed His blood no less for the washing of the children of the faithful than for adult persons; and therefore, they ought to receive the sign and sacrament of that which Christ hath done for them; as the Lord commanded in the law, that they should be made partakers of the sacrament of Christ's suffering and death shortly after they were born, by offering for them a lamb, which was a sacrament of Jesus Christ.事實上,基督棚他的血液並沒有減少清洗兒童的信徒比成人人;因此,他們應該得到簽署和聖事的說,基督蹈,為他們作為上帝命令,在法律上,他們應該取得partakers的聖餐的基督的苦難和死亡後不久,他們出生,由於提供了對他們來說是一項羔羊,因為這是一個神聖的耶穌基督。 Moreover, what circumcision was to the Jews, that baptism is to our children.此外,在網吧割禮是猶太人,即洗禮,是我們的孩子。 And for this reason Paul calls baptism the circumcision of Christ.基於這個原因,保羅呼籲洗禮包皮環切術的喊聲。
Rom.光盤。 10:4 10時04分
Col. 2:11; 1
Pet.上校2時11分,一寵物。 3:21; 1 Cor. 3時21分, 1肺心病。
10:2 10時02分
Matt.馬特。 28:19
1 Cor.一肺心病。 6:11; Tit. 6時11分;山雀。
3:5; Heb. 3時05分;希伯來書。
9:14; 1 John 1:7; Rev. 1:6
9時14分;約翰一1時07分;牧師1時06分
John 19:34約翰19時34分
Matt.馬特。 3:11; 1 Cor. 3時11分, 1肺心病。
3:5,7; Rom. 3:5,7 ;光碟。
6:3選手
Eph.弗。 5:26; Acts 22:16; 1 Pet.
5時26分;行為, 22時16分,一寵物。 3:21 3時21分
Gal.半乳糖。 3:27; 1 Cor. 3時27分, 1肺心病。
12:13; Eph. 12時13分;厄。
4:22-24
Mark16:16;
Matt. mark16 : 16個;馬特。 28:19; Eph. 28:19 ;厄。
4:5; Heb. 4:5 ;希伯來書。
6:2 6時02分
Acts 2:38; 8:16 2時38分行為;
8時16分
Matt.馬特。 19:14; 1 Cor. 19時14分,
1肺心病。 7:14
7時14分
Gen.
17:11-12將軍17:11-12
Col. 2:11-12上校2:11-12
John 1:29;
Lev.約翰1時29分;列弗。 12:6 12時06分
Col. 2:11上校2時11分
Now those who are regenerated have in them a twofold life, the one corporal and temporal, which they have from the first birth, and is common to all men; the other spiritual and heavenly, which is given them in their second birth, which is effected by the word of the gospel, in the communion of the body of Christ; and this life is not common, but is peculiar to God's elect.現在,那些新生已經在他們的雙重生活,一個下士和時間,他們都從第一次的誕生,並共同向所有官兵其他精神天理,這是由於他們在其第二次出生,這是由字的福音,在共融的基督的身體和生命,這是不常見的,而且是特有的神的選舉。 In like manner God hath given us, for the support of the bodily and earthly life, earthly and common bread, which is subservient thereto, and is common to all men, even as life itself.同樣地上帝祂所給我們,為支持身體和現世生活,俗世的和共同的麵包,這是從屬的提議,並共同所有男人,甚至生命本身。 But for the support of the spiritual and heavenly life which believers have, He hath sent a living bread, which descended from heaven, namely, Jesus Christ, who nourishes and strengthens the spiritual life of believers, when they eat Him, that is to say, when they apply and receive Him by faith, in the Spirit.但為支持,精神文明建設和天朝生活信徒,他差遣生活麵包,它是從天上,即耶穌基督,滋養並加強精神生活的信徒,當他們所吃的他,那就是說當他們提出申請,並接受他的信仰,在精神。
Christ, that He might represent unto us this spiritual and heavenly bread, hath instituted an earthly and visible bread as a sacrament of His body, and wine as a sacrament of His blood, to testify by them unto us, that, as certainly as we receive and hold this sacrament in our hands, and eat and drink the same with our mouths, by which our life is afterwards nourished, we also do as certainly receive by faith (which is the hand and mouth of our soul) the true body and blood of Christ our only Savior in our souls, for the support of our spiritual life.基督說,他可能代表了祂對我們這個精神天理麵包,祂所設立了俗世和可見的麵包從樓上掉了他的身體,與葡萄酒作為從樓上掉了他的血,作證,他們講給我們認為,作為肯定,因為我們接受並保存這個聖餐在我們手中,並吃喝一樣,我們也說不出口,其中,我們的生命是事後滋養,我們還做的,當然所獲得的信念(這是手和口,我們的靈魂)的真實體血液中的耶穌,我們的唯一的救世主,在我們的心靈,為支持我們的精神生活。
Now as it is certain and beyond all doubt that Jesus Christ hath not enjoined to us the use of His sacraments in vain, so He works in us all that He represents to us by these holy signs, though the manner surpasses our understanding, and cannot be comprehended by us, as the operations of the Holy Ghost are hidden and incomprehensible.現在,因為這是某和毋庸置疑的耶穌基督祂所沒有責成我們使用他的聖禮白費了,所以他作品中,我們都認為他是代表我們這些聖地的跡象,雖然地超越了我們的理解,並不能被理解我們,作為行動的聖靈是隱蔽和不可理解。 In the meantime we err not when we say that what is eaten and drunk by us is the proper and natural body, and the proper blood, of Christ.在此期間,我們寧可不要當我們說什麼是吃和喝,我們是正確的和自然的身體,適當的血,基督的復活。 But the manner of our partaking of the same is not by the mouth, but by the Spirit through faith.但該地的,我們partaking的同時,是不是由口耳相傳,但所體現的精神信仰。 Thus, then, though Christ always sits at the right hand of His Father in the heavens, yet doth He not, therefore, cease to make us partakers of Himself by faith.因此,屆時,雖然基督總是坐落於右手,他的父親在天上,但doth他,因此不停止,以使我們partakers對自己的信仰。 This feast is a spiritual table, at which Christ communicates Himself with all His benefits to us, and gives us there to enjoy both Himself and the merits of His sufferings and death, nourishing, strengthening, and comforting our poor comfortless souls, by the eating of His flesh, quickening and refreshing them by the drinking of His blood.此宴是一種精神上的表,在基督傳達自己與他的所有好處,而且讓我們也能更好地享受都自己的優點,他的苦難和死亡,滋補,加強和安慰我們的窮人comfortless心靈,由吃他的肉體,加快清新,他們所喝他的血。
Further, though the sacraments are connected with the thing signified, nevertheless both are not received by all men; the ungodly indeed receives the sacrament to his condemnation, but he doth not receive the truth of the sacrament.此外,雖然聖禮,是與這件事標誌著,不過都沒有得到所有男人; ungodly確實收到了聖體,以他的譴責,但他doth沒有得到真相的聖餐。 As Judas and Simon the sorcerer, both indeed received the sacrament, but not Christ who was signified by it, of whom believers only are made partakers.作為猶大和西蒙魔法師,雙方確實收到了聖體,而不是基督的人,是為標誌,其中只有信徒作出partakers 。
Lastly, we receive this holy sacrament in the assembly of the people of God, with humility and reverence, keeping up among us a holy remembrance of the death of Christ our Savior, with thanksgiving, making there confession of our faith and of the Christian religion.最後,我們接受這個神聖的聖餐在大會上的人的上帝,以謙卑和敬畏,緊跟在我們中間一個神聖的悼念死亡的耶穌,我們的救世主,隨著感恩節,使有自白我們的信仰和基督教。 Therefore no one ought to come to this table without having previously rightly examined himself; lest by eating of this bread and drinking of this cup he eat and drink judgment to himself.所以沒有人應該來這桌上沒有先前正確地審查自己,以免吃了這種麵包,喝了這杯,他吃的和喝的判斷轉到他的身上。 In a word, we are excited by the use of this holy sacrament to a fervent love towards God and our neighbor.總的來說,我們非常高興通過使用這個神聖的聖餐,以熱切的愛對上帝和我們的鄰邦。
Therefore we reject all mixtures and damnable inventions, which men have added unto and blended with the sacraments, as profanations of them, and affirm that we ought to rest satisfied with the ordinance which Christ and His apostles have taught us, and that we must speak of them in the same manner as they have spoken.因此,我們反對所有混合物和damnable發明,其中男性增加了祂和混紡聖禮,因為profanations他們,並申明,我們是應該休息滿意條例基督和他的門徒已經告訴我們,那我們必須講他們在同一地,因為他們有發言的。
Matt.馬特。 26:26; Mark 14:22; Luke 22:19; 1
Cor. 26:26 ;馬克來自;盧克22時19分, 1肺心病。 11:23-25
John 3:6約翰3點06分
John 3:5約翰3點05分
John 5:23,25約翰5:23,25
1 John 5:12; John
10:28約翰一5時12分;約翰10:28
John
6:32-33,51約翰6:32-33,51
John 6:63約翰6:63
Mark 6:26馬克6時26分
1
Cor.一肺心病。 10:16-17; Eph. 10:16-17
;厄。 3:17; John
6:35 3時17分;約翰6時35分
John 6:55-56; 1 Cor.約翰6:55-56
1肺心病。 10:16 [
10:16
Acts 3:21; Mark
16:19; Matt.行為3時21分;馬克16時19分;馬特。 26:11
Matt.馬特。 26:26, etc.; Luke 22:19-20; 1
Cor. 26:26等;路加福音22:19-20 1肺心病。 10:2-4
Isa.伊薩。 55:2; Rom. 55:2 ;光碟。
8:22-23
1
Cor.一肺心病。 11:29; 2 Cor. 11時29分,
2肺心病。 6:14-15; 1
Cor. 6:14-15 1肺心病。 2:14 2時14分
Acts 2:42; 20:7 2時42分行為;
20時07分
1
Cor.一肺心病。 11:27-28
Moreover, it is the bounden duty of every one, of what state, quality, or condition soever he may be, to subject himself to the magistrates; to pay tribute, to show due honor and respect to them, and to obey them in all things which are not repugnant to the Word of God; to supplicate for them in their prayers, that God may rule and guide them in all their ways, and that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.此外,它是義不容辭的責任,每一個什麼樣的狀態,質量,或條件soever ,他可能會受到自己的裁判;致意,以示應有的榮譽和尊重,這些人,並聽從他們在所有而這是不能令人憎惡的,以上帝的話; supplicate為他們祈禱,上帝可能規則,並引導他們在其所有的方法,而且我們可能導致一個寧靜與和平的生活,在所有的虔誠和廉潔的原則。
Wherefore we detest the error of the Anabaptists and other seditious people, and in general all those who reject the higher powers and magistrates, and would subvert justice, introduce a community of goods, and confound that decency and good order which God hath established among men.人哪,我們討厭這個錯誤的anabaptists和其他煽動性的人,以及所有那些拒絕接受更高的權力和裁判,將破壞司法的做法,引入社會消費品上,混淆這禮儀和良好的秩序,其中神祂所設立的男人。
Ex.當然。 18:20, etc.; Rom.
18時20分,等等;光碟。 13:1;
Prov.十三;省。 8:15; Jer. 8:15 ;哲。 21:12; 22:2-3; Ps. 21時12分;
22:2-3 ;聚苯乙烯。 82:1,6;101:2;
Deut. 82:1,6 ; 101:2 ; deut 。 1:15-16; 16:18; 17:15; Dan. 1:15
; 16:18 ; 17:15 ;丹。 2:21,37; 5:18 Isa. 2:21,37 ;
5時18伊薩。 49:23,25; 1 Kings
15:12; 2 Kings 23:2-4 49:23,25 1國王15時12分, 2國王23:2-4
Tit.山雀。 3:1; Rom. 3:1 ;光碟。 13:1 13時01分
Mark 12:17;
Matt.馬克12時17分;馬特。 17:24 17時24分
Acts 4:17-19; 5:29;
Hos.行為4:17-19 ; 5時29分;居者有其屋。 5:11 5時11分
Jer.張哲。 29:7; 1 Tim. 29:7 ,一添。
2:1-2
2
Pet.二寵物。 2:10
2時10分
Jude 8,
10裘德8日, 10日
Then the books (that is to say, the consciences) shall be opened, and the dead judged according to what they shall have done in this world, whether it be good or evil.那麼書籍(這就是說,良心) ,應啟用後,與死人判斷是根據什麼他們應做的,在這個世界上,無論是善或惡。 Nay, all men shall give an account of every idle word they have spoken, which the world only counts amusement and jest; and then the secrets and hypocrisy of men shall be disclosed and laid open before all.不僅如此,所有男人應作出交代的每一個閒置字,他們的發言,其中世界唯一罪狀娛樂及開玩笑;然後秘密和虛偽的男人,應予以披露奠定公開地擺在了所有。
And, therefore, the consideration of this judgment is justly terrible and dreadful to the wicked and ungodly, but most desirable and comfortable to the righteous and the elect; because then their full deliverance shall be perfected, and there they shall receive the fruits of their labor and trouble which they have borne. ,因此,考慮這個論斷是理直氣壯地可怕和不堪設想的惡人和ungodly ,但最可取的和舒適的正義和選舉,因為當時他們充分的解脫,應完善,在那裡他們將得到他們努力的成果勞動和麻煩,而他們承擔的。 Their innocence shall be known to all, and they shall see the terrible vengeance which God shall execute on the wicked, who most cruelly persecuted, oppressed, and tormented them in this world; and who shall be convicted by the testimony of their own consciences, and, being immortal, shall be tormented in that everlasting fire which is prepared for the devil and his angels.他們是無辜的,應大家都知道,他們將會見到可怕的報復,而上帝應執行對邪惡,最殘酷地迫害,壓迫和折磨,他們在這個世界上,以及誰應被定罪的證詞,他們自己的良心,並作為不朽的,應折磨,在這永恆的火災是準備為魔鬼和他的使者。
But on the contrary, the faithful and elect shall be crowned with glory and honor; and the Son of God will confess their names before God His Father, and His elect angels; all tears shall be wiped from their eyes; and their cause, which is now condemned by many judges and magistrates as heretical and impious, will then be known to be the cause of the Son of God.但與此相反,信徒,並選舉應加冕榮耀尊貴,以及上帝的兒子會供認自己的名字上帝面前他的父親,他的當選天使;所有眼淚應抹去,從他們的眼睛和自己的事業,現在的譴責,很多法官和裁判官為異端邪說和impious ,便知道是造成這一上帝的兒子。 And for a gracious reward, the Lord will cause them to possess such a glory as never entered into the heart of man to conceive.和今後一個大方的獎勵,主會導致他們擁有了這樣一部光榮的,因為從來沒有進入心臟的男子受孕。
Therefore we expect that great day with a most ardent desire, to the end that we may fully enjoy the promises of God in Christ Jesus our Lord.因此,我們期待著偉大的日子,以最殷切的願望,到去年底,我們可以充分享受承諾的上帝在基督耶穌我們的主。 Amen.阿門。 Even so, come, Lord Jesus (Rev. 22:20).即使如此,今後,主耶穌(啟示錄22時20分) 。
Matt.馬特。 24:36; 25:13; 1 Thes.不要信; 25:13
1 thes 。 5:1-2; Rev. 6:11;
Acts 1:7; 2 Pet. 5:1-2 ;牧師6時11分;行為1時07分, 2寵物。 3:10 Acts
1:11下午3點10分行為1時11分
2 Thes.二thes 。 1:7-8; Acts 17:31; Matt. 1:7-8
;行為, 17時31分;馬特。 24:30; 25:31;
Jude 15; 1 Pet. 24:30 ; 25:31 ;裘德15 : 1的寵物。 4:5; 2 Tim. 4:5 ;二日添。 4:1
2
Pet.二寵物。 3:7,10; 2
Thes. 3:7,10 2 thes 。 1:8
Rev. 20:12-13; Acts 17:31;
Heb.牧師20:12-13 ;行為, 17時31分;希伯來書。 6:2; 9:27; 2 Cor. 6時02分; 9時27分,
2肺心病。 5:10; Rom.
5:10 ;光碟。 14:10
1 Cor.一肺心病。 15:42; Rev. 20:12-13; 1 Thes.
15:42 ;牧師20:12-13 1 thes 。 4:16 4時16分
John 5:28-29; 6:54;
Dan.約翰5:28-29 ; 6時54分;丹。 12:2; Job 19;26-27 12:2 ;就業19名;
26-27
1
Cor.一肺心病。 15:51-53
Rev. 20:12-13; 1 Cor.牧師20:12-13
1肺心病。 4:5; Rom.
4:5 ;光碟。 14:11-12; Job
34:11; John 5:24; Dan. 14:11-12 ;求職34:11 ;約翰5點24分;丹。 12:2; Ps. 12:2 ;聚苯乙烯。
62:13; Matt. 62:13 ;馬特。
11:22; 23:33; John 5:29; Rom.
11:22 ; 23時33分;約翰5點29分;光碟。 2:5-6; 2 Cor. 2:5-6 2肺心病。
5:10; Heb. 5:10 ;希伯來書。
6:2;:27 6時02分; : 27
Rom.光盤。 2:5; Jude 15; Matt. 2:5
;裘德15項;馬特。 12:36
1 Cor.一肺心病。 4:5; Rom. 4:5 ;光碟。 2:1-2,16; Matt. 2:1-2,16
;馬特。 7:1-2
Rev. 6:15-16;
Heb.牧師6:15-16 ;希伯來書。 10:27
Luke 21:28; 1 John 3:2; 4:17; Rev.
14:7; 2 Thes.盧克21時28分;約翰一3:2 ; 4時17分;牧師14時07分, 2 thes 。 1:5-7; Luke 14:14 1:5-7
;盧克14時14分
Dan.丹。 7:26 7時26分
Matt.馬特。 25:46; 2 Thes. 25:46 2 thes
。 1:6-8;
Mal. 1:6-8 ;仲裁法。 4:3
Rom.光盤。 2:15 2時15分
Rev. 21:8; 2 Pet.牧師21時08分,
2寵物。 2:9
2時09分
Mal.仲裁法。 4:1; Matt. 4:1 ;馬特。 25:41
Matt.馬特。 25:34; 13:43 25:34 ;
13時43分
Matt.馬特。 10:32
Isa.伊薩。 25:8; Rev. 21:4 25:8
;牧師21時04分
Isa.伊薩。 66:5
Isa.伊薩。 64:4; 1 Cor. 64:4 1肺心病。
2:9 2時09分
Heb.希伯來書。 10:36-38
This subject presentation in the original English language本主題介紹在原來的英文
Send an e-mail question or comment to us: E-mail發送電子郵件的問題或意見給我們:電子郵箱
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at主要相信網頁(和索引科目),是在