Martin Luther was a German theologian and a major leader of the Protestant Reformation. He is sometimes called the father of Protestantism, and one of the major branches of Protestantism - Lutheranism - is named after him.Martin Luther était un théologien allemand et un acteur majeur de la Réforme protestante. Il est parfois appelé le père du protestantisme, et l'une des principales branches du protestantisme - le luthéranisme - est nommé d'après lui.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
E-mailE-mail |
Copies of the 95 theses were quickly spread throughout Europe and unleashed a storm of controversy. During 1518 and 1519, Luther defended his theology before his fellow Augustinians and publicly debated in Leipzig with the theologian Johann Eck, who had condemned the ideas of Luther.Des copies des 95 thèses ont été rapidement répandue dans toute l'Europe et a déclenché une tempête de controverses. Au cours de 1518 et 1519, Luther a défendu sa théologie avant son Augustins collègues et d'un débat public à Leipzig avec le théologien Johann Eck, qui avait condamné les idées de Luther.Meanwhile, church officials acted against him.Pendant ce temps, les responsables de l'église a agi contre lui.The Saxon Dominican provincial charged him with heresy, and he was summoned to appear in Augsburg before the papal legate, Cardinal Cajetan.Le Saxon dominicaine provinciaux l'ont accusé d'hérésie, et il a été cité à comparaître à Augsbourg devant le légat pontifical, le cardinal Cajetan.Refusing to recant, he fled to Wittenberg, seeking the protection of the elector Frederick III of Saxony. When the Wittenberg faculty sent a letter to Frederick declaring its solidarity with Luther, the elector refused to send Luther to Rome, where he would certainly meet imprisonment or death.Refusant de se rétracter, il s'enfuit à Wittenberg, en cherchant la protection de l'électeur Frédéric III de Saxe. Lorsque la faculté Wittenberg a envoyé une lettre à Frédéric déclarant sa solidarité avec Luther, l'électeur a refusé d'envoyer Luther à Rome, où il aurait certainement répondre à l'emprisonnement ou la mort.
Summoned before Holy Roman Emperor Charles V at the Diet of Worms in April 1521, Luther again refused to recant and was put under the ban of the empire.Nommé avant empereur romain germanique Charles V à la Diète de Worms en avril 1521, Luther a de nouveau refusé de se rétracter et a été mis au ban de l'empire.He took refuge in the Wartburg castle, where he lived in seclusion for eight months.Il se réfugie dans le château de Wartburg, où il a vécu dans l'isolement pendant huit mois. During that time he translated the New Testament into German and wrote a number of pamphlets.Pendant ce temps, il a traduit le Nouveau Testament en allemand et en a écrit un certain nombre de brochures.In March 1522 he returned to Wittenberg to restore order against enthusiastic iconoclasts who were destroying altars, images, and crucifixes.En Mars 1522, il retourna à Wittenberg pour rétablir l'ordre contre les iconoclastes enthousiastes qui ont détruit les autels, des images et des crucifix.His reforming work during subsequent years included the writing of the Small and Large Catechisms, sermon books, more than a dozen hymns, over 100 volumes of tracts, treatises, biblical commentaries, thousands of letters, and the translation of the whole Bible into German.Son œuvre la réforme au cours des années ultérieures ont inclus la rédaction des catéchismes et des grandes petits, des livres sermon, plus d'une douzaine de chants, plus de 100 volumes d'écrits, traités, commentaires bibliques, des milliers de lettres, et la traduction de toute la Bible en allemand.
With Philipp Melanchthon and others, Luther organized the Evangelical churches in the German territories whose princes supported him.Avec Philipp Melanchthon et d'autres, Luther a organisé les églises évangéliques dans les territoires allemands dont les princes l'ont soutenu.He abolished many traditional practices, including confession and private mass.Il abolit de nombreuses pratiques traditionnelles, y compris la confession et la messe privée. Priests married; convents and monasteries were abandoned.Prêtres mariés; couvents et monastères ont été abandonnés.These were difficult times. Luther lost some popular support when he urged suppression of the Knights' Revolt (1522) and the Peasants' War (1524 - 26); his failure to reach doctrinal accord with Ulrich Zwingli on the nature of the Eucharist (1529) split the Reform movement. Nonetheless, Luther found personal solace in his marriage (1525) to a former Cistercian nun, Katherina von Bora; they raised six children.Ces temps étaient difficiles. Luther perdu un peu de soutien populaire quand il a demandé instamment la suppression des Chevaliers "Révolte (1522) et la guerre des Paysans (1524 - 26); son incapacité à parvenir à un accord doctrinal avec Ulrich Zwingli sur la nature de l'Eucharistie (1529 ) diviser le mouvement de réforme. Néanmoins, Luther trouvé un réconfort personnel dans son mariage (1525) à une ancienne religieuse cistercienne, Katherina von Bora, ils ont élevé six enfants.
At Worms, Luther had stood alone.A Worms, Luther était resté seul.When the Evangelicals presented the Augsburg Confession to Charles V and the Diet of Augsburg in 1530, many theologians, princes, and city councils subscribed to that classic Protestant statement of faith. By the time of Luther's death, a large part of northern Europe had left the Roman Catholic church for new Evangelical communities.Lorsque les évangéliques présenté la Confession d'Augsbourg à Charles V et de la Diète d'Augsbourg en 1530, de nombreux théologiens, princes, et les conseils municipaux souscrit à cette protestante énoncé classique de la foi. Au moment de la mort de Luther, une grande partie du nord de l'Europe avait laissé l'église catholique romaine pour les nouvelles communautés évangéliques.Late in 1545, Luther was asked to arbitrate a dispute in Eisleben; despite the icy winter weather, he traveled there.Vers la fin de 1545, Luther a été invité à arbitrer un différend à Eisleben, en dépit de la glaciale de l'hiver, il s'est rendu là-bas. The quarrel was settled on Feb. 17, 1546, but the strain had been very great and Luther died the next day.La querelle a été réglée le 17 février 1546, mais la souche a été très grand et Luther est mort le lendemain.
Luther left behind a movement that quickly spread throughout the Western world. His doctrines, especially justification by faith and the final authority of the Bible, were adopted by other reformers and are shared by many Protestant denominations today. As the founder of the 16th - century Reformation, he is one of the major figures of Christianity and of Western civilization. Luther a laissé un mouvement qui se répandit rapidement dans le monde occidental. Ses doctrines, en particulier la justification par la foi et l'autorité suprême de la Bible, ont été adoptées par d'autres réformateurs et sont partagées par de nombreuses confessions protestantes aujourd'hui. En tant que fondateur de la 16e - siècle Réforme, il est l'un des figures majeures du christianisme et de la civilisation occidentale.
Lewis W SpitzSpitz Lewis W
Bibliography
Bibliographie
P Althaus, The Theology of Martin
Luther (1966); J Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism (1968)
and The Trial of Luther (1971); R Bainton, Here I Stand: A Life of Martin Luther
(1951); H Boehmer, Road to Reformation (1946); G Brendler, Martin Luther:
Theology and Revolution (1990); WD Cargill Thompson, The Political Thought of
Martin Luther (1984); M Edwards, Martin Luther and the False Brethren (1975); EH
Erikson, Young Man Luther (1958); RH Fife, The Revolt of Martin Luther (1957);
VHH Green, Luther and the Reformation (1964); M Hoffman, ed., Martin Luther and
the Modern Mind (1985); M Luther, Luther's Works (1955); A McGrath, Luther's
Theology of the Cross (1985); HA Oberman, Luther: Man between God and the Devil
(1990); J Pelikan, ed., Interpreters of Luther (1968); G Ritter, Luther: His
Life and Work (1964); G Rupp, Luther's Progress to the Diet of Worms (1964); EG
Schwiebert, Luther and His Times (1950); B Tierney, ed., Martin Luther, Reformer
or Revolutionary?Althaus P, La théologie de Martin Luther (1966), J
Atkinson, Martin Luther et la naissance du protestantisme (1968) et Le procès de
Luther (1971); Bainton R, Voici ma place: une vie de Martin Luther (1951);
Boehmer H, route de la Réforme (1946); Brendler G, Martin Luther: Théologie et
Révolution (1990); Thompson Cargill WD, la pensée politique de Martin Luther
(1984); M Edwards, Martin Luther et les faux frères (1975); Erikson EH, Luther
jeune homme (1958); Fife RH, la révolte de Luther Martin (1957); Green VHH,
Luther et la Réforme (1964), Hoffman M, ed. Martin Luther, et l'esprit moderne
(1985); M Luther, Œuvres de Luther (1955); A McGrath, de la théologie de Luther
de la Croix (1985); HA Oberman, Luther: l'homme entre Dieu et le Diable (1990),
J Pelikan, ed., interprètes de Luther (1968); G Ritter , Luther: His Life and
Work (1964); Rupp G, les progrès accomplis par Luther à la Diète de Worms
(1964); Schwiebert EG, Luther et son temps (1950); Tierney B, ed., Martin
Luther, réformateur ou révolutionnaire?(1977).(1977).
Martin Luther was a major leader of the German Reformation.Martin Luther a été un acteur majeur de la Réforme allemande.Luther's father came from peasant background, but achieved success in the mining industry so that he was able to afford an excellent education for his son. Luther began his studies at the Ratschule in Mansfeld and probably attended the Cathedral School at Magdeburg, where he came under the influence of the Brethren of the Common Life.Le père de Luther venait de milieu paysan, mais un succès dans l'industrie minière afin qu'il a pu se permettre une excellente éducation à son fils. Luther a commencé ses études à l'Ratschule de Mansfeld et probablement assisté à l'École cathédrale de Magdebourg, où il est venu dans l'influence des Frères de la vie commune.He completed his preparatory education at the Georgenschule in Eisenach before entering the University of Erfurt in 1501.Il a terminé ses études préparatoires à la Georgenschule à Eisenach avant d'entrer dans l'université d'Erfurt en 1501.He received his BA in 1502 and his MA in 1505.Il a reçu son BA en 1502 et sa maîtrise en 1505.In accordance with his father's wishes he had begun study for a law degree when a brush with death in a thunderstorm, July, 1505, caused him to make a vow to become a monk.Conformément aux volontés de son père, il avait commencé l'étude d'un diplôme de droit quand une brosse avec la mort dans un orage, Juillet 1505, lui fit faire un vœu de devenir moine.
While in the monastery Luther began the serious study of theology at Erfurt.Alors que dans le monastère de Luther a commencé l'étude sérieuse de la théologie à Erfurt.In 1508 he was sent to Wittenberg to lecture on moral philosophy at the newly founded University of Wittenberg.En 1508, il fut envoyé à Wittenberg donner des conférences sur la philosophie morale à la nouvellement fondée université de Wittenberg.In 1509 he returned to Erfurt, where he continued his studies and delivered lectures in theology.En 1509, il retourne à Erfurt, où il poursuit ses études et donné des conférences en théologie.His teachers at Erfurt adhered to the nominalist theology of William of Ockham and his disciple, Gabriel Biel, which disparaged the role of reason in arriving at theological truth and placed a greater emphasis on free will and the role of human beings in initiating their salvation than did traditional scholasticism.Ses professeurs à Erfurt adhéré à la théologie nominaliste de Guillaume d'Ockham et de son disciple, Gabriel Biel, qui dénigré le rôle de la raison en arriver à la vérité théologique et mis davantage l'accent sur le libre arbitre et le rôle des êtres humains dans le lancement de leur salut que ne scolastique traditionnelle.In 1510 - 11 Luther made a trip to Rome on a mission for his order.En 1510 à 11 Luther fit un voyage à Rome en mission pour sa commande.While in Rome he was shocked by the worldliness of the clergy and disillusioned by their religious indifference.À Rome, il a été choqué par la mondanité du clergé et déçus par leur indifférence religieuse.In 1511 he was sent back to Wittenberg, where he completed his studies for the degree of Doctor of Theology in October, 1512. In the same year he received a permanent appointment to the chair of Bible at the university.En 1511, il a été renvoyé à Wittenberg, où il a complété ses études pour le diplôme de docteur en théologie en Octobre, 1512. Dans la même année, il a reçu une nomination à titre permanent à la présidence de la Bible à l'université.
During the period 1507 - 12 Luther experienced intense spiritual struggles as he sought to work out his own salvation by careful observance of the monastic rule, constant confession, and self - mortification. Probably as a result of the influence of popular piety and the teachings of nominalism Luther viewed God as a wrathful judge who expected sinners to earn their own righteousness. Partly because of his contact with the vicar general of his order, Johann von Staupitz, and his reading of Augustine, but primarily through his study of the Scriptures as he prepared his university lectures, Luther gradually changed his view of justification. His "tower experience," in which he achieved his major theological breakthrough and came to the full realization of the doctrine of justification by faith alone, has normally been dated before 1517.Au cours de la période de 1507 à 1512 Luther expérience spirituelle intense luttes qu'il a cherché à travailler à son propre salut par l'observance minutieuse de la règle monastique, la confession constant, et l'auto - mortification. Probablement en raison de l'influence de la piété populaire et les enseignements de nominalisme Luther vu Dieu comme un juge irrité qui devrait pécheurs de gagner leur propre justice. En partie à cause de son contact avec le vicaire général de son ordre, Johann von Staupitz, et sa lecture de saint Augustin, mais surtout à travers son étude des Écritures, comme il préparé ses cours universitaires, Luther progressivement changé son point de vue de la justification. Son expérience «tour», dans lequel il a obtenu son théologique percée importante et est arrivé à la pleine réalisation de la doctrine de la justification par la foi seule, a normalement été datée avant 1517.
However, recent scholarship has suggested that Luther was correct when he stated near the end of his life that it did not occur until late 1518. This interpretation maintains that Luther gradually progressed in his understanding of justification from the nominalist view, which gave human beings a role in initiating the process, to the Augustinian view, which attributed the beginning of the process to God's free grace but believed that after conversion human beings could cooperate.Toutefois, de récentes études ont suggéré que Luther a eu raison lorsqu'il a déclaré vers la fin de sa vie qu'il n'a pas eu lieu jusqu'à la fin de 1518. Cette interprétation soutient que Luther progressivement progressé dans sa compréhension de la justification du point de vue nominaliste, qui a donné aux êtres humains une rôle dans le lancement du processus, au point de vue augustinien, qui a attribué le début du processus afin de libérer la grâce de Dieu, mais croit que les êtres humains après conversion pourraient coopérer.The fully developed Lutheran doctrine, which viewed justification as a forensic act in which God declares the sinner righteous because of the vicarious atonement of Jesus Christ without any human merit rather than a lifelong process, was not clearly expressed in Luther's writings until his sermon Of the Threefold Righteousness, published toward the end of 1518.Le point luthérienne doctrine pleinement, ce qui vu la justification comme un acte judiciaire par lequel Dieu déclare le juste pécheur à cause de l'expiation vicaire de Jésus-Christ, sans aucun mérite de l'homme plutôt que d'un processus permanent, n'a pas été clairement exprimée dans les écrits de Luther jusqu'à son sermon de la Justice triple, publié vers la fin de 1518.
The Reformation began in October, 1517, when Luther protested a major abuse in the sale of indulgences in his Ninety - five Theses. These were translated into German, printed, and circulated throughout Germany, arousing a storm of protest against the sale of indulgences.La Réforme a débuté en Octobre 1517, quand Luther a protesté un abus majeur dans la vente des indulgences dans son Quatre-vingt - cinq thèses. Ils ont été traduits en allemand, imprimé et distribué dans toute l'Allemagne, suscitant une tempête de protestation contre la vente des indulgences.When the sale of indulgences was seriously impaired, the papacy sought to silence Luther.Lorsque la vente des indulgences a été gravement compromise, la papauté a demandé de garder le silence Luther.He was first confronted at a meeting of his order held in Heidelberg on April 26, 1518, but he used the Heidelberg disputation to defend his theology and to make new converts. In August of 1518 Luther was summoned to Rome to answer charges of heresy, even though he had not taught contrary to any clearly defined medieval doctrines. Because Luther was unlikely to receive a fair trial in Rome, his prince, Frederick the Wise, intervened and asked the papacy to send representatives to deal with Luther in Germany.Il a d'abord été confrontés à une réunion de son ordre qui s'est tenue à Heidelberg le 26 avril 1518, mais il a utilisé la dispute de Heidelberg pour défendre sa théologie et de faire des nouveaux convertis. En août de 1518 Luther a été convoqué à Rome pour répondre à des accusations d'hérésie, même s'il n'avait pas appris contraire à définir clairement des doctrines médiévales sur toute. Parce que Luther était peu probable de recevoir un procès équitable à Rome, son prince, Frédéric le Sage, est intervenu et a demandé à la papauté à envoyer des représentants pour traiter avec Luther en Allemagne.Meetings with Cardinal Cajetan in October, 1518, and Karl von Miltitz in January, 1519, failed to obtain a recantation from Luther, although he continued to treat the pope and his representatives with respect.Réunions avec le cardinal Cajetan en Octobre 1518, et Karl von Miltitz en Janvier 1519, a omis d'obtenir une rétractation de Luther, bien qu'il ait continué de traiter le pape et ses représentants avec respect.
In July, 1519, at the Leipzig debate Luther questioned the authority of the papacy as well as the infallibility of church councils and insisted on the primacy of Scripture. This led his opponent, Johann Eck, to identify him with the fifteenth century Bohemian heretic, Jan Hus, in an effort to discredit Luther.En Juillet 1519, lors du débat Leipzig Luther en cause l'autorité de la papauté, ainsi que l'infaillibilité des conseils d'église et a insisté sur la primauté de l'Ecriture. Cela a conduit à son adversaire, Johann Eck, de l'identifier avec le XVe siècle, la Bohême hérétique, Jan Hus, dans un effort pour discréditer Luther.After the debate Luther became considerably more outspoken and expressed his beliefs with increasing certainty.Après le débat Luther est devenu beaucoup plus ouvertement et a exprimé ses convictions avec une certitude croissante.In 1520 he wrote three pamphlets of great significance.En 1520, il a écrit trois brochures d'une grande importance.
The first, the Address to the Christian Nobility of the German Nation, called upon the Germans to reform the church and society, since the papacy and church councils had failed to do so.Le premier, l'adresse à la noblesse chrétienne de la nation allemande, appelé les Allemands à la réforme de l'Eglise et la société, puisque la papauté et les conseils de l'église n'avait pas réussi à le faire.
The second, The Babylonian Captivity of the Church, clearly put Luther in the ranks of the heterodox, because it attacked the entire sacramental system of the medieval church. Luther maintained there were only two sacraments, baptism and the Lord's Supper, or at most three, with penance possibly qualifying as a third, rather than seven sacraments. He also denied the doctrines of transubstantiation and the sacrificial Mass.La seconde, la captivité babylonienne de l'Eglise, clairement mis Luther dans les rangs des hétérodoxes, car il a attaqué le sacramentelle ensemble du système de l'église médiévale. Luther maintenu n'y avait que deux sacrements, le baptême et la Cène du Seigneur l', ou tout au plus trois , avec la pénitence peut qualifier que d'un tiers, plutôt que sept sacrements. Il a également nié les doctrines de la transsubstantiation et le sacrifice messe
The third pamphlet, The Freedom of the Christian Man, was written for the pope.La troisième brochure, la liberté de l'homme chrétien, a été écrit pour le pape.It was nonpolemical and clearly taught the doctrine of justification by faith alone.Il a été nonpolemical et clairement enseigné la doctrine de la justification par la foi seule.
Even before the publication of these pamphlets a papal bull of excommunication was drawn up to go into effect in January, 1521.Même avant la publication de ces brochures une bulle d'excommunication a été élaboré pour entrer en vigueur en Janvier 1521.In December, 1520, Luther showed his defiance of papal authority by publicly burning the bull.En Décembre 1520, Luther a montré son mépris de l'autorité papale en brûlant publiquement la bulle.Although condemned by the church, Luther still received a hearing before an imperial diet at Worms in April, 1521.Bien que condamné par l'Eglise, Luther recevait encore une audition devant un Diète impériale de Worms en avril 1521.At the Diet of Worms he was asked to recant his teachings, but he stood firm, thereby defying also the authority of the emperor, who placed him under the imperial ban and ordered that all his books be burned.A la Diète de Worms, il a été demandé d'abjurer ses enseignements, mais il a tenu ferme, bravant ainsi également l'autorité de l'empereur, qui le plaça sous la ban de l'empire et ordonna que tous ses livres soient brûlés.On the way home from Worms, Luther was abducted by friends who took him to the Wartburg castle, where he remained in hiding for nearly a year.Sur le chemin du retour de Worms, Luther a été enlevé par des amis qui l'ont conduit au château de Wartburg, où il est resté caché pendant près d'un an.While at the Wartburg he wrote a series of pamphlets attacking Catholic practices and began his German translation of the Bible.Pendant son séjour à la Wartbourg, il a écrit une série de brochures pratiques catholiques attaquer et a commencé sa traduction allemande de la Bible.In 1522 Luther returned to Wittenberg to deal with disorders that had broken out in his absence, and he remained there for the rest of his life.En 1522, Luther retourné à Wittenberg pour faire face aux troubles qui avaient éclaté en son absence, et il y est resté pour le reste de sa vie.In 1525 he married Catherine von Bora, a former nun, who bore him six children.En 1525, il épousa Catherine von Bora, une ancienne religieuse, qui lui donna six enfants.Luther had an extremely happy and rich family life, but his life was marred by frequent ill health and bitter controversies.Luther avait une famille riche et heureuse vie extrêmement, mais sa vie a été marquée par de fréquentes maladies et âpres polémiques.
Luther often responded to opponents in a polemical fashion, using extremely harsh language.Luther souvent répondu à des adversaires de façon polémique, en utilisant la langue extrêmement difficiles.In 1525 when the peasants of south Germany revolted and refused to heed his call to negotiate their grievances peacefully, he attacked them viciously in a pamphlet entitled Against the Murdering Horde of Peasants.En 1525, quand les paysans du sud de l'Allemagne révoltés et ont refusé de répondre à son appel à négocier pacifiquement leurs doléances, il les attaqua violemment dans un pamphlet intitulé Contre la Horde assassinat de paysans.A controversy with the Swiss reformer Ulrich Zwingli over the Lord's Supper split the Protestant movement when an effort to resolve the differences at a meeting in Marburg failed in 1529. Une controverse avec le Réformateur suisse Ulrich Zwingli sur la Cène du Seigneur diviser le mouvement protestant où un effort pour résoudre les différends lors d'une réunion à Marburg échoué en 1529.Throughout his life Luther maintained an overwhelming work load, writing, teaching, organizing the new church, and providing overall leadership for the German Reformation. Among his more important theological writings were the Smalcald Articles published in 1538, which clearly defined the differences between his theology and that of the Roman Catholic Church.Tout au long de sa vie Luther a maintenu une charge de travail écrasante, l'écriture, l'enseignement, l'organisation de la nouvelle église, et de fournir le leadership global pour la Réforme allemande. Parmi ses plus importants écrits théologiques ont été les articles publiés Smalkalde en 1538, qui définit clairement les différences entre sa théologie et celle de l'Église catholique romaine.
Luther never viewed himself as the founder of a new church body, however. He devoted his life to reforming the church and restoring the Pauline doctrine of justification to the central position in Christian theology. In 1522, when his followers first began to use his name to identify themselves, he pleaded with them not to do this.Luther ne s'est jamais considéré comme le fondateur d'un organisme nouvelle église, cependant. Il a consacré sa vie à la réforme de l'Église et la restauration de la doctrine paulinienne de la justification de la position centrale dans la théologie chrétienne. En 1522, lors de ses premiers disciples ont commencé à utiliser son nom de s'identifier, il a plaidé avec eux de ne pas le faire.He wrote: "Let us abolish all party names and call ourselves Christians, after him whose teaching we hold . . . I hold, together with the universal church, the one universal teaching of Christ, who is our only master." He died at Eisleben on February 18, 1546, while on a trip to arbitrate a dispute between two Lutheran nobles.Il écrit: «Laissez-nous supprimer tous les noms des parties et nous appelons les chrétiens, après lui dont l'enseignement que nous détenons... Je tiens, en collaboration avec l'Église universelle, l'universel l'enseignement du Christ, qui est notre seul maître." Il est mort à Eisleben le 18 Février 1546, lors d'un voyage d'arbitrer un conflit entre les nobles luthérienne deux. He was buried in the Castle Church at Wittenberg.Il fut enterré dans l'église du château de Wittenberg.
Bibliography
Bibliographie
J Pelikan and HT Lehmann, eds.,
Luther's Works; HT Kerr, ed., A Compend of Luther's Theology; P Althaus, The
Theology of Martin Luther; EG Rupp, The Righteousness of God; U Saarnivaara,
Luther Discovers the Gospel; AG Dickens, The German Nation and Martin Luther; J
Atkinson, Martin Luther and the Birth of Protestantism; RH Bainton, Here I
Stand: A Life of Martin Luther; H Boehmer, Martin Luther: Road to Reformation;
RH Fife, The Revolt of Martin Luther; H Grisar, Luther; HG Haile, Luther: An
Experiment in Biography; EG Schwiebert, Luther and His Times; JM Todd, Martin
Luther: A Biographical Study.Pelikan J et Lehmann HT, eds., Œuvres de
Luther; Kerr HT, éd., A Compend de la théologie de Luther; Althaus P, La
théologie de Martin Luther; Rupp EG, la justice de Dieu; Saarnivaara U, Luther
découvre l'Evangile; AG Dickens, la nation allemande et Martin Luther; Atkinson
J, Martin Luther et la naissance du protestantisme; Bainton RH, Voici ma place:
une vie de Martin Luther; Boehmer H, Martin Luther: Road to Réforme; Fife RH, la
révolte de Martin Luther; Grisar H, Luther; Haile HG, Luther: Une expérience
dans la biographie; Schwiebert EG, Luther et son temps; Todd JM, Martin Luther:
une étude biographique.
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise