Realism denotes two distinct sets of philosophical theories, one regarding the nature of universal concepts and the other dealing with knowledge of objects in the world.Réalisme désigne deux ensembles distincts de théories philosophiques, l'un concernant la nature des concepts universels et l'autre portant sur la connaissance des objets dans le monde.
In late - classical and medieval philosophy, realism was a development of the Platonic theory of Forms and held, generally, that universals such as "red" or "man" have an independent, objective existence, either in a realm of their own or in the mind of God.Dans - la philosophie antique et médiévale tardive, le réalisme a été un développement de la théorie platonicienne des formulaires et des détenus, en général, que les universaux comme «rouge» ou «homme» ont une existence indépendante, objective, que ce soit dans un domaine qui leur est propre ou en l'esprit de Dieu.Medieval realism is usually contrasted with Nominalism, and the classic critiques of realism from this point of view were provided by Peter Abelard and William of Occam.réalisme médiéval est généralement en contraste avec le nominalisme, et les critiques classiques du réalisme de ce point de vue ont été fournies par Pierre Abélard et de Guillaume d'Occam.
In modern philosophy realism is a broad term, encompassing several movements whose unity lies in a common rejection of philosophical Idealism.Dans le réalisme philosophie moderne est un terme large, qui englobe plusieurs mouvements dont l'unité réside dans un rejet commun de l'idéalisme philosophique.In its most general form realism asserts that objects in the external world exist independently of what is thought about them.Dans sa forme la plus générale réalisme affirme que les objets dans le monde extérieur existe indépendamment de ce qui est pensé à eux.The most straightforward of such theories is usually known as naive realism.Le plus simple de ces théories est généralement connu sous le nom réalisme naïf.It contends that in perception humans are made directly aware of objects and their attributes and thus have immediate access to the external world.Il soutient que les êtres humains dans la perception sont versés directement au courant des objets et leurs attributs et ainsi avoir un accès immédiat au monde extérieur. This view fails, however, to explain perceptual mistakes and illusions, and most realists argue that causal processes in the mind mediate, or interpret, directly perceived appearances.Ce point de vue échoue, cependant, à expliquer les erreurs de perception et les illusions, et les plus réalistes estiment que les processus de causalité dans l'esprit de médiateur, ou d'interpréter, perçus directement apparences. Thus the objects remain in essence independent, although the causal mechanism may distort, or even wholly falsify, the individual's knowledge of them.Ainsi, les objets restent en substance indépendante, bien que le mécanisme causal peut fausser, ou même totalement falsifier, personne d'entre eux la connaissance.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
E-mailE-mail |
The theory of knowledge that maintains that "universals" (general concepts representing the common elements belonging to individuals of the same genus or species) have a separate existence apart from individual objects.La théorie de la connaissance qui soutient que «universaux» (concepts généraux représentant les éléments communs appartenant à des individus d'un même genre ou espèce) ont une existence distincte en dehors des objets individuels.It stands in contrast to nominalism, which held that universals had no reality apart from their existence in the though of an individual.Il s'oppose à nominalisme, qui a jugé que les universaux n'avait pas de réalité en dehors de leur existence dans le bien d'un individu.Plato's insistence that there is a realm of universals above the material universe as real as individual objects themselves had a great influence on medieval thought.L'insistance de Platon qu'il ya un royaume des universaux ci-dessus l'univers matériel aussi réel que les objets eux-mêmes eu une grande influence sur la pensée médiévale.
Anselm's form of realism led him to the belief that by giving proper attention to universal concepts one could prove the truths of theology.Formulaire de Anselme de réalisme l'a conduit à la conviction que, en donnant l'attention voulue aux concepts universels on peut prouver les vérités de la théologie.He accepted revealed truth, but was convinced that one should exercise reason in apprehending the truth.Il a accepté la vérité révélée, mais il est convaincu qu'il faut exercer la raison pour appréhender la vérité.For example, he was convinced that by "necessary reasons" he could demonstrate the existence of God.Par exemple, il était convaincu que par des «raisons nécessaires», il a pu démontrer l'existence de Dieu.Because God is the greatest of beings, Anselm reasoned in his Proslogion, he must exist in reality as well as in thought, for if he existed in thought only, a greater being could be conceived of.Parce que Dieu est le plus grand des êtres, Anselm motivé dans son Proslogion, il doit exister dans la réalité ainsi que dans la pensée, car, s'il existait dans la pensée que, étant une plus grande pourrait être conçue. Thus from consideration of an ideal or universal Anselm believed that he could derive truth about what actually exists.Ainsi, de l'examen d'un idéal universel ou Anselm cru qu'il pouvait tirer vérité sur ce qui existe réellement.
Augustine had modified Plato's realism by holding that universals existed before the material universe in God's creative mind.Augustin avait modifié le réalisme de Platon, en jugeant que les universaux existaient avant l'univers matériel dans l'esprit créatif de Dieu.This viewpoint was expanded by twelfth century ultrarealists, such as Duns Scotus, Odo of Tournai, and William of Champeaux (in his early years), to posit that the logical and real orders are exactly parallel.Ce point de vue a été élargi par ultrarealists XIIe siècle, comme Duns Scot, Odon de Tournai, et Guillaume de Champeaux (dans ses premières années), de poser que l'ordre logique et réels sont exactement parallèles.By proposing that universals come before individuals, the ultrarealists maintained that the reality of individuals came from the universal.En proposant que les universaux sont avant que les individus, les ultrarealists soutenu que la réalité des individus venus de l'universel.Thus humanity as a universal preceded individual men. In this fashion they explained theological concepts such as transmission of original sin in the human race and the oneness of the Trinity: God comes first; Father, Son and Holy Spirit share together in God.Ainsi l'humanité comme un universel précédé les hommes individuels. De cette façon ils ont expliqué les concepts théologiques comme la transmission du péché originel dans la race humaine et de l'unité de la Trinité: Dieu vient en premier; Père, Fils et Saint Esprit part ensemble à Dieu.
Thomas Aquinas in his Summa Theologica amended this ultrarealist position by developing Aristotle's doctrine that universals have a being only in material objects.Thomas d'Aquin dans sa Somme théologique a modifié cette position en développant ultrarealist de la doctrine d'Aristote que les universaux ont un être que dans des objets matériels.According to Aquinas we cannot assert that universals exist wholly apart from individual objects inasmuch as we know of them only through sensory impressions of individual objects.Selon Thomas d'Aquin nous ne pouvons pas affirmer que les universaux existent en dehors de tout les objets individuels dans la mesure où nous savons d'eux que par les impressions sensorielles des objets individuels.Thus universals are abstracted from the knowledge rooted in individual things.Ainsi, les universaux sont extraites de la connaissance enracinée dans les choses individuelles. This "moderate realism" stressed that human reason could not totally grasp God's being. One could profitably use reason, then, to determine universals, and one could use reason in theology whenever it was concerned with the connection between universals and individual objects.Cette modérée "réalisme", a souligné que la raison humaine ne pouvait pas saisir totalement l'être de Dieu. On pourrait utilement servir de la raison, alors, pour déterminer les universaux, et l'on pourrait utiliser la raison dans la théologie quand elle avait à examiner le lien entre les universaux et les objets individuels.
Realism had a great effect on the "natural theology" of medieval scholasticism. Réalisme eu un grand effet sur la théologie naturelle »de la scolastique médiévale.It affected both the method of demonstration and the shape of the theological dogmas which resulted.Il affecte aussi bien la méthode de la démonstration et la forme des dogmes théologiques qui ont abouti.One notes its influence to a lesser extent after the Reformation in both Roman Catholic Neo - Thomist circles and among Protestants who emphasize the "unity" of the human race in the passing on of original sin (eg, WGT Shedd).On constate de son influence dans une moindre mesure, après la Réforme dans les deux catholiques romains Neo - cercles thomiste et chez les protestants qui insistent sur l'unité "de la race humaine dans la transmission du péché originel (par exemple, WGT Shedd).
DA Rausch DA Rausch
(Elwell Evangelical Dictionary)(Évangélique Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
DM Armstrong, Universals and Scientific
Realism: Nominalism and Realism, II; F Copleston, History of Philosophy, II; R
Seeberg, Textbook of the History of Doctrines; M deWulf, History of Medieval
Philosophy, I; WGT Shedd, Dogmatic Theology; E Gilson, History of Christian
Philosophy in the Middle Ages.DM Armstrong, les universaux et la science
Réalisme: nominalisme et le réalisme, II, F Copleston, Histoire de la
philosophie, II, R Seeberg, manuel d'histoire des doctrines; dewulf M, Histoire
de la philosophie médiévale, I; WGT Shedd, Théologie dogmatique; E Gilson,
Histoire de la philosophie chrétienne au Moyen Age.
Anselm's form of realism led him to the belief that by giving proper attention to universal concepts one could prove the truths of theology. He accepted revealed truth, but was convinced that one should exercise reason in apprehending the truth. Formulaire de Anselme de réalisme l'a conduit à la conviction que, en donnant l'attention voulue aux concepts universels on peut prouver les vérités de la théologie. Il a accepté la vérité révélée, mais il est convaincu que l'on doit exercer la raison pour appréhender la vérité.For example, he was convinced that by "necessary reasons" he could demonstrate the existence of God.Par exemple, il était convaincu que par des «raisons nécessaires», il a pu démontrer l'existence de Dieu.Because God is the greatest of beings, Anselm reasoned in his Proslogion, he must exist in reality as well as in thought, for if he existed in thought only, a greater being could be conceived of. Thus from consideration of an ideal or universal Anselm believed that he could derive truth about what actually exists.Parce que Dieu est le plus grand des êtres, Anselm motivé dans son Proslogion, il doit exister dans la réalité ainsi que dans la pensée, car, s'il existait dans la pensée que, étant une plus grande pourrait être conçue. Ainsi, de l'examen d'un idéal universel ou Anselm estime qu'il pourrait tirer vérité sur ce qui existe réellement.
Anselm also
stated 'rational considerations' as a means to understanding Holy
Scripture:Anselme a également déclaré «considérations rationnelles»
comme un moyen pour comprendre l'Ecriture Sainte:
If sometimes on the basis of rational
considerations we sometimes make a statement which we cannot clearly exhibit in
the words of Holy Scripture, or cannot prove by reference to these words,
nonetheless in the following way we know by means of Scripture whether the
statement ought to be accepted or rejected.Si, parfois, sur la base de
considérations rationnelles nous avons parfois faire une déclaration qui nous ne
pouvons pas clairement exposer dans les paroles de l'Ecriture sainte, ou ne peut
pas prouver par référence à ces mots, tout de même de la manière suivante, nous
savons par le biais de l'Écriture que la déclaration doit être acceptée ou
rejetée.
Even from this quotation 'necessary reasons' cannot be applied to demonstrate the existence of God.Même à cette citation «nécessaire raisons ne peuvent être utilisées pour démontrer l'existence de Dieu.Anselm consistently shows that the application of reason can be given to explain why a thing is not impossible but necessary, but not to presume by reason to understand the cause of truth in itself.Anselme montre constamment que la demande de la raison ne peut être donnée pour expliquer pourquoi une chose n'est pas impossible mais nécessaire, mais pas de présumer, en raison de comprendre la cause de la vérité en soi.
Dr. Ciro Vecchione.Vecchione Ciro Dr.
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise