The Roman Catholic church, the largest of the Christian churches, although present in all parts of the world, is identified as Roman because of its historical roots in Rome and because of the importance it attaches to the worldwide ministry of the bishop of Rome, the pope.L'église catholique romaine, la plus grande des églises chrétiennes, bien que présents dans toutes les régions du monde, est identifié comme romain en raison de ses racines historiques, à Rome et en raison de l'importance qu'il attache au ministère dans le monde de l'évêque de Rome, l' pape.Several Eastern Rite Churches , whose roots are in regional churches of the Eastern Mediterranean, are in full communion with the Roman Catholic church.Plusieurs Églises de rite oriental, dont les racines sont dans les églises régionales de la Méditerranée orientale, sont en pleine communion avec l'Église catholique romaine.
In 1980 there were some 783 million Roman Catholics, approximately 18% of the world's population.En 1980, il y en avait 783 000 000 catholiques romains, environ 18% de la population mondiale.The 51 million Roman Catholics in the United States (1982) constitute 22% of that country's population.Les millions de catholiques romains 51 aux États-Unis (1982) constituent 22% de la population du pays qui.These statistics are based on baptisms, usually conferred on infants, and do not necessarily imply active participation in the church's life nor full assent to its beliefs.Ces statistiques sont basées sur les baptêmes, souvent en faveur de nourrissons, et n'impliquent pas nécessairement une participation active à la vie de l'Eglise, ni plein assentiment de ses croyances.
A growing estrangement between the Catholic church in the West and the Orthodox church of the East in the first millennium led to a break between them in the 11th century, and the two regions diverged in matters of theology, liturgy, and disciplinary practices.Un fossé qui se creuse entre l'Eglise catholique dans l'Ouest et l'église orthodoxe de l'Orient au premier millénaire a conduit à une rupture entre eux dans le 11ème siècle, et les deux régions divergent en matière de théologie, la liturgie et les pratiques disciplinaires.Within Western Christianity beginning with the 16th - century Reformation, the Roman Catholic church came to be identified by its differences with the Protestant churches.Dans le christianisme occidental en commençant par le 16 - Réforme siècle, l'Église catholique romaine vint à être identifié par ses différences avec les églises protestantes.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
E-mailE-mail |
Roman Catholics attach special significance to the rites of Baptism and Eucharist. Baptism is sacramental entry into Christian life, and the Eucharist is a memorial of Christ's death and resurrection in which he is believed to be sacramentally present.Catholiques romains attachent une importance particulière aux rites du Baptême et l'Eucharistie. Le baptême est l'entrée sacramentelle dans la vie chrétienne, et l'Eucharistie est le mémorial de la mort et la résurrection du Christ dans lequel il est censé être sacramentellement présent.The Eucharist is celebrated daily in the Roman Catholic church. Catholics also regard as Sacraments the forgiveness of sins in reconciliation with the church (Confession), ordination to ministry (Holy Orders), marriage of Christians, postbaptismal anointing (Confirmation), and the Anointing of the Sick.L'Eucharistie est célébrée chaque jour dans l'Église catholique romaine. Catholiques considèrent également comme des sacrements du pardon des péchés dans la réconciliation avec l'église (Confession), l'ordination au ministère (ordres), le mariage des chrétiens, l'onction postbaptismal (Confirmation), et de l'Onction des malades.
Catholic ethical doctrines are based ultimately on the New Testament teachings but also on the conclusions reached by the church, especially by the popes and other teachers. In recent times the pope and bishops have formulated guidelines regarding social justice, racial equality, disarmament, human rights, contraception, and abortion.éthiques doctrines catholiques sont fondées en définitive sur le Testament Nouveau enseignements, mais aussi sur les conclusions de l'église, en particulier par les papes et les autres enseignants. Ces derniers temps, le pape et les évêques ont formulé des lignes directrices en matière de justice sociale, l'égalité raciale, le désarmement, les droits de l'homme , la contraception et l'avortement. The official opposition to artificial contraception is not accepted by a large number of practicing Catholics. L'opposition officielle à la contraception artificielle n'est pas acceptée par un grand nombre de catholiques pratiquants.The Roman Catholic church's prohibition of remarriage after divorce is the strictest of the Christian churches, although the church does admit the possibility of annulments for marriages judged to be invalid.Roman Eglise catholique interdiction de remariage Le divorce est la plus sévère après des églises chrétiennes, bien que l'église ne admettre la possibilité d'annulations de mariages être déclarés invalides.
The Roman Catholic church also fosters devotional practices, both public and private, including Benediction of the Blessed Sacrament (a ceremony of homage to Christ in the Eucharist), the Rosary, novenas (nine days of prayer for some special intention), pilgrimages to shrines, and veneration of saints' relics or statues. The devotional importance attached to the Saints (especially the Virgin Mary) distinguishes Roman Catholicism and Eastern Orthodoxy from the churches of the Reformation. In the last two centuries the Roman Catholic church has taught as official doctrine that Mary from her conception was kept free of original sin (the Immaculate Conception) and that at the completion of her life was taken up body and soul into heaven (the Assumption). Catholics are also encouraged to practice private prayer through meditation, contemplation, or spiritual reading.L'église catholique romaine favorise aussi les pratiques de dévotion, à la fois public et privé, y compris la bénédiction du Saint-Sacrement (une cérémonie d'hommage au Christ dans l'Eucharistie), le Rosaire, neuvaines (neuf jours de prière pour une intention particulière), les pèlerinages aux sanctuaires , et la vénération des 'reliques de saints ou de statues. L'importance attachée à la dévotion Saints (en particulier la Vierge Marie) distingue le catholicisme et l'orthodoxie orientale des Eglises de la Réforme. Au cours des deux derniers siècles de l'Église catholique romaine a enseigné comme doctrine officielle que Marie dès sa conception est restée préservée du péché originel (l'Immaculée Conception) et que à la fin de sa vie a été élevée corps et âme dans le ciel (l'Assomption). catholiques sont également encouragés à pratiquer la prière privée par la méditation, la contemplation, ou la lecture spirituelle.Such prayer is sometimes done in a retreat house with the assistance of a director.Cette prière se fait parfois dans une maison de retraite avec l'aide d'un administrateur.
The pope is elected for life by the College of Cardinals (about 130).Le pape est élu à vie par le Collège des Cardinaux (environ 130).He is assisted in the governance of the church by the bishops, especially through the World Synod of Bishops that meets every three years.Il est assisté dans la gouvernance de l'église par les évêques, en particulier à travers le Synode mondial des évêques qui se réunit tous les trois ans.More immediately in the Vatican City, the papal city - state within Rome, the pope is aided by the cardinals and a bureaucracy known as the Roman Curia.Plus immédiatement dans la Cité du Vatican, la cité papale - Etat dans Rome, le pape est assisté par les cardinaux et une bureaucratie connu sous le nom de la Curie romaine.The Vatican is represented in many countries by a papal nuncio or apostolic delegate and at the United Nations by a permanent observer.Le Vatican est représenté dans de nombreux pays par un nonce du pape ou de son délégué apostolique et à l'Organisation des Nations Unies par un observateur permanent.
By tradition the all - male ordained clergy (bishops, priests, and deacons) are distinguished from the laity, who assist in the ministry of the church. In the Western (Latin) rite of the Catholic church, bishops and priests are ordinarily celibate. In many of the Eastern Rite churches, priests are allowed to marry. Some Catholics live together in Religious Orders, serving the church and the world under vows of poverty, chastity, and obedience. Members of these orders of congregations include sisters (or Nuns), brothers, and priests. La tradition veut que le tout - de sexe masculin du clergé ordonné (évêques, prêtres et diacres) se distinguent des laïcs, qui aident dans le ministère de l'Église. Dans l'Ouest (en latin) rite de l'Église catholique, les évêques et les prêtres sont habituellement le célibat. Dans de nombreuses églises de rite oriental, les prêtres sont autorisés à se marier. Certains catholiques vivent ensemble dans les ordres religieux, en servant l'Église et le monde sous les vœux de pauvreté, de chasteté et d'obéissance. Les membres de ces ordres de congrégations comprennent soeurs (ou moniales) , les frères et les prêtres.Priests who belong to religious orders are sometimes called regular clergy, because they live according to a rule (Latin regula).Les prêtres qui appartiennent à des ordres religieux sont parfois appelés clergé régulier, parce qu'ils vivent selon une règle (Regula latine).Most priests, however, are ordained for ministry in a diocese under a bishop and are called diocesan or secular priests.La plupart des prêtres, cependant, sont ordonnés pour le ministère dans un diocèse en vertu d'un évêque et sont appelés diocésain ou prêtres séculiers.
Church discipline is regulated by a code of Canon Law.discipline de l'Église est régie par un code de droit canonique.A revised code for the Latin rite went into effect in 1983.Un code révisé pour le rite latin est entré en vigueur en 1983.A code for the Eastern Rite churches is in preparation.Un code pour les églises de rite oriental est en préparation.
These changes led to uneasiness and concern in some who felt that innovation had gone too far.Ces changements ont conduit à l'inquiétude et de préoccupation dans certains qui pensent que l'innovation était allé trop loin.For others the changes were seen as insufficient and painfully slow.Pour d'autres, les changements ont été considérés comme insuffisants et trop lents.Church leaders now recognize that implementation of the conciliar program will involve a long process of ongoing renewal.dirigeants de l'Eglise reconnaissent désormais que la mise en œuvre du programme conciliaire impliquera un long processus de renouvellement en cours.
Michael A FaheyMichael Fahey A
Bibliography
Bibliographie
W Buhlmann, The Coming of the Third
Church (1977); A Dulles, Models of the Church (1974); G Gallup and J Castelli,
The American Catholic People: Their Beliefs, Practices, and Values (1987); EO
Hanson, The Catholic Church in World Politics (1987); R Haughton, The Catholic
Thing (1979); P Hebblethwaite, The Runaway Church (1978); H Kung, On Being a
Christian (1976); R McBrien, Catholicism (1980); G Noel, The Anatomy of the
Catholic Church (1980); K Rahner, The Shape of the Church to Come (1974)
Buhlmann W, L'avènement de la troisième église (1977); A Dulles, les modèles de
l'Église (1974); Gallup G et J Castelli, le catholique populaire américaine:
leurs croyances, pratiques et valeurs (1987); Hanson EO, Le Eglise catholique
dans la politique mondiale (1987); R Haughton, The Thing catholique (1979);
Hebblethwaite P, L'Église Runaway (1978); Kung H, sur la foi chrétienne (1976);
McBrien R, le catholicisme (1980), Noel G , L'anatomie de l'Église catholique
(1980); Rahner K, la forme de l'Église à venir (1974)
The term has been in general use since the Reformation to identify the faith and practice of Christians in communion with the pope.Le terme a été généralement en usage depuis la Réforme à identifier la foi et la pratique des chrétiens en communion avec le pape.
Although it has a reputation for conservatism and reaction, Roman Catholicism is a genuinely evolving religious system, valuing the deepening and development of its understanding of the Christian faith.Bien qu'elle ait une réputation de conservatisme et de réaction, le catholicisme romain est une véritable évolution du système religieux, la valorisation de l'approfondissement et le développement de sa compréhension de la foi chrétienne.The Ignatian principles of accommodation and JH Newman's theory of development have been two expressions of this process. This development sometimes goes beyond biblical data, but Catholic scholars contend that the church's doctrines, eg, on the sacraments, the blessed Virgin Mary, and the papacy, are suggested by a "trajectory of images" in the NT; postbiblical developments are said to be consistent with the "thrust" of the NT.Les principes ignatienne de l'hébergement et de Newman théorie JH de développement ont été deux expressions de ce processus. Cette évolution va parfois au-delà des données bibliques, mais les érudits catholiques estiment que l'église de doctrines, par exemple, sur les sacrements, la bienheureuse Vierge Marie, et la papauté , sont proposés par une trajectoire "des images" dans le NT; évolution postbibliques seraient compatibles avec la poussée "de la NT.
At other times this evolution has involved the rediscovery of truths that the church once possessed but which it subsequently lost in the course of its long history. The church has even at times recognized as error what it had earlier decreed authoritatively. Vatican Council II's Declaration on Religious Freedom is seen by reputable Catholic scholars to be in conflict with the condemnations of religious freedom in Gregory XVI's encyclical Mirari vos of 1832. The conflict was recognized by members of the council, but they supported the declaration on the principle of doctrinal development. Protestants hostile to Catholicism should be wary of attacking allegedly unalterable Catholic positions: the Catholic Church has reversed its position on basic issues.D'autres fois, cette évolution a impliqué la redécouverte de vérités que l'Eglise possédait autrefois, mais qu'elle a ensuite perdu au cours de sa longue histoire. L'église a même parfois reconnu comme erreur ce qu'il avait déjà décrété d'autorité. Conseil II Déclaration du Vatican sur la liberté religieuse est considérée par réputés savants catholiques à être en conflit avec les condamnations de la liberté religieuse dans le XVI encyclique Vos Mirari Grégoire de 1832. Le conflit a été reconnu par les membres du Conseil, mais ils ont soutenu la déclaration sur le principe du développement doctrinal. protestants hostiles au catholicisme doit se méfier de l'attaque aurait inaltérable positions catholiques: l'Eglise catholique a changé sa position sur les questions de base.
If, then, Roman Catholicism cannot be fixed within a single monolithic theological system, it is nevertheless helpful to distinguish between two tradition within Catholicism.Si, ensuite, le catholicisme romain ne peut être fixé dans un système théologique monolithique unique, il est néanmoins utile de distinguer entre deux traditions au sein du catholicisme.
The mainstream tradition has stressed the transcendence of God and the church as a divinely commissioned institution (the "vertical church").La tradition ordinaire a souligné la transcendance de Dieu et l'Eglise comme une institution divine commandé (à la verticale d'église »).This authoritarian, centralizing tradition has been variously labeled, mainly by its critics as "medievalism," "Romanism," "Vaticanism," "papalism," "Ultramontanism," "Jesuitism," "Integralism," and "neoscholasticism."Cette gestion autoritaire, tradition centralisatrice a été diversement marqué, principalement par ses détracteurs comme «moyen âge», «romanisme», «Vaticanism", "papalism», «ultramontanisme», «jésuitisme», «intégraliste» et «neoscholasticism."
A minority reformist tradition has stressed the immanence of God and the church as community (the "horizontal church").Une tradition réformiste minoritaire a souligné l'immanence de Dieu et l'Eglise comme communauté (de l'horizontale église »).Reform Catholicism has nourished such movements as Gallicanism, Jansenism, liberal Catholicism, and modernism. Réforme catholique a nourri des mouvements tels que le gallicanisme, le jansénisme, le catholicisme libéral, et le modernisme.
The two traditions coalesced at Vatican II, facilitated by John XXIII's dictum, "The substance of the ancient doctrine is one thing... and the way in which it is presented is another."Les deux traditions coalisés à Vatican II, facilitée par John XXIII dicton, «La substance de l'ancienne doctrine est une chose ... et la manière dont elle est présentée est une autre."An understanding, then, of modern - day Roman Catholicism requires a description of the characteristics of conservative Catholicism which dominated the church especially from the Council of Trent (1545 - 63) until Vatican II, plus an outline of the changes in emphasis inaugurated at Vatican II.La compréhension, puis, de moderne - jour catholicisme romain exige une description des caractéristiques du catholicisme conservateur qui domine l'église en particulier à partir du Concile de Trente (1545 - 63) jusqu'à ce que le Concile Vatican II, ainsi qu'un aperçu des changements d'accent inaugurée au Vatican II.
The most important document of Vatican II, the Dogmatic Constitution on the Church, transformed rather than revolutionized the church's ecclesiology.Le document le plus important du Concile Vatican II, Constitution dogmatique sur l'Église, plutôt que transformé révolutionné l'église ecclésiologie. The traditional emphasis on the church as means of salvation was supplanted by an understanding of the church as a mystery or sacrament, "a reality imbued with the hidden presence of God" (Paul VI).L'accent traditionnellement mis sur l'Église comme moyen de salut a été supplantée par une compréhension de l'Église comme mystère ou sacrement, "une réalité imprégnée de la présence cachée de Dieu» (Paul VI).The conception of the church as a hierarchical institution was replaced by a view of the church as the whole people of God.La conception de l'Eglise comme une institution hiérarchique a été remplacé par une vision de l'Église comme peuple de Dieu tout entier.To the traditional understanding of the church's mission as involving (1) the proclamation of the gospel and (2) the celebration of the sacraments, the council added (3) witnessing to the gospel and (4) service to all in need. The Tridentine emphasis on the church universal was supplemented by an understanding of the fullness of the church in each local congregation. Pour la conception traditionnelle de l'église de la mission de l'comme impliquant (1) de la proclamation de l'Evangile et (2) la célébration des sacrements, le Conseil a ajouté (3) le témoignage de l'Evangile et (4) service à tous dans le besoin. Tridentine l'accent sur l'Église universelle a été complétée par une compréhension de la plénitude de l'Église dans chaque congrégation locale.
In the Decree on Ecumenism the council recognized that both sides were at fault in the rupture of the church at the Reformation, and it sought the restoration of Christian unity rather than a return of non - Catholics to "the true Church." For the church is greater than the Roman Catholic Church: other churches are valid Christian communities since they share the same Scriptures, life of grace, faith, hope, charity, gifts of the Spirit, and baptism.Dans le décret sur l'œcuménisme le Conseil a reconnu que les deux parties étaient en faute dans la rupture de l'église de la Réforme, et il a demandé le rétablissement de l'unité des chrétiens plutôt que d'un retour de non - les catholiques à «la véritable Eglise." Pour l'église est plus grand que l'Église catholique romaine: d'autres églises sont valables communautés chrétiennes car ils partagent les mêmes Ecritures, la vie de la grâce, la foi, l'espérance, la charité, les dons de l'Esprit et le baptême.
Further, the traditional identification of the kingdom of God with the church, into which everyone must therefore be brought or salvation will elude them, is replaced by an understanding of the church as the sign and instrument by which God calls and moves the world toward his kingdom.En outre, l'identification traditionnelle du royaume de Dieu avec l'Église, dans laquelle tout le monde doit donc être apporté ou salut les éluder, est remplacée par une compréhension de l'Église comme signe et instrument par lequel Dieu appelle et se déplace dans le monde vers son royaume.
In 1234 Gregory IX combined and codified all previous papal decisions into the Five Books of Decretals.En 1234, Grégoire IX combiné et codifié toutes les décisions antérieures du pape dans les cinq livres de Décrétales.By now the church was understood primarily as a visible hierarchical organization with supreme power vested in the pope. Bishops were required to take an oath of obedience to the pope similar to the feudal oath binding a vassal to his lord. The supreme pontiff was no longer only consecrated; he was also crowned with the triple tiara used originally by the deified rulers of Persia.A présent, l'église a été entendue d'abord comme une organisation hiérarchique visible avec le pouvoir suprême appartient au pape. Évêques sont tenus de prêter un serment d'obéissance au pape semblable au serment féodal liant un vassal à son seigneur. Le souverain pontife a été plus uniquement consacrée, il a également été couronné de la tiare triple utilisé à l'origine par les dirigeants de la Perse divinisé.The coronation rite was continued until 1978, when John Paul I refused the crown, a symbolic action repeated by his successor, John Paul II.Le rite du couronnement a été poursuivie jusqu'en 1978, lorsque Jean-Paul j'ai refusé la couronne, une action symbolique reprise par son successeur, Jean-Paul II.The height of papal pretensions was reached in 1302 with Boniface VIII's bull, Unam Sanctam, which decreed that the temporal power was subject to the spiritual, and that submission to the Roman pontiff "is absolutely necessary to salvation."La hauteur des prétentions du pape a été atteint en 1302 avec VIII Bull Boniface, Unam Sanctam, qui a décrété que le pouvoir temporel a été soumis au spirituel, et que la soumission au pontife romain "est absolument nécessaire au salut."
These papal claims were resisted not only by national rulers but by some scholars, notably William of Ockham and Marsilius of Padua, and by conciliarism, a movement in the church to subject the pope to the judgment and legislation of general councils.Ces revendications papales ont résisté non seulement par les dirigeants nationaux, mais par certains érudits, notamment Guillaume d'Ockham et Marsile de Padoue, et par conciliarisme, un mouvement dans l'église de soumettre le pape à l'arrêt et la législation des conseils généraux.Its greatest triumph was the Council of Constance (1414 - 15) with its law Haec Sancta, decreeing the supremacy of a general council and the collegiality of bishops.Son plus grand triomphe fut le concile de Constance (1414 - 15) à son droit Haec Sancta, décrétant la suprématie d'un conseil général et la collégialité des évêques.Conciliarism was condemned by succeeding popes until Vatican I declared that the pope's authoritative teachings are not subject to the consent of the entire church. Conciliarisme a été condamnée par les papes successifs jusqu'en Vatican I a déclaré que l'autorité enseignements pape le sont pas soumis à l'assentiment de toute l'Eglise.The pope was declared to be infallible (immune from error) when he speaks ex cathedra (from the chair) on matters of faith and morals with the intention of binding the whole church.Le pape a été déclaré infaillible (exempt d'erreur) quand il parle ex cathedra (du président) sur les questions de foi et de morale avec l'intention de lier l'Eglise tout entière.
Vatican II stressed the role of the pope as "perpetual and visible source and foundation of the unity of the bishops and of the multitude of the faithful," a role received sympathetically by some Protestant churches since the council (see, eg, RE Brown et al., Peter in the New Testament, sponsored by the United States Lutheran - Roman Catholic Dialogue).Vatican II a souligné le rôle du pape comme «source perpétuelle et visible et le fondement de l'unité des évêques et de la multitude des fidèles», un rôle accueillies favorablement par certaines églises protestantes depuis le Conseil (voir, par exemple, RE Brown et al., Peter dans le Nouveau Testament, parrainé par la Fédération luthérienne des États-Unis - Dialogue catholique romaine).Vatican II also revived the collegiality of bishops, thus modifying the monarchical governance of the church: "Together with its head, the Roman Pontiff, and never without its head, the episcopal order is the subject of supreme and full power over the universal church."Vatican II a également ravivé la collégialité des évêques, ce qui modifie la gouvernance monarchique de l'église: «Ensemble, avec sa tête, le Pontife romain, et jamais sans sa tête, l'ordre épiscopal est l'objet et la plénitude du pouvoir suprême sur l'Église universelle. "
Conservative Catholicism connected sacramental theology to Christology, stressing Christ's institution of the sacraments and the power of the sacraments to infuse the grace of Christ, earned on Calvary, to the recipient.Catholicisme conservateur théologie sacramentelle connectés à la christologie, soulignant l'institution du Christ des sacrements et la puissance des sacrements à insuffler la grâce du Christ, gagnés sur le Calvaire, au destinataire. The newer emphasis connects the sacraments to ecclesiology.La nouvelle accent relie les sacrements à l'ecclésiologie.We do not encounter Christ directly, but in the church, which is his body. The church mediates the presence and action of Christ.Nous ne sommes pas directement rencontrer le Christ, mais dans l'église, qui est son corps. L'église sert de médiateur de la présence et l'action du Christ.
The number of sacraments was finally fixed at seven during the medieval period (at the councils of Lyons 1274, Florence 1439, and Trent 1547).Le nombre de sacrements a finalement été fixé à sept au cours de la période médiévale (les conseils de Lyon 1274, Florence 1439, et Trent 1547).In addition Roman Catholicism has innumerable sacramentals, eg, baptismal water, holy oil, blessed ashes, candles, palms, crucifixes, and statues.En outre le catholicisme romain a innombrables sacramentaux, par exemple, de l'eau baptismale, l'huile sainte, bénie des cendres, des bougies, des palmiers, des crucifix, des statues. Sacramentals are said to cause grace not ex opere operanto like the sacraments, but ex opere operantis, through the faith and devotion of those using them.Sacramentaux seraient à l'origine grâce ex opere operanto pas comme les sacrements, mais ex opere operantis, par la foi et le dévouement de ceux qui les utilisent.
The ordained priesthood has three orders: bishops, priests, and deacons. The first and third are offices of the NT church.Le sacerdoce ministériel a trois ordres: évêques, prêtres et diacres. Le premier et le troisième sont des bureaux de l'église du NT.The office of priest emerged when it was no longer practical to continue recognizing the Jewish priesthood (owing to the destruction of the temple and the great influx of Gentiles into the church) and with the development of a sacrificial understanding of the Lord's Supper.La fonction de prêtre émergé quand il n'était plus possible de continuer à reconnaître le sacerdoce juif (suite de la destruction du Temple et la grande affluence des païens dans l'Eglise) et avec le développement d'une compréhension sacrificielle de la Cène du Seigneur.
In 1854, following another revival of Marian spirituality, Pius IX promulgated the dogma of the immaculate conception, that Mary was free from original sin from the moment of her conception. In 1950 Pius XII defined the dogma of bodily assumption of the Virgin Mary, that on her death she was preserved from "the corruption of the tomb" and was "raised body and soul to the glory of heaven, to shine refulgent as Queen at the right hand of her Son."En 1854, suite à une autre renaissance de la spiritualité mariale, Pie IX a promulgué le dogme de l'Immaculée Conception, que Marie était libre du péché originel à partir du moment de sa conception. En 1950, Pie XII définit le dogme de l'Assomption corporelle de la Vierge Marie, que sur sa mort, elle a été préservée de «la corruption du tombeau» et était «le corps soulevé et âme à la gloire du ciel, resplendissante de briller en tant que reine à la droite de son Fils."
Since Vatican II Catholic scholars have questioned if denial of these two Marian dogmas means exclusion from the Catholic Church, since that denial must be "culpable, obstinate, and externally manifested." Vatican II also tended to disassociate Mariology from Christology, thus removing an emphasis on her involvement in our redemption and attaching her to ecclesiology, so that Mary is seen rather as the type, model, mother, and preeminent member of the church.Depuis Vatican II érudits catholiques ont demandé si le refus de ces dogmes mariaux deux moyens d'exclusion de l'Église catholique, étant donné que le refus doit être "coupable, opiniâtre, et à l'extérieur se manifeste." Vatican II a également eu tendance à dissocier mariologie de la christologie, éliminant ainsi l'accent sur son implication dans notre rédemption et sa fixation à l'ecclésiologie, de sorte que Marie est considérée plutôt comme le type, le modèle, la mère, et membre éminent de l'église.
The failure of post - Vatican II Catholicism to give a clear preeminence to the Bible leaves some Protestants dissatisfied, but there is no doubt that the scholarly and popular study of the Bible by Roman Catholics has increased markedly since 1965.L'échec de post - Vatican II catholicisme à donner une prééminence claire de la Bible laisse insatisfait des protestants, mais il ne fait aucun doute que l'étude savante et populaire de la Bible par les catholiques romains a augmenté de façon marquée depuis 1965.Roman Catholicism is no longer simply reacting and polemical, devoted to defending truth through the condemnation of error.Le catholicisme n'est plus se contenter de réagir et de polémique, consacrée à la défense de la vérité par la condamnation de l'erreur. It is now an innovative and irenical movement, more devoted to illustrating the Christian faith than defining it.Il est maintenant un mouvement novateur et irénique, plus dévoué à l'illustration de la foi chrétienne que de le définir.
FS Piggin FS Piggin
(Elwell Evangelical Dictionary)(Évangélique Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
WM Abbott and J Gallagher, eds., the
Documents of Vatican II; L Boettner, Roman Catholicism; A New Catechism:
Catholic Faith for Adults; G Daly, Transcendence and Immanence: A Study in
Catholic Modernism and Integralism; J Delumeau, Catholicism Between Luther and
Voltaire; JP Dolan, Catholicism: An Historical Survey; JD Holmes, The Triumph of
the Holy See; P Hughes, A Short History of the Catholic Church; B Kloppenberg,
The Eclesiology of Vatican II; R Lawler, DW Wuerl, and TC Lawler, eds., The
Teaching of Christ: A Catholic Catechism for Adults; RP McBrien,
Catholicism.Abbott WM et Gallagher J, eds., Les documents de Vatican II;
Boettner L, le catholicisme romain; un nouveau catéchisme: la foi catholique
pour les adultes; G Daly, transcendance et l'immanence: une étude dans le
modernisme catholique et Intégralisme; Delumeau J, le catholicisme Entre Luther
et Voltaire; Dolan JP, le catholicisme: aperçu historique, JD Holmes, Le
Triomphe du Saint-Siège; Hughes P, A Short History de l'Église catholique;
Kloppenberg B, Le Eclesiology de Vatican II; Lawler R, Wuerl DW, et TC Lawler,
eds., l'enseignement du Christ: un catéchisme catholique pour adultes; McBrien
RP, le catholicisme.
A qualification of the name Catholic commonly used in English-speaking countries by those unwilling to recognize the claims of the One True Church.Une qualification de l'Église catholique le nom communément utilisé dans les pays de langue anglaise, par ceux qui ne veulent reconnaître les revendications de la véritable Eglise.Out of condescension for these dissidents, the members of that Church are wont in official documents to be styled "Roman Catholics" as if the term Catholic represented a genus of which those who owned allegiance to the pope formed a particular species.Par condescendance pour ces dissidents, les membres de cette Eglise ont l'habitude dans les documents officiels portant le titre de «catholiques», comme si le terme catholique représenté un genre dont ceux qui possédaient allégeance au pape formé une espèce particulière.It is in fact a prevalent conception among Anglicans to regard the whole Catholic Church as made up of three principal branches, the Roman Catholic, the Anglo-Catholic and the Greek Catholic.Il est en effet une conception répandue chez les anglicans de considérer toute l'Église catholique comme étant composée de trois branches principales, l'Église catholique romaine, l'anglo-catholique et gréco-catholique.As the erroneousness of this point of view has been sufficiently explained in the articles CHURCH and CATHOLIC, it is only needful here to consider the history of the composite term with which we are now concerned.Comme le caractère erroné de ce point de vue a été suffisamment expliqué dans les articles EGLISE et catholique, il est seulement nécessaire ici de considérer l'histoire du terme composite qui nous sont maintenant concernés.
In the "Oxford English Dictionary", the highest existing authority upon questions of English philology, the following explanation is given under the heading "Roman Catholic".Dans le "Dictionnaire anglais Oxford", la plus haute autorité en vigueur sur les questions de philologie anglaise, l'explication suivante est donnée sous la rubrique "catholique".
The use of this composite term in place of the simple Roman, Romanist, or Romish; which had acquired an invidious sense, appears to have arisen in the early years of the seventeenth century.L'utilisation de ce terme composé à la place du simple romaine, catholique romain ou catholique, ce qui avait acquis un sens odieux, semble avoir pris naissance dans les premières années du XVIIe siècle.For conciliatory reasons it was employed in the negotiations connected with the Spanish Match (1618-1624) and appears in formal documents relating to this printed by Rushworth (I, 85-89). After that date it was generally adopted as a non-controversial term and has long been the recognized legal and official designation, though in ordinary use Catholic alone is very frequently employed.Pour des raisons de conciliation qu'il a été employé dans les négociations liées à l'alliance espagnole (1618-1624) et apparaît dans des documents officiels relatifs à cette imprimés par Rushworth (I, 85-89). Après cette date, il a été généralement adoptée en tant que non-controversées terme et a longtemps été le juridique et la désignation officielle reconnue, mais dans l'usage ordinaire catholique seule est très fréquemment utilisé.(New Oxford Dict., VIII, 766) (Dict Oxford Nouvelle., VIII, 766)
Of the illustrative quotations which follow, the earliest in date is one of 1605 from the "Europae Speculum" of Edwin Sandys: "Some Roman Catholiques will not say grace when a Protestant is present"; while a passage from Day's "Festivals" of 1615, contrasts "Roman Catholiques" with "good, true Catholiques indeed". Although the account thus given in the Oxford Dictionary is in substance correct, it cannot be considered satisfactory.Des cours d'illustration qui suivent, le premier en date est l'une de 1605 de la Europae Speculum »d'Edwin Sandys:" Certains Catholiques romains ne dirai pas de grâce quand un est protestant présent », tandis qu'un passage de la journée" Festivals "de 1615 , les contrastes "catholiques romains" par "bon, Catholiques bien vrai". Bien que le compte ainsi donné dans le Dictionnaire d'Oxford, en substance, correct, il ne peut pas être considérée comme satisfaisante.To begin with the word is distinctly older than is here suggested.Pour commencer avec le mot est nettement plus âgé que ce qui est suggéré ici.When about the year 1580 certain English Catholics, under stress of grievous persecution, defended the lawfulness of attending Protestant services to escape the fines imposed on recusants, the Jesuit Father Persons published, under the pseudonym of Howlet, a clear exposition of the "Reasons why Catholiques refuse to goe to Church". Lorsque vers 1580 certains catholiques anglais, sous la pression de la persécution grave, a défendu la légalité de la fréquentation des services de protestants pour échapper à des amendes infligées aux récalcitrants, le Père jésuite personnes publié, sous le pseudonyme de Howlet, une exposition claire des raisons pourquoi Catholiques refuser de Groupe d'experts de l'Eglise ".This was answered in 1801 by a writer of Puritan sympathies, Percival Wiburn, who in his "Checke or Reproofe of M. Howlet" uses the term "Roman Catholic" repeatedly.Cela a été répondu en 1801 par un écrivain de sympathies puritaine, Percival Wiburn, qui, dans son "Checke ou Reproofe de M. Howlet" utilise le terme "catholique" à plusieurs reprises.For example he speaks of "you Romane Catholickes that sue for tolleration" (p. 140) and of the "parlous dilemma or streight which you Romane Catholickes are brought into" (p. 44).Par exemple, il parle de "vous Romane Catholickes que Sue pour tolleration» (p. 140) et de l'alarmante dilemme »ou détroit qui vous Romane Catholickes sont mis en" (p. 44).Again Robert Crowley, another Anglican controversialist, in his book called "A Deliberat Answere", printed in 1588, though adopting by preference the forms "Romish Catholike" or "Popish Catholike", also writes of those "who wander with the Romane Catholiques in the uncertayne hypathes of Popish devises" (p. 86). Encore une fois Robert Crowley, un autre polémiste anglicane, dans son livre intitulé "Un Answere délibérants", imprimée en 1588, bien que l'adoption de préférence les formes "romaine Catholike» ou «papiste Catholike", écrit également de ceux «qui se déplacent avec les Catholiques en Romane l'hypathes uncertayne des papistes conçoit »(p. 86).A study of these and other early examples in their context shows plainly enough that the qualification "Romish Catholic" or "Roman Catholic" was introduced by Protestant divines who highly resented the Roman claim to any monopoly of the term Catholic.Une étude de ces exemples et d'autres au début de leur contexte montre assez clairement que la qualification "romaine catholique" ou "catholique" a été introduit par les théologiens protestants, qui a grandement ressenti la revendication romaine à tout monopole de l'expression catholique.In Germany, Luther had omitted the word Catholic from the Creed, but this was not the case in England.En Allemagne, Luther avait omis le mot catholique du Credo, mais ce n'était pas le cas en Angleterre.Even men of such Calvinistic leanings as Philpot (he was burned under Mary in 1555), and John Foxe the martyrologist, not to speak of churchmen like Newel and Fulke, insisted on the right of the Reformers to call themselves Catholics and professed to regard their own as the only true Catholic Church.Même les hommes d'une telle tendance calviniste que Philpot (il fut brûlé sous Marie en 1555), et John Foxe le martyrologue, sans parler des ecclésiastiques comme Newel et Fulke, a insisté sur le droit des réformateurs de se dire catholiques et professait à l'égard de leurs propres comme la seule véritable Église catholique.Thus Philpot represents himself as answering his Catholic examiner: "I am, master doctor, of the unfeigned Catholic Church and will live and die therein, and if you can prove your Church to be the True Catholic Church, I will be one of the same" (Philpot, "Works", Parker Soc., p. 132).Ainsi Philpot se présente comme répondant à son examinateur catholique: «Je suis, médecin capitaine, de l'Eglise catholique sincère et qui y vivent et meurent, et si vous pouvez prouver votre Eglise à la Vraie Église catholique, je serai un de la même »(Philpot," Travaux ", Parker Soc., p. 132).It would be easy to quote many similar passages.Il serait facile de citer de nombreux passages semblables.The term "Romish Catholic" or "Roman Catholic" undoubtedly originated with the Protestant divines who shared this feeling and who were unwilling to concede the name Catholic to their opponents without qualification.Le terme «catholique romaine" ou "catholique" sans aucun doute son origine dans les théologiens protestants qui ont partagé ce sentiment et qui ne voulaient pas concéder le nom catholique à leurs adversaires sans qualification.Indeed the writer Crowley, just mentioned, does not hesitate throughout a long tract to use the term "Protestant Catholics" the name which he applies to his antagonists. Thus he says "We Protestant Catholiques are not departed from the true Catholique religion" (p. 33) and he refers more than once to "Our Protestant Catholique Church," (p. 74)En effet, l'écrivain, Crowley nous venons de parler, n'hésite pas à travers un long appareil d'utiliser le terme "catholiques protestants», le nom qu'il applique à ses adversaires. Ainsi, il déclare: "Nous catholiques protestants ne sont pas partis de la vraie religion catholique» (p . 33) et il se réfère plus d'une fois à "Notre Eglise protestante Catholique» (p. 74)
On the other hand the evidence seems to show that the Catholics of the reign of Elizabeth and James I were by no means willing to admit any other designation for themselves than the unqualified name Catholic.D'autre part les éléments de preuve semble montrer que les catholiques du règne d'Elisabeth et de Jacques I er ne sont nullement disposés à admettre toute autre désignation pour eux-mêmes que le nom non qualifié catholique.Father Southwell's "Humble Supplication to her Majesty" (1591), though criticized by some as over-adulatory in tone, always uses the simple word.Père de Southwell "Humble Supplique à Sa Majesté» (1591), bien que critiqué par certains comme trop flatteuse dans le ton, utilise toujours le mot simple.What is more surprising, the same may be said of various addresses to the Crown drafted under the inspiration of the "Appellant" clergy, who were suspected by their opponents of subservience to the government and of minimizing in matters of dogma.Ce qui est plus surprenant, le même peut être dit de différentes adresses à la Couronne rédigé sous l'inspiration de l '«appelant» clergé, qui étaient soupçonnés par leurs adversaires de la soumission au gouvernement et de réduire au minimum en matière de dogme.This feature is very conspicuous, to take a single example, in "the Protestation of allegiance" drawn up by thirteen missioners, 31 Jan., 1603, in which they renounce all thought of "restoring the Catholic religion by the sword", profess their willingness "to persuade all Catholics to do the same" and conclude by declaring themselves ready on the one hand "to spend their blood in the defence of her Majesty" but on the other "rather to lose their lives than infringe the lawful authority of Christ's Catholic Church" (Tierney-Dodd, III, p. cxc).Cette fonctionnalité est très remarquable, de prendre un seul exemple, dans «la protestation d'allégeance», établi par treize missionnaires, 31 janvier 1603, dans lequel ils renoncent à toute idée de «rétablir la religion catholique par l'épée, de professer leur "volonté de persuader tous les catholiques à faire de même» et de conclure en se déclarant prêt, d'une part "de passer leur sang pour la défense de Sa Majesté», mais de l'autre »et non de perdre leur vie que porter atteinte à l'autorité légale du Christ Église catholique »(Tierney-Dodd, III, p. CXC).We find similar language used in Ireland in the negotiations carried on by Tyrone in behalf of his Catholic countrymen.Nous trouvons le même langage utilisé en Irlande dans les négociations menées par Tyrone en faveur de ses compatriotes catholiques.Certain apparent exceptions to this uniformity of practice can be readily explained. Certaines exceptions apparentes à cette uniformité de la pratique peut être facilement expliqué.To begin with we do find that Catholics not unfrequently use the inverted form of the name "Roman Catholic" and speak of the "Catholic Roman faith" or religion.Pour commencer, nous trouvons que les catholiques n'est pas rare de l'utilisation de la forme inversée du nom de "catholique" et parler de la «foi catholique romaine" ou de religion. An early example is to be found in a little controversial tract of 1575 called "a Notable Discourse" where we read for example that the heretics of old "preached that the Pope was Antichriste, shewing themselves verye eloquent in detracting and rayling against the Catholique Romane Church" (p. 64).Un des premiers exemples se trouve dans une controverse voies peu de 1575 appelé «un discours remarquables" où on peut lire par exemple que les hérétiques de l'ancien "prêché que le pape était Antichriste, montrant leur verye éloquent à nuire et rayling Romane Catholique contre la Église »(p. 64).But this was simply a translation of the phraseology common both in Latin and in the Romance languages "Ecclesia Catholica Romana," or in French "l'Eglise catholique romaine".Mais cela était tout simplement une traduction de la terminologie commune à la fois en Amérique latine et dans les langues romanes "Ecclesia Catholica Romana», ou en français "l'Eglise catholique romaine".It was felt that this inverted form contained no hint of the Protestant contention that the old religion was a spurious variety of true Catholicism or at best the Roman species of a wider genus.Il a estimé que cette forme inversée ne contenait aucune indication de la thèse protestante que la vieille religion était une variété de parasites vrai catholicisme ou au mieux les espèces Roman d'un genre plus large.Again, when we find Father Persons (eg in his "Three Conversions," III, 408) using the term "Roman Catholic", the context shows that he is only adopting the name for the moment as conveniently embodying the contention of his adversaries. Encore une fois, quand nous trouvons des personnes Père (par exemple dans ses trois conversions », III, 408) en utilisant le terme« catholique », le contexte montre qu'il est seulement d'adopter le nom pour le moment le plus commodément incarnant la thèse de ses adversaires.
Once more in a very striking passage in the examination of one James Clayton in 1591 (see Cal. State Papers, Dom. Eliz., add., vol. XXXII, p. 322) we read that the deponent "was persuaded to conforme himself to the Romaine Catholique faith."Une fois de plus dans un passage très frappant dans l'examen d'un James Clayton en 1591 (voir Cal. State Papers, Dom. Eliz., Add., Vol. XXXII, p. 322) nous lisons que le déposant "était persuadé de se Conforme à la foi Catholique Romaine. "But there is nothing to show that these were the actual words of the recusant himself, or that, if they were, they were not simply dictated by a desire to conciliate his examiners.Mais il n'y a rien à démontrer que ce sont les termes mêmes de l'réfractaire lui-même, ou que, s'ils l'étaient, ils n'étaient pas seulement dicté par un désir de se concilier ses examinateurs.The "Oxford Dictionary" is probably right in assigning the recognition of "Roman Catholic" as the official style of the adherents of the Papacy in England to the negotiations for the Spanish Match (1618-24).Les "Oxford Dictionary» est sans doute raison dans l'attribution de la reconnaissance de «catholique», comme le style officiel des partisans de la papauté en Angleterre à la négociation de l'alliance espagnole (1618 à 1624).In the various treaties etc., drafted in connection with this proposal, the religion of the Spanish princess is almost always spoken of as "Roman Catholic".Dans les traités, etc différents, rédigé dans le cadre de cette proposition, la religion de la princesse espagnole est presque toujours parlé de "catholique". Indeed in some few instances the word Catholic alone is used. This feature does not seem to occur in any of the negotiations of earlier date which touched upon religion, eg those connected with the proposed d'Alencon marriage in Elizabeth's reign, while in Acts of Parliament, proclamations, etc., before the Spanish match, Catholics are simply described as Papists or Recusants, and their religion as popish, Romanish, or Romanist.En effet, dans certains cas rares le seul mot catholique est utilisé. Cette fonctionnalité ne semble pas se produire dans n'importe lequel des négociations de date antérieure qui touche à la religion, par exemple celles liées à l'd'Alençon projet de mariage dans le règne d'Elisabeth, tandis que dans les lois de Parlement, proclamations, etc, avant le match Espagne, les catholiques sont simplement décrite comme papistes ou réfractaires, et de leur religion comme papiste, Romanish ou romaniste.Indeed long after this period, the use of the term Roman Catholic continued to be a mark of condescension, and language of much more uncomplimentary character was usually preferred.En effet, longtemps après cette période, l'utilisation du terme catholique continue d'être une marque de condescendance, et la langue d'une grande partie a été peu flatteuses caractère plus généralement préféré.It was perhaps to encourage a friendlier attitude in the authorities that Catholics themselves henceforth began to adopt the qualified term in all official relations with the government.Il était peut-être d'encourager une attitude amicale au sein des autorités catholiques eux-mêmes que désormais commencé à adopter le terme qualifié dans toutes les relations officielles avec le gouvernement. Thus the "Humble Remonstrance, Acknowledgment, Protestation and Petition of the Roman Catholic Clergy of Ireland" in 1661, began "We, your Majesty's faithful subjects the Roman Catholick clergy of Ireland".Ainsi, le «Humble remontrance, de reconnaissance, de protestation et des pétitions du clergé catholique romain de l'Irlande" en 1661, a commencé «Nous, fidèles Majesté Catholique vos sujets du clergé romain de l'Irlande".The same Practice seems to have obtained in Maryland; see or example the Consultation entitled "Objections answered touching Maryland", drafted by Father R Blount, SJ, in 1632 (B. Johnston, "Foundation of Maryland, etc., 1883, 29), and wills proved 22 Sep., 1630, and 19 Dec., 1659, etc., (in Baldwin, "Maryland Cat. of Wills", 19 vols., vol. i. Naturally the wish to conciliate hostile opinion only grew greater as Catholic Emancipation became a question of practical politics, and by that time it would appear that many Catholics themselves used the qualified form not only when addressing the outside public but in their domestic discussions. A short-lived association, organized in 1794 with the fullest approval of the vicars Apostolic, to counteract the unorthodox tendencies of the Cisalpine Club, was officially known as the "Roman Catholic Meeting" (Ward, "Dawn of Cath. Revival in England", II, 65). So, too, a meeting of the Irish bishops under the presidency of Dr. Troy at Dublin in 1821 passed resolutions approving of an Emancipation Bill then before a Parliament, in which they uniformly referred to members of their own communion as "Roman Catholics". Further, such a representative Catholic as Charles Butler in his "Historical Memoirs" (see eg vol. IV, 1821, pp. 185, 199, 225, etc.,) frequently uses the term "roman-catholic" [sic] and seems to find this expression as natural as the unqualified form.La même pratique semble avoir obtenu, dans le Maryland, voir par exemple ou la consultation intitulé «griefs répondu toucher Maryland», rédigé par le père R Blount, SJ, en 1632 B. Johnston ("Fondation du Maryland, etc, 1883, 29) , et des testaments prouvé le 22 septembre 1630 et le 19 décembre 1659, etc, (en Baldwin, Maryland Cat. des testaments ", 19 vol., vol. i. Naturellement, le désir de se concilier l'opinion hostile n'a progressé que de plus que l'émancipation des catholiques est devenue une question de politique pratique, et à ce moment, il semblerait que de nombreux catholiques eux-mêmes utilisé la forme qualifiée non pas seulement face au public extérieur, mais dans leurs discussions internes. Une durée de vie courte association, organisée en 1794 avec toute la l'approbation des vicaires apostoliques, pour contrecarrer les tendances orthodoxes du Club Cisalpine, a été officiellement connue sous le nom catholique romaine '«assemblée» (Ward, "Dawn of Cath. Revival en Angleterre», II, 65). De même, une réunion des évêques irlandais sous la présidence de M. Troy à Dublin en 1821 des résolutions adoptées approbation d'un projet de loi d'émancipation, puis devant un Parlement, dans lequel ils uniformément fait référence à des membres de leur propre communion comme «catholiques». En outre, un tel représentant catholique que Charles Butler dans ses Mémoires historiques »(voir par exemple vol. IV, 1821, pp. 185, 199, 225, etc,) utilise fréquemment le terme« catholique »[sic] et semble trouver cette expression aussi naturelle comme la forme absolue.
With the strong Catholic revival in the middle of the nineteenth century and the support derived from the uncompromising zeal of many earnest converts, such for example as Faber and Manning, an inflexible adherence to the name Catholic without qualification once more became the order of the day.Avec la renaissance catholique forte au milieu du XIXe siècle et le soutien provenant du zèle intransigeant de nombreux convertis sérieux, tels que par exemple Faber et Manning, une adhésion inflexible à l'Église catholique nom sans qualification une fois de plus était à l'ordre du jour .The government, however, would not modify the official designation or suffer it to be set aside in addresses presented to the Sovereign on public occasions.Le gouvernement, cependant, ne pas modifier la désignation officielle ou de souffrir qu'il soit mis de côté dans les adresses présentées au Souverain sur les occasions publiques.In two particular instances during the archiepiscopate of Cardinal Vaughan this point was raised and became the subject of correspondence between the cardinal and the Home Secretary.Dans deux cas, notamment lors de l'archevêché du Cardinal Vaughan ce point a été soulevé et a fait l'objet de la correspondance entre le cardinal et le ministre de l'Intérieur.In 1897 at the Diamond Jubilee of the accession of Queen Victoria, and again in 1901 when Edward VII succeeded to the throne, the Catholic episcopate desired to present addresses, but on each occasion it was intimated to the cardinal that the only permissible style would be "the Roman Catholic Archbishop and Bishops in England".En 1897, lors du Jubilé de diamant de l'adhésion de la reine Victoria, et de nouveau en 1901 lorsque Édouard VII sur le trône, l'épiscopat catholique souhaitable de présenter des adresses, mais à chaque fois il a été laissé entendre au cardinal que le permis de style ne serait "l'archevêque catholique romaine et les évêques en Angleterre".Even the form "the Cardinal Archbishop and Bishops of the Catholic and Roman Church in England" was not approved.Même la forme "le cardinal-archevêque et évêques de l'Eglise catholique romaine en Angleterre" n'a pas été approuvée.On the first occasion no address was presented, but in 1901 the requirements of the Home Secretary as to the use of the name "Roman Catholics" were complied with, though the cardinal reserved to himself the right of explaining subsequently on some public occasion the sense in which he used the words (see Snead-Cox, "Life of Cardinal Vaughan", II, 231-41).À la première occasion sans adresse a été présenté, mais en 1901 les exigences de la ministre de l'Intérieur quant à l'utilisation du nom de "catholiques" ont été respectées, si le cardinal se réservait le droit d'expliquer par la suite une autre occasion public au sens dans lequel il a utilisé les mots (voir Snead-Cox: «La vie du Cardinal Vaughan», II, 231-41).Accordingly, at the Newcastle Conference of the Catholic Truth Society (Aug., 1901) the cardinal explained clearly to his audience that "the term Roman Catholic has two meanings; a meaning that we repudiate and a meaning that we accept."En conséquence, à la Conférence de Newcastle de la Vérité Société catholique (août 1901), le cardinal a expliqué clairement à son auditoire que «le terme catholique romaine a deux significations: un sens que nous rejetons et un sens que nous acceptons."The repudiated sense was that dear to many Protestants, according to which the term Catholic was a genus which resolved itself into the species Roman Catholic, Anglo-Catholic, Greek Catholic, etc.Le sentiment a été répudié cette chère à de nombreux protestants, selon laquelle le terme catholique est un genre qui se résolut en l'espèce catholique romaine, anglo-catholique, gréco-catholique, etcBut, as the cardinal insisted, "with us the prefix Roman is not restrictive to a species, or a section, but simply declaratory of Catholic."Mais, comme le cardinal a insisté, "nous le préfixe romaine n'est pas restrictive à une espèce ou d'un article, mais simplement déclaratoire des catholiques."The prefix in this sense draws attention to the unity of the Church, and "insists that the central point of Catholicity is Roman, the Roman See of St. Peter."Le préfixe dans ce sens attire l'attention sur l'unité de l'Eglise, et "insiste sur le fait que le point central de la catholicité est romain, le Siège romain de Saint-Pierre."
It is noteworthy that the representative Anglican divine, Bishop Andrewes, in his "Tortura Torti" (1609) ridicules the phrase Ecclesia Catholica Romana as a contradiction in terms.Il est à noter que le représentant divin anglicane, l'évêque Andrewes, dans son "Tortura Torti" (1609) se moque de la phrase Ecclesia Catholica Romana comme une contradiction dans les termes."What," he asks, "is the object of adding 'Roman'? The only purpose that such an adjunct can serve is to distinguish your Catholic Church from another Catholic Church which is not Roman" (p. 368).«Que», il demande: «est l'objet de l'ajout de« Roman »? Le seul but que de telles complément peut servir à distinguer votre Église catholique d'une autre Eglise catholique qui n'est pas romain» (p. 368). It is this very common line of argument which imposes upon Catholics the necessity of making no compromise in the matter of their own name.C'est cette ligne très commune de l'argumentation qui lui impose catholiques la nécessité de faire aucun compromis dans la question de leur propre nom.The loyal adherents of the Holy See did not begin in the sixteenth century to call themselves "Catholics" for controversial purposes.Les partisans loyaux du Saint-Siège n'a pas commencé au seizième siècle à se disent "catholiques" à des fins de controverse.It is the traditional name handed down to us continuously from the time of St. Augustine.Il est également le nom traditionnel que nous ont transmis en continu depuis l'époque de saint Augustin.We use this name ourselves and ask those outside the Church to use it, without reference to its signification simply because it is our customary name, just as we talk of the Russian Church as "the Orthodox Church", not because we recognize its orthodoxy but because its members so style themselves, or again just as we speak of "the Reformation" because it is the term established by custom, though we are far from owning that it was a reformation in either faith or morals.Nous utilisons ce nom nous-mêmes et demander à ceux en dehors de l'Eglise à l'utiliser, sans référence à sa signification tout simplement parce que c'est notre nom usuel, de même que nous parlons de l'Eglise russe comme «l'Eglise orthodoxe", non pas parce que nous reconnaissons son orthodoxie, mais parce que ses membres afin de style elles-mêmes, ou encore comme on parle de «la Réforme», parce qu'elle est le terme consacré par l'usage, mais nous sommes loin de posséder que c'était une réforme dans la foi ou la morale.The dog-in-the manger policy of so many Anglicans who cannot take the name of Catholics for themselves, because popular usage has never sanctioned it as such, but who on the other hand will not concede it to the members of the Church of Rome, was conspicuously brought out in the course of a correspondence on this subject in the London "Saturday Review" (Dec., 1908 to March, 1909) arising out of a review of some of the earlier volumes of THE CATHOLIC ENCYCLOPEDIA.Le chien-dans-la politique de manger de nombreux anglicans alors qui ne peuvent prendre le nom des catholiques eux-mêmes, parce que l'usage populaire ne l'a jamais sanctionné en tant que telle, mais qui en revanche ne sera pas la concéder à des membres de l'Eglise de Rome , a été ostensiblement mis en évidence dans le cadre d'une correspondance à ce sujet dans le Londres "Saturday Review" (décembre 1908 à Mars 1909) résultant d'un examen de quelques-uns des précédents volumes de l'Encyclopédie catholique.
Publication information Written by Herbert Thurston.Informations concernant la publication écrite par Herbert Thurston.Transcribed by Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII.Transcrit par Nicolette Ormsbee. Catholique, Encyclopédie Le Volume XIII.Published 1912.Publié en 1912.New York: Robert Appleton Company.New York: Société Appleton Robert.Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, Février 1, 1912.Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur.Lafort Remy, DD, Censeur. Imprimatur.+John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley, Archevêque de New York
Bibliography Bibliographie
The historical facts summarized in this article are given in an extended form in a paper contributed by the present writer to The Month (Sept. 1911).Les faits historiques résumées dans cet article sont données dans une forme élargie dans un document fourni par l'auteur du présent au mois (septembre 1911). See also "The Tablet" (14 Sept., 1901), 402, and Snead-Cox, Life of Cardinal Vaughan, cited above.Voir aussi "The Tablet" (14 sept., 1901), 402, et Snead-Cox, la vie du Cardinal Vaughan, cité ci-dessus.
This catechism differs from other summaries of Christian doctrine for the instruction of the people in two points: it is primarily intended for priests having care of souls (ad parochos), and it enjoys an authority equalled by no other catechism. Ce catéchisme diffère d'autres résumés de la doctrine chrétienne pour l'instruction de la population en deux points: il est essentiellement destiné pour les prêtres ayant charge d'âmes (ad parochos), et il jouit d'une autorité égalée par aucune autre catéchisme.The need of a popular authoritative manual arose from a lack of systematic knowledge among pre-Reformation clergy and the concomitant neglect of religious instruction among the faithful. La nécessité d'une foi populaire manuel est né d'un manque de connaissances systématiques entre-Réforme clergé avant et l'abandon concomitant de l'instruction religieuse des fidèles.
The Reformers had not been slow in taking advantage of the situation; their popular tracts and catechisms were flooding every country and leading thousands of souls away from the Church.Les réformateurs n'ont pas tardé à profiter de la situation, leurs tracts populaires et les catéchismes étaient des inondations tous les pays et des milliers d'âmes leader loin de l'Eglise.The Fathers of Trent, therefore, "wishing to apply a salutary remedy to this great and pernicious evil, and thinking that the definition of the principal Catholic doctrines was not enough for the purpose, resolved also to publish a formulary and method for teaching the rudiments of the faith, to be used by all legitimate pastors and teachers" (Cat. praef., vii).Les Pères de Trente, par conséquent, "à vouloir appliquer un remède salutaire à ce grand mal et pernicieuse, et de penser que la définition de la doctrine catholique principal n'était pas suffisant à cet effet, décidé également de publier un formulaire et la méthode pour enseigner les rudiments de la foi, pour être utilisé par tous les pasteurs légitimes et les enseignants »(Cat. praef., VII).This resolution was taken in the eighteenth session (26 February, 1562) on the suggestion of St. Charles Borromeo; who was then giving full scope to his zeal for the reformation of the clergy.Cette résolution a été prise dans le dix-huitième session (26 Février 1562) sur la proposition de saint Charles Borromée; qui était alors le libre essor à son zèle pour la réforme du clergé.Pius IV entrusted the composition of the Catechism to four distinguished theologians: Archbishops Leonardo Marino of Lanciano and Muzio Calini of Zara, Egidio Foscarini, Bishop of Modena, and Francisco Fureiro, a Portuguese Dominican.Pie IV confia la composition du Catéchisme de quatre théologiens éminents: Archevêque Leonardo Marino de Lanciano et Muzio Calini de Zara, Egidio Foscarini, évêque de Modène, et Francisco Fureiro, un dominicain portugais.Three cardinals were appointed to supervise the work.Trois cardinaux ont été nommés pour superviser les travaux.St. Charles Borromeo superintended the redaction of the original Italian text, which, thanks to his exertions, was finished in 1564. Cardinal William Sirletus then gave it the final touches, and the famous Humanists, Julius Pogianus and Paulus Manutius, translated it into classical Latin.Saint-Charles Borromée dirigeait la rédaction du texte original italien, qui, Merci à ses efforts, fut achevé en 1564. Cardinal William Sirletus puis lui a donné la touche finale, et les humanistes célèbres, Julius et Paulus Pogianus Manuce, il traduit en classique latine.It was then published in Latin and Italian as "Catechismus ex decreto Concilii Tridentini ad parochos Pii V jussu editus, Romae, 1566" (in-folio). Translations into the vernacular of every nation were ordered by the Council (Sess. XXIV, "De Ref.", c. vii).Il a ensuite été publié en latin et en italien comme «Catéchisme ex decreto Concilii Tridentini ad Pii V Editus jussu parochos, Romae, 1566" (in-folio). Des traductions en langue vernaculaire de tous les pays ont été classés par le Conseil (Sess. XXIV, " De Ref. ", c. VII).
The Council intended the projected Catechism to be the Church's official manual of popular instruction.Le Conseil a entendu le Catéchisme devrait être le manuel officiel de l'Eglise l'instruction populaire.The seventh canon, "De Reformatione", of Sess.Le septième canon, "De reformatione", des sess.XXIV, runs: "That the faithful may approach the Sacraments with greater reverence and devotion, the Holy Synod charges all the bishops about to administer them to explain their operation and use in a way adapted to the understanding of the people; to see, moreover, that their parish priests observe the same rule piously and prudently, making use for their explanations, where necessary and convenient, of the vernacular tongue; and conforming to the form to be prescribed by the Holy Synod in its instructions (catechesis) for the several Sacraments: the bishops shall have these instructions carefully translated into the vulgar tongue and explained by all parish priests to their flocks . . .".XXIV, s'exécute: «que les fidèles peuvent s'approcher des sacrements avec plus de respect et de dévotion, le Saint-Synode charges tous les évêques à propos de les administrer à expliquer leur fonctionnement et l'utilisation d'une manière adaptée à la compréhension de la population, de voir, d'ailleurs , que leurs curés observer la même règle pieusement et avec prudence, faisant usage de leurs explications, le cas échéant et pratique, de la langue vernaculaire, et conforme à la forme prescrite par le Saint Synode, dans ses instructions (catéchèse) pour le plusieurs sacrements: les évêques doivent avoir attentivement ces instructions traduites en langue vulgaire et expliqué par tous les curés de leurs troupeaux... ".In the mind of the Church the Catechism, though primarily written for the parish priests, was also intended to give a fixed and stable scheme of instruction to the faithful, especially with regard to the means of grace, so much neglected at the time.Dans l'esprit de l'Eglise le Catéchisme, bien que principalement écrit pour les curés, était également destiné à donner un schéma fixe et stable de l'instruction aux fidèles, en particulier en ce qui concerne les moyens de grâce, si négligée à l'époque.To attain this object the work closely follows the dogmatic definitions of the council.Pour atteindre ce but le travail suit de près les définitions dogmatiques du Conseil.It is divided in four parts:Il est divisé en quatre parties:
I. The Apostles' Creed;I. Le Symbole des Apôtres;
II. II.The Sacraments;Les sacrements;
III. III.The Decalogue;Le Décalogue;
IV. IV.Prayer, especially The Lord's Prayer.La prière, en particulier The Lord's Prayer.
It deals with the papal primacy and with Limbo, points which were not discussed or defined at Trent; on the other hand, it is silent on the doctrine of Indulgences, which is set forth in the "Decretum de indulgentiis", Sess.Il traite de la primauté du pape et avec Limbo, les points qui n'ont pas été discutés ou définis à Trent, d'autre part, il est muet sur la doctrine des indulgences, qui est exposée dans la communication "de indulgentiis Decretum", sess.XXV. The bishops urged in every way the use of the new Catechism; they enjoined its frequent reading, so that all its contents would be committed to memory; they exhorted the priests to discuss parts of it at their meetings, and insisted upon its being used for instructing the people.XXV. Les évêques a exhorté tous les moyens l'utilisation du nouveau Catéchisme, ils enjoint ses lecture fréquente, de sorte que son contenu serait confiée à la mémoire; ils ont exhorté les prêtres à discuter de certaines de ses parties lors de leurs réunions, et a insisté sur son être utilisé pour instruire le peuple.
To some editions of the Roman Catechism is prefixed a "Praxis Catechismi", ie a division of its contents into sermons for every Sunday of the year adapted to the Gospel of the day.Pour certaines éditions du Catéchisme romain est préfixé un «Praxis Catechismi", soit une division de son contenu en sermons pour chaque dimanche de l'année adaptées à l'Evangile du jour.There is no better sermonary.Il n'y a pas de meilleur sermonary.The people like to hear the voice of the Church speaking with no uncertain sound; the many Biblical texts and illustrations go straight to their hearts, and, best of all, they remember these simple sermons better than they do the oratory of famous pulpit orators. The Catechism has not of course the authority of conciliary definitions or other primary symbols of faith; for, although decreed by the Council, it was only published a year after the Fathers had dispersed, and it consequently lacks a formal conciliary approbation.Les gens aiment entendre la voix de l'Église parler avec aucun bruit incertain de la Bible de nombreux textes et illustrations aller directement à leur cœur, et, surtout, ils se souviennent de ces sermons simples mieux qu'eux l'oratoire des orateurs célèbre chaire. Le Catéchisme a évidemment pas l'autorité de définitions conciliaires ou d'autres symboles primaires de la foi, car, bien que décrétée par le Conseil, il ne fut publié un an après les Pères s'étaient dispersés, et il manque donc un conciliary approbation formelle.During the heated controversies de auxiliis gratiae between the Thomists and Molinists, the Jesuits refused to accept the authority of the Catechism as decisive.Au cours de l'controverses passionnées de auxiliis gratiae entre les thomistes et molinistes, les Jésuites ont refusé d'accepter l'autorité du Catéchisme comme décisif.Yet it possesses high authority as an exposition of Catholic doctrine.Pourtant, il possède une grande autorité comme un exposé de la doctrine catholique. It was composed by order of a council, issued and approved by the pope; its use has been prescribed by numerous synods throughout the whole Church; Leo XIII, in a letter to the French bishops (8 Sept., 1899), recommended the study of the Roman Catechism to all seminarians, and the reigning pontiff, Pius X, has signified his desire that preachers should expound it to the faithful.Elle a été composée par ordonnance d'un conseil, publié et approuvé par le pape, son utilisation a été prescrit par de nombreux synodes dans toute l'Église; Léon XIII, dans une lettre aux évêques français (8 septembre, 1899), a recommandé l'étude du Catéchisme romain à tous les séminaristes, et le pontife régnant, Pie X, a signifié son désir que les prédicateurs doivent l'expliquer aux fidèles.
The earliest editions of the Roman Catechism are: "Romae apud Paulum Manutium", 1566; "Venetiis, apud Dominicum de Farrisö, 1567; "Coloniae", 1567 (by Henricus Aquensis); "Parisuis, in aedibus.Les premières éditions du Catéchisme romain sont: "Romae apud Paulum Manutium", 1566; "Venetiis, apud Dominicum de Farrisö, 1567;" coloniae ", 1567 (par Henricus Aquensis);" Parisuis, dans aedibus.Jac. Jac.Kerver", 1568; "Venetiis, apud Aldum", 1575; Ingolstadt, 1577 (Sartorius). In 1596 appeared at Antwerp "Cat.Kerver ", 1568;" Venetiis, apud Aldum ", 1575; Ingolstadt, 1577 (Sartorius). En 1596 parut à Anvers" Cat.Romanus . .Romanus.. ..quaestionibus distinctus, brevibusque exhortatiunculis studio Andreae Fabricii, Leodiensis". (This editor, A. Le Fevre, died in 1581. He probably made this division of the Roman Catechism into questions and answers in 1570). George Eder, in 1569, arranged the Catechism for the use of schools. He distributed the main doctrines into sections and subsections, and added perspicuous tables of contents. This useful work bears the title: "Methodus Catechismi Catholici". The first known English translation is by Jeremy Donovan, a professor at Maynooth, published by Richard Coyne, Capel Street, Dublin, and by Keating & Brown, London, and printed for the translator by W. Folds & Son, Great Shand Street, 1829. An American edition appeared in the same year. Donovan's translation was reprinted at Rome by the Propaganda Press, in two volumes (1839); it is dedicated to Cardinal Fransoni, and signed: "Jeremias Donovan, sacerdos hibernus, cubicularius Gregorii XVI, PM" There is another English translation by RA Buckley (London, 1852), which is more elegant than Donovan's and claims to be more correct but is spoiled by the doctrinal notes of the Anglican translator. The first German translation, by Paul Hoffaeus, is dated Dillingen, 1568.distinctus quaestionibus, brevibusque exhortatiunculis studio Andreae Fabricius, Leodiensis ". (Cet éditeur, A. Le Fevre, décédé en 1581. Il a probablement fait cette Division du Catéchisme romain en questions et réponses en 1570). George Eder, en 1569, organisé la Catéchisme à l'usage des écoles. Il a distribué les principales doctrines en sections et sous sections, et ajouté des tables des matières clair. Ce travail utile porte le titre: "Methodus Catechismi Catholici". La première traduction anglaise est connue par Jeremy Donovan, professeur à Maynooth, publié par Richard Coyne, Capel Street, Dublin, et par Keating & Brown, à Londres, et imprimés pour le traducteur par des plis W. & Fils, la Grande-Shand Street, 1829. Une édition américaine paru dans la même année. Donovan de traduction a été réimprimé à Rome par la presse de propagande, en deux volumes (1839); elle est dédiée au cardinal Fransoni, et signé: «Jérémie Donovan, hibernus sacerdos, cubicularius Gregorii XVI, PM" Il ya une autre traduction en anglais par RA Buckley (Londres, 1852 ), qui est plus élégant que Donovan et prétend être plus exact, mais est gâté par la note doctrinale du traducteur anglicane. La première traduction allemande, par Paul Hoffaeus, est datée de Dillingen, 1568.
Publication information Written by J. Wilhelm.Informations concernant la publication écrite par J. Wilhelm.Transcribed by Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII.Transcrit par Nicolette Ormsbee. Catholique, Encyclopédie Le Volume XIII.Published 1912.Publié en 1912.New York: Robert Appleton Company.New York: Société Appleton Robert.Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, Février 1, 1912.Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur.Lafort Remy, DD, Censeur. Imprimatur.+John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley, Archevêque de New York
(Ritus romanus).(Romain Ritus).
The Roman Rite is the manner of celebrating the Holy Sacrifice, administering Sacraments, reciting the Divine Office, and performing other ecclesiastical functions (blessings, all kinds of Sacramentals, etc.) as used in the city and Diocese of Rome.Le Rite romain est la manière de célébrer le Saint Sacrifice, l'administration de sacrements, l'office divin, et exécuter d'autres fonctions ecclésiastiques (bénédictions, toutes sortes de sacramentaux, etc) que celui utilisé dans la ville et le diocèse de Rome.
The Roman Rite is the most wide-spread in Christendom.Le Rite romain est le plus répandu dans la chrétienté.That it has advantages possessed by no other -- the most archaic antiquity, unequalled dignity, beauty, and the practical convenience of being comparatively short in its services -- will not be denied by any one who knows it and the other ancient liturgies.Qu'il a des avantages possédés par aucun autre - l'antiquité la plus archaïque, de la dignité sans égale, la beauté et la commodité d'être relativement court dans ses services - ne sera pas refusée par celui qui le sait et l'ancienne liturgie d'autres.But it was not the consideration of these advantages that led to its extensive use; it was the exalted position of the see that used it.Mais ce n'était pas la contrepartie de ces avantages qui ont conduit à son utilisation extensive, il a été la position élevée de la voir qu'elle a utilisé.The Roman Rite was adopted throughout the West because the local bishops, sometimes kings or emperors, felt that they could not do better than use the rite of the chief bishop of all, at Rome.Le Rite romain a été adoptée dans tout l'Occident parce que les évêques locaux, parfois des rois ou des empereurs, ont estimé qu'ils ne pouvaient pas faire mieux que d'utiliser le rite de l'évêque en chef de tous, à Rome.And this imitation of Roman liturgical practice brought about in the West the application of the principle (long admitted in the East) that rite should follow patriarchate.Et cette imitation de la pratique liturgique romaine amené dans l'Ouest de l'application du principe (à long admis dans l'Est), qui devrait suivre le rite patriarcat.
Apart from his universal primacy, the pope had always been unquestioned Patriarch of the West.En dehors de sa primauté universelle, le pape avait toujours été indiscutable Patriarche de l'Occident.It was then the right and normal thing that the West should use his liturgy.C'était alors la normale et bonne chose que l'Occident doit utiliser sa liturgie.The irregular and anomalous incident of liturgical history is not that the Roman Rite has been used, practically exclusively, in the West since about the tenth or eleventh century, but that before that there were other rites in the pope's patriarchate.L'incident anormal et irrégulier de l'histoire liturgique n'est pas que le rite romain, a été utilisé, presque exclusivement, dans l'Ouest depuis environ le dixième siècle ou onzième, mais qu'avant qu'il y avait d'autres rites dans le patriarcat pape.Not the disappearance but the existence and long toleration of the Gallican and Spanish rites is the difficulty (see RITES).Pas la disparition mais l'existence et de la tolérance à long de l'rites gallican et l'espagnol est la difficulté (voir rites).
Like all others, the Roman Rite bears clear marks of its local origin.Comme tous les autres, le rite romain, porte des marques évidentes de son origine locale.Wherever it may be used, it is still Roman in the local sense, obviously composed for use in Rome.Partout où il peut être utilisé, il est encore romaine dans le sens local, évidemment composée pour une utilisation dans Rome.Our Missal marks the Roman stations, contains the Roman saints in the Canon (See CANON OF THE MASS), honours with special solemnity the Roman martyrs and popes.Nos marques Missel romain les stations, contient les saints romains dans le Canon (Voir Canon de la messe), les honneurs avec une solennité particulière des martyrs romains et des papes.Our feasts are constantly anniversaries of local Roman events, of the dedication of Roman churches (All Saints, St. Michael, S. Maria ad Nives, etc.). The Collect for Sts.Nos fêtes sont constamment anniversaires d'événements romaine locale, de la dédicace des églises romanes (Tous les Saints, Saint-Michael, Maria ad Nives S., etc.) La collecte pour les saints.Peter and Paul (29 June) supposes that it is said at Rome (the Church which "received the beginnings of her Faith" from these saints is that of Rome), and so on continually.Pierre et Paul (29 Juin) suppose que l'on dit à Rome (l'Eglise, qui "a reçu les prémices de sa foi" de ces saints est celui de Rome), et ainsi de suite sans cesse.This is quite right and fitting; it agrees with all liturgical history.C'est tout à fait juste et approprié, il est d'accord avec toute l'histoire liturgique.No rite has ever been composed consciously for general use.Aucun rite n'a jamais été composé consciemment pour un usage général.In the East there are still stronger examples of the same thing. The Orthodox all over the world use a rite full of local allusions to the city of Constantinople.Dans l'Est il ya encore plus forte des exemples de la même chose. Les orthodoxes du monde entier utilisent un rite plein d'allusions locales de la ville de Constantinople.
The Roman Rite evolved out of the (presumed) universal, but quite fluid, rite of the first three centuries during the (liturgically) almost unknown time from the fourth to the sixth.Le Rite romain évolué à partir du présumé) universel, mais assez fluide, rite (des trois premiers siècles au cours de la liturgie), presque inconnus à l'époque (de la quatrième à la sixième.In the sixth we have it fully developed in the Leonine, later in the Gelasian, Sacramentaries.Dans la sixième, nous avons entièrement développé dans le Léonine, plus tard dans la gélasien, sacramentaires.How and exactly when the specifically Roman qualities were formed during that time will, no doubt, always be a matter of conjecture (see LITURGY; LITURGY OF THE MASS).Comment et quand exactement les qualités spécifiquement romaine ont été formés pendant ce temps, sans aucun doute, toujours une question de conjecture (voir Liturgie; liturgie de la messe).At first its use was very restrained.Au début, son utilisation est très restreinte.It was followed only in the Roman province.Il a été suivi que dans la province romaine.North Italy was Gallican, the South, Byzantine, but Africa was always closely akin to Rome liturgically.Nord de l'Italie a été gallicane, le Sud, byzantine, mais l'Afrique a toujours été très proche à Rome liturgiquement.
From the eighth century gradually the Roman usage began its career of conquest in the West.Depuis le VIIIe siècle progressivement l'usage romain a commencé sa carrière de conquête de l'Ouest.By the twelfth century at latest it was used wherever Latin obtained, having displaced all others except at Milan and in retreating parts of Spain.À la douzième siècle plus tard il a été utilisé partout où latine obtenu, après avoir déplacé tous les autres, sauf à Milan et en se retirant certaines régions d'Espagne.That has been its position ever since.Cela a été sa position depuis lors.As the rite of the Latin Church it is used exclusively in the Latin Patriarchate, with three small exceptions at Milan, Toledo, and in the still Byzantine churches of Southern Italy, Sicily, and Corsica.Comme le rite de l'Église latine, il est utilisé exclusivement dans le Patriarcat latin, avec trois petites exceptions à Milan, Tolède, et dans les églises byzantines encore de l'Italie méridionale, en Sicile, et la Corse.
During the Middle Ages it developed into a vast number of derived rites, differing from the pure form only in unimportant details and in exuberant additions.Au Moyen Age il s'est développé en un grand nombre de rites dérivés, qui diffère de la forme pure que par des détails sans importance et dans les additions exubérante.Most of these were abolished by the decree of Pius V in 1570 (see LITURGY OF THE MASS). La plupart de ces ont été supprimées par le décret de Pie V en 1570 (voir liturgie de la messe).Meanwhile, the Roman Rite had itself been affected by, and had received additions from, the Gallican and Spanish uses it displaced.Pendant ce temps, le rite romain, avait été lui-même affecté par, et a reçu des additions de la gallicane et en espagnol l'utilise déplacées.The Roman Rite is now used by every one who is subject to the pope's patriarchal jurisdiction (with the three exceptions noted above); that is, it is used in Western Europe, including Poland, in all countries colonized from Western Europe: America, Australia, etc., by Western (Latin) missionaries all over the world, including the Eastern lands where other Catholic rites also obtain. No one may change his rite without a legal authorization, which is not easily obtained.Le Rite romain est désormais utilisé par tous ceux qui sont soumises à l'patriarcale compétence pape l'(avec les trois exceptions mentionnées ci-dessus), c'est, il est utilisé en Europe occidentale, y compris la Pologne, dans tous les pays colonisés par l'Europe occidentale: l'Amérique, l'Australie , etc, de l'Ouest (en latin) des missionnaires dans le monde entier, y compris les terres de l'Est où les autres rites catholiques aussi obtenir. Nul ne peut changer son rite sans une autorisation légale, ce qui n'est pas facile à obtenir.So the Western priest in Syria, Egypt, and so on uses his own Roman Rite, just as at home.Alors le prêtre occidental en Syrie, en Egypte, et ainsi de suite utilise son propre rite romain, comme à la maison.On the same principle Catholics of Eastern rites in Western Europe, America, etc., keep their rites; so that rites now cross each other wherever such people live together.Sur le même principe catholiques de rites orientaux en Europe occidentale, Amérique, etc, garder leurs rites, de sorte que les rites désormais se croisent là où elles vivent ensemble.The language of the Roman Rite is Latin everywhere except that in some churches along the Western Adriatic coast it is said in Slavonic and on rare occasions in Greek at Rome (see RITES).La langue du rite romain en latin partout, sauf dans certaines églises le long de la côte Adriatique de l'Ouest, il est dit en slavon et en de rares occasions en grec à Rome (voir rites).In derived forms the Roman Rite is used in some few dioceses (Lyons) and by several religious orders (Benedictines, Carthusians, Carmelites, Dominicans).Dans les formes dérivées du Rite romain est utilisé dans certains diocèses quelques (Lyon) et par plusieurs ordres religieux (Bénédictins, Chartreux, les Carmes, Dominicains).In these their fundamentally Roman character is expressed by a compound name.Dans ces romains leur caractère fondamentalement est exprimée par un nom composé.They are the "Ritus Romano-Lugdunensis", "Romano-monasticus", and so on.Ils sont les "Ritus Romano-Lyonnaise", "-monasticus" Romano, et ainsi de suite.
Publication information Written by Adrian Fortescue.Informations concernant la publication écrite par Adrian Fortescue.Transcribed by Catharine Lamb. Transcrit par Catharine Agneau.Dedicated to the memory of my mother, Ruth F. Hansen The Catholic Encyclopedia, Volume XIII.Dédié à la mémoire de ma mère, Ruth F. Hansen L'Encyclopédie Catholique, Volume XIII.Published 1912.Publié en 1912.New York: Robert Appleton Company.New York: Société Appleton Robert.Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, Février 1, 1912.Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur.Lafort Remy, DD, Censeur. Imprimatur.+John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley, Archevêque de New York
Bibliography Bibliographie
For further details and bibliography see BREVIARY; CANON OF THE MASS; LITURGY; MASS, LITURGY OF THE; RITES.Pour plus de détails voir la bibliographie bréviaire; Canon de la Messe; Liturgie; MASS, de la liturgie des rites;.
The term Catholic Church refers to those Churches (including the Eastern Catholic Churches and other non-Latin rite churches) in communion with the Bishop of Rome, the Pope.Le terme se réfère à l'Eglise catholique ces églises (y compris les églises catholiques de l'Est et d'autres églises de rite latin-non) en communion avec l'Evêque de Rome, le pape.It arose in Western Europe, parts of Eastern Europe, and parts of the Middle East (particularly in the area of modern day Lebanon) after the Great Schism in 1054 AD In 1054 a schism between Rome and the other patriarchal sees resulted from widening differences between the Eastern and Western Churches.Elle est née en Europe occidentale, parties d'Europe orientale, et les parties du Moyen-Orient (en particulier dans le domaine de la moderne du Liban), après le Grand Schisme de 1054 AD En 1054 un schisme entre Rome et les autres patriarcale voit résulté de l'élargissement des différences entre les l'Ouest et Églises orientales.The cause of the schism was initially a dispute over papal authority and the soundness of theology surrounding the term filioque , a word which was interpolated by the Western Church to the Creed for use in its own particular liturgy without the consent of the Eastern bishops.La cause du schisme fut d'abord un différend sur l'autorité du pape et de la solidité de la théologie entourant le filioque terme, un mot qui a été interpolées par l'Église d'Occident à l'Creed pour utilisation dans la liturgie qui lui est propre, sans le consentement des évêques de l'Est.Nevertheless, the effects of the schism were not immediately felt everywhere, and it was only over time that the current complete lack of communion between the Eastern Orthodox Churches and Catholic Church became widespread.Néanmoins, les effets de la scission ne sont pas immédiatement sentir partout, et c'est seulement au fil du temps que la complète absence actuelle de la communion entre les Eglises orthodoxes de l'Est et l'Eglise catholique s'est répandue.
Today, the main differences between the Orthodox Church and the Roman Catholic Church continue to be the inclusion of filioque in the Creed and the scope of papal authority.Aujourd'hui, les principales différences entre l'Église orthodoxe et l'Eglise catholique romaine continuent d'être l'inclusion de Filioque dans le Credo et l'étendue de l'autorité papale.However, most Orthodox also believe that there is a distinct difference in spirit and attitude, which is expressed in the manner of doing theology as well as concrete differences in pastoral care.Cependant, la plupart des orthodoxes croient aussi qu'il ya une nette différence dans l'esprit et l'attitude, qui s'exprime dans la manière de faire de la théologie ainsi que des différences concrètes dans la pastorale.Additionally, the Catholic Church has made pronouncements of dogma since the Great Schism (such as Purgatory, the Immaculate Conception, and papal infallibility), and other matters of doctrine (such as original sin), which are regarded as false by some in the Eastern Orthodox Churches.En outre, l'Eglise catholique a fait des déclarations du dogme depuis le Grand Schisme (comme le purgatoire, l'Immaculée Conception, et de l'infaillibilité papale), et d'autres questions de doctrine (comme le péché originel), qui sont considérées comme fausses par certains dans l'Est Eglises orthodoxes.These pronouncements, and the theological understanding behind them, present another obstacle to the unity of Catholic and Orthodox.Ces déclarations, et la compréhension théologique derrière eux, présenter un autre obstacle à l'unité des catholiques et des orthodoxes.
See also Voir aussi
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise