Scholasticism, SchoolmenScolastiquese

Advanced InformationInformation avancée

Scholasticism is a form of Christian philosophy and theology developed by scholars who came to be called schoolmen.La scolastique est une forme de philosophie chrétienne et la théologie développée par les chercheurs qui sont venus à être appelé scolastiques.It flourished during the medieval period of European history.Elle a prospéré au cours de la période médiévale de l'histoire européenne.The heart of scholasticism insisted upon a system that was clear and definitional in tone.Le cœur de la scolastique a insisté sur un système qui était clair et les définitions dans le ton.The system attempted to synthesize ideas expressed in classical Roman and Greek writings and in Christian Scripture, the writings of the patristic fathers, and other Christian writings preceding the medieval period.Le système a tenté de synthétiser les idées exprimées dans romaine classique et les écrits grecs et chrétiens l'Écriture, des écrits des Pères de patristique, et d'autres écrits chrétiens qui précède la période médiévale.Aristotle's views helped give scholasticism a systematic structure, but Platonism also played a large part in the enterprise.le point de vue d'Aristote a contribué à donner une structure systématique scolastique, mais aussi le platonisme a joué un grand rôle dans l'entreprise.

Some persons consider scholasticism to have been a boring, dry system emphasizing sheer memorization.Certaines personnes considèrent la scolastique avoir été ennuyeux, système de mémorisation pure soulignant sec.However, in many respects it was dynamic, truly seeking to settle questions concerning reality.Cependant, à bien des égards elle est dynamique, cherche vraiment à régler les questions relatives à la réalité.The Disputed Questions of Thomas Aquinas, rather than his Summa, point out the vibrancy of the system.Les questions controversées de Thomas d'Aquin, plutôt que de sa Somme, soulignent le dynamisme du système.The philosophical aspects of scholasticism were not dicated strictly by a set of theological dogmas but rather worked with both faith and reason in an attempt to understand reality from the viewpoint of a human being.Les aspects philosophiques de la scolastique ne sont pas strictement diqué par un ensemble de dogmes théologiques, mais plutôt travaillé avec foi et la raison pour tenter de comprendre la réalité du point de vue d'un être humain.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
The method of scholasticism sought to understand the fundamental aspects of theology, philosophy, and law.La méthode de la scolastique cherché à comprendre les aspects fondamentaux de la théologie, la philosophie et le droit.Apparently contradictory viewpoints were offered in order to show how they possibly could be synthesized through reasonable interpretation.Apparemment, les points de vue contradictoires ont été offerts afin de montrer comment ils pourraient être éventuellement synthétisés grâce à une interprétation raisonnable.A problem would first be "exposed," and then it would be "disputed" in order to cause a new "discovery" in the mind of the person who was seeking new personal knowledge.Un problème serait d'abord «exposés», et puis il serait «contesté» afin de provoquer une nouvelle "découverte" dans l'esprit de la personne qui était à la recherche de nouvelles connaissances personnelles.Each text investigated had a commentary.Chaque texte a étudié un commentaire.The master helped the student to read the text in such a way that he could really understand what it was saying.Le capitaine a aidé les élèves à lire le texte de telle manière qu'il puisse vraiment comprendre ce qu'elle disait.This experience was to be much more than just memorative.Cette expérience devait être bien plus que commémorative.There were yes - and - no positions to various texts, which sought to keep the student from merely memorizing the text.Il y avait oui - et - pas de postes à différents textes, qui cherchait à garder l'élève de la simple mémorisation du texte.Abelard developed the yes - and - no method with great precision.Abélard a développé le oui - et - pas de méthode avec une grande précision.The two most exciting types of disputations were the quaestio disputata, which was a disputed question, and the quodlibet, which was a very subtle form of disputed question that could be publicly disputed only by a truly great master, whereas the disputed questions could be talked about by lesser minds still growing in knowledge.Les deux types les plus excitantes de disputes étaient les disputata quaestio, qui a été une question controversée, et le quodlibet, qui était une forme très subtile de la question litigieuse qui pourraient être publiquement contestée que par un grand maître en vérité, alors que les questions litigieuses pourraient être parlé A propos de moindre esprit ne cesse de croître dans la connaissance.

Anselm of Canterbury is the first great developer of scholasticism. His Monologion investigates problems surrounding God from a reasonable and yet prayerful viewpoint.Anselme de Canterbury est le grand premier développeur de la scolastique. Monologion Son enquête problèmes liés à Dieu à partir d'un point de vue de la prière et pourtant raisonnable.He developed the famous principle "faith seeking to know."Il a développé le fameux principe de «la foi cherchant à savoir."

Peter Abelard sought to show various ways in which contradictory texts could be synthesized.Pierre Abélard a cherché à montrer les différentes manières dont les textes contradictoires pourraient être synthétisés.He became involved in the disputed question concerning whether "universals" were really things or merely names.Il s'est impliqué dans la question litigieuse quant à savoir si «universaux» étaient vraiment des choses ou simplement des noms.

Gilbert de la Porree continued to develop various views in a scholastic manner.Gilbert de la Porrée a continué à développer divers points de vue de manière scolastique.Hugh of St. Victor sought to give scholasticism more of a mystical flare; he was criticized by many because of his lack of reasonableness.Hugues de Saint-Victor a cherché à donner la scolastique plus d'une poussée mystique, il a été critiqué par beaucoup en raison de son manque de caractère raisonnable.He was deeply indebted to Augustine for his views.Il était profondément redevable à Augustin pour ses opinions.Bernard of Clairvaux developed a psychological view in scholasticism which, although wedded to a form of mysticism, sought to be more reasonable than mystical. Bernard de Clairvaux développé un point de vue psychologique dans la scolastique qui, bien que marié à une forme de mysticisme, a cherché à être plus raisonnable que mystique.

Peter Lombard developed a series of "sentences" that were to be taught to seminarians studying for the priesthood in the twelfth century.Pierre Lombard a élaboré une série de «phrases» qui devaient être enseignées aux séminaristes des études de prêtrise au XIIe siècle.These scholastic sentences were usually simple and also capable of being memorized by the students.Ces phrases sont généralement simples scolaires et aussi pouvoir être mémorisés par les élèves.It is this form of scholasticism that has caused many persons to discredit it as an uncreative experience.C'est cette forme de la scolastique qui a causé beaucoup de personnes à la discréditer comme une expérience non créative.

Albert the Great (Albertus Magnus) was not much of an improvement over Peter Lombard, but he deeply influenced Thomas Aquinas, who was the apogee of scholastic thought.Albert le Grand (Albertus Magnus) n'a pas beaucoup d'une amélioration par rapport à Pierre Lombard, mais il a profondément influencé Thomas d'Aquin, qui fut l'apogée de la pensée scolastique.Thomism has many forms, but they are all trying to interpret the system of thought developed by Thomas Aquinas.Thomisme a de nombreuses formes, mais ils sont tous pour tenter d'interpréter le système de la pensée développée par saint Thomas d'Aquin.His great effort was to combine what could be called non - Christian philosophy with both Christian philosophy and theology.Son grand effort a été de combiner ce qu'on pourrait appeler non - la philosophie chrétienne à la fois la philosophie et la théologie chrétiennes.Christian Scripture could be combined with elements of ideas discovered by natural thought unaided by the grace of Scripture.Christian Écriture pourraient être combinés avec des éléments d'idées naturelles découvertes par la pensée sans l'aide de la grâce de l'Écriture.Thomas Aquinas was heavily influenced by not only Aristotelianism but also Platonism. Thomas d'Aquin a été fortement influencée non seulement par l'aristotélisme, mais aussi le platonisme.He also attempted to combine the thought of Averroes into his system.Il a également tenté de combiner la pensée d'Averroès dans son système.Some of his contemporaries considered some of his ideas to be heretical.Certains de ses contemporains considérés comme certaines de ses idées comme hérétique.Cardinal Tempier of Paris was especially disturbed by his view concerning the resurrection of the body as it was presented in his Disputed Questions.Cardinal Tempier de Paris a été particulièrement troublée par son point de vue concernant la résurrection des corps comme il a été présenté dans ses questions en litige.

Bonaventure was another great schoolman, but his style of presentation is turgid and pales somewhat in relation to the presentations of Aquinas.Bonaventure est une autre grande scolastique, mais son style de présentation est boursouflée et pâlit quelque peu en ce qui concerne les présentations de Thomas d'Aquin. Bonaventure was quite polemical in his attacks against Aristotelianism, which undermined his attempt to be reasonable.Bonaventure est tout à fait polémique dans ses attaques contre l'aristotélisme, qui ont sapé sa tentative d'être raisonnable.

In the fourteenth century Giles of Rome presented some brilliance within the scholastic tradition, but he was not very consequential in relation to Aquinas.Au XIVe siècle, Gilles de Rome a présenté quelques éclat dans la tradition scolastique, mais il n'était pas très en conséquence par rapport à d'Aquin.The great scholastic thinker of the fourteenth century was John Duns Scotus.Le grand penseur scolastique du XIVe siècle fut John Duns Scot.He had an extremely subtle understanding of the use of words.Il avait une compréhension très subtile de l'utilisation des mots.He was chiefly interested in the problem of epistemology.Il était surtout intéressé par le problème de l'épistémologie.His school of thought, Scotism, influenced many people in later ages, including Martin Heidegger and Ludwig Wittgenstein.Son école de pensée, de scotisme, influencé de nombreuses personnes dans des âges plus avancés, y compris Martin Heidegger et Ludwig Wittgenstein.William of Ockham rounds out the glorious age of scholasticism.William Ockham de tours à la glorieuse époque de la scolastique.He was called a nominalist because he wondered if exterior reality to the human mind was given a series of words which remained primarily in the mind.Il a été appelé un nominaliste, parce qu'il se demandait si la réalité extérieure à l'esprit humain a donné une série de mots qui restent principalement dans l'esprit.For William of Ockham it was unclear that the human mind could actually know exterior reality.Pour Guillaume d'Ockham on ne savait pas que l'esprit humain pouvait réellement connaître la réalité extérieure.

Scholasticism went into desuetude in the fifteenth century, but it was revived in the sixteenth century.Scolastique est allé en désuétude au XVe siècle, mais il a été relancé dans le seizième siècle.The twentieth century has experienced a renewed attempt to make the Thomistic form of scholasticism credible as a system of thought.Le XXe siècle a connu une nouvelle tentative pour rendre le formulaire de la scolastique thomiste crédible en tant que système de pensée.This movement within Roman Catholic circles has been partially successful.Ce mouvement dans les milieux catholiques a été partiellement réussie.

TJ German TJ allemande
(Elwell Evangelical Dictionary) (Évangélique Dictionary)

Bibliography Bibliographie
J Pieper, Scholasticism; E Gilson, The Christian Philosophy of St. Thomas Aquinas and The Unity of Philosophical Experience.J Pieper, scolastique; Gilson E, La philosophie chrétienne de saint Thomas d'Aquin et l'unité de l'expérience philosophique.


ScholasticismScolastique

Advanced InformationInformation avancée

The term scholasticism (from the Latin schola, "school") refers properly both to the doctrine and method of teaching in the medieval European schools and to their successive revivals to the present day.Le terme scolastique (de la Schola latine, «école») se réfère bien à la fois à la doctrine et la méthode d'enseignement dans les écoles européennes médiévales et renaissances successives de leur à nos jours.As a method, scholasticism involves (1) the close, detailed reading (lectio) of a particular book recognized as a great or authoritative work of human or divine origin - for example, Aristotle in logic, Euclid in geometry, Cicero in rhetoric, Avicenna and Galen in medicine, the Bible in theology - and (2) the open discussion (disputatio) in strict logical form of a relevant question (quaestio) arising from the text.En tant que méthode, la scolastique implique (1) de la clôture, la lecture détaillée (lectio) d'un livre en particulier reconnue comme une autorité ou grande œuvre de Dieu ou d'origine humaine - par exemple, dans la logique d'Aristote, Euclide en géométrie, la rhétorique de Cicéron, Avicenne et Galien en médecine, la Bible dans la théologie - et (2) la discussion ouverte (disputatio) sous forme de logique stricte d'une question pertinente (quaestio) résultant du texte.As a doctrine, scholasticism refers to the kind of philosophy, theology, medicine, and law (canon and civil) taught by the faculties responsible for these disciplines.En tant que doctrine, la scolastique se réfère à la nature de la philosophie, la théologie, la médecine et le droit (canon et civil) a enseigné dans les facultés responsables de ces disciplines.These four faculties constituted the medieval universities that began to be organized in the 12th century, beginning in Bologna, Paris, and Oxford.Ces quatre facultés constitué des universités médiévales qui ont commencé à être organisées dans le 12ème siècle, à partir de Bologne, Paris et Oxford.

The most important faculties, however, were arts (philosophy) and theology, and the term scholasticism is usually understood in the context of those disciplines. Les facultés les plus importants, cependant, ont été des arts (philosophie) et de la théologie et la scolastique terme est généralement compris dans le cadre de ces disciplines.

The basic philosophy of the faculty of arts was Aristotelian because the greatest and most authoritative books in philosophy were believed to be Aristotle's.La philosophie de base de la Faculté des arts a été aristotélicienne parce que la foi et la plupart des livres de philosophie plus l'on croit être d'Aristote.Aristotle, however, was interpreted differently by different professors depending on the commentaries used, notably those of "the Commentator," Averroes; the Christian Neoplatonist, Saint Augustine; or the pagan Neoplatonist, Avicenna. Aristote, cependant, a été interprétée différemment par différents professeurs selon les commentaires utilisés, notamment ceux de «le commentateur,« Averroès, le néoplatonicien chrétien, saint Augustin, ou les païens néoplatoniciens, Avicenne.

Similarly in theology, the Bible was variously interpreted depending on the kind of philosophy used to understand the Christian faith systematically.De même, dans la théologie, la Bible a été diversement interprété selon le type de la philosophie utilisée pour comprendre la foi chrétienne de manière systématique.Among the numerous ways of systematizing the faith, certain schools of theology stand out as particularly notable and viable throughout the Middle Ages and to the present day.Parmi les nombreux moyens de systématiser la foi, certaines écoles de théologie ressortent comme particulièrement importants et viables tout au long du Moyen Age et jusqu'à nos jours.The most important of these scholastic theologies were Thomism, developed from the teaching of Saint Thomas Aquinas; Augustinism, developed from Saint Augustine; Scotism, from John Duns Scotus; Nominalism, from William of Occam; and Suarazianism, formulated by Francisco Suarez, a 16th century Jesuit who tried to synthesize various schools.Le plus important de ces théologies scolastiques ont été thomisme, développé à partir de l'enseignement de saint Thomas d'Aquin; augustinisme, développé à partir de saint Augustin; Scotism, de Jean Duns Scot, le nominalisme, de Guillaume d'Occam, et Suarazianism, formulée par Francisco Suarez, un 16e jésuite siècle qui ont essayé de synthétiser les différentes écoles. The basic principle underlying all forms of scholasticism was rational consistency with the Christian faith as taught in the Bible and as understood by the living Church of Rome through the writings of the ancient Greek and Latin Fathers, the rulings of the ecumenical councils, the liturgy, and the continuing teaching and practice of the church.Le principe de base de toutes les formes de la scolastique est la cohérence rationnelle de la foi chrétienne telle qu'elle est enseignée dans la Bible et telle qu'elle est comprise par l'Eglise vivante de Rome à travers les écrits des Pères grecs et latins anciens, les décisions des conciles œcuméniques, la liturgie, et de l'enseignement et la pratique continue de l'église.

Scholasticism is generally divided into three periods: medieval scholasticism, extending from Boethius (5th - 6th century) to the 16th century, with its Golden Age in the 13th century; "second scholasticism," beginning in the 16th century with Thomas de Vio Cajetan, Conrad Koellin, Peter Crokert, Francesco de Vittoria, and Francisco Suarez; and neoscholasticism, beginning in the early 19th century, given impetus by the encyclical Aeterni Patris (1879) of Pope Leo XIII, and continuing at least until the Second Vatican Council (1962 - 65). Scolastique est généralement divisée en trois périodes: la scolastique médiévale, qui s'étend de Boèce (5e - 6e siècle) au 16ème siècle, avec son âge d'or au 13ème siècle; «scolastique second,« à partir de la 16ème siècle avec Thomas de Vio Cajetan, Conrad Koellin, Peter Crokert, Francesco de Vittoria, et Francisco Suarez, et neoscholasticism, à partir du 19e siècle au début, donné un nouvel élan par l'encyclique Aeterni Patris (1879) du pape Léon XIII, et de continuer au moins jusqu'à la Deuxième Concile du Vatican (1962 - 65).

Medieval Scholasticism.Scolastique médiévale.

Boethius is generally called "the first scholastic" because he provided the first Latin translations of Aristotle's logic and other basic works used in the schools of the early Middle Ages as a prerequisite to understanding the Bible and the Latin Church Fathers and to becoming an educated person.Boèce est généralement appelé "la première scolastique» parce qu'il a fourni le latin premières traductions de la logique d'Aristote et d'autres ouvrages de base utilisés dans les écoles du Moyen Age comme une condition préalable à la compréhension de la Bible et l'Eglise Pères latins et de devenir une personne instruite .In this early period, however, the dominant philosophical influence was Platonism or Neoplatonism, particularly as it was reflected in the work of Saint Augustine.Dans cette première période, toutefois, le philosophique influence dominante était le platonisme ou le néo-platonisme, particulièrement en ce qui a été reflétée dans l'œuvre de saint Augustin.Augustine formulated the maxim "Understand so that you may believe, believe so that you may understand" - an approach that lay at the heart of scholasticism - and urged the use of dialectics in examining Christian doctrine. His principles were applied with rigor by such early scholastics as John Scotus Erigena, Saint Anselm, Peter Abelard, Alan of Lille, and numerous teachers in the cathedral schools of Laon, Chartres, Paris, Poitiers, and the abbey school of Saint - Victor in Paris.Augustin a formulé la maxime «Comprendre pour que vous puissiez croire, croyez que vous puissiez comprendre» - une approche qui est au cœur de la scolastique - et a préconisé l'utilisation de la dialectique dans l'examen de la doctrine chrétienne. Ses principes ont été appliqués avec rigueur par ces premiers scolastiques comme Jean Scot Erigène, saint Anselme, Pierre Abélard, Alain de Lille, et de nombreux enseignants dans les écoles cathédrale de Laon, Chartres, Paris, Poitiers, et l'école abbatiale de Saint - Victor, à Paris.

In a stricter sense, scholasticism began with the Sentences (c. 1150) of Peter Lombard, the Decretum (c. 1150) of Gratian, and the flood of new Latin translations of classical philosophers, including all of Aristotle, made from Greek and Arabic throughout the second half of the 12th century. Assimilation of this new learning took place in the universities of the 13th century through the genius of the Dominicans Saint Albertus Magnus and his great pupil Thomas Aquinas, whose Summa Theologiae is widely regarded as the pinnacle of scholastic theology; and of the Franciscans Saint Bonaventure, John Duns Scotus, and William of Occam (early 14th century), who challenged the Dominican school.Dans un sens plus strict, la scolastique a commencé avec les phrases (c. 1150) de Pierre Lombard, le Decretum (c. 1150) de Gratien, et le flot de nouvelles traductions latines des philosophes classiques, y compris tous d'Aristote, fait du grec et l'arabe durant la seconde moitié du 12ème siècle. assimilation de ce nouvel apprentissage a eu lieu dans les universités du 13ème siècle grâce au génie de la Saint Albert le Grand Dominicains et son grand disciple Thomas d'Aquin, Somme Théologique, dont est largement considéré comme le summum de Scholastic la théologie, et de la Saint Bonaventure franciscains, Jean Duns Scot et Guillaume d'Occam (début 14e siècle), qui a contesté l'école dominicaine.

With the multiplication of universities between the 14th and 16th centuries came a decline in the standard of teaching and the caliber of teachers, and a "logicism" or formalism of thought that aroused the animosity of a new humanism that arose mainly outside university circles.Avec la multiplication des universités entre les 16e et 14e siècles vint une baisse du niveau de l'enseignement et la qualité des enseignants, et un logicisme »ou le formalisme de la pensée qui a suscité l'animosité d'un nouvel humanisme qui se pose surtout les milieux universitaires à l'extérieur.The term scholasticism then began to be used in a derogatory sense.Le terme scolastique a alors commencé à être utilisé dans un sens péjoratif.

Second Scholasticism.Deuxième scolastique.

The Protestant Reformation in the 16th century stimulated a revival of theology by a return to the language of the Bible, the Fathers of the Church, and the great scholastics of the 13th century.La Réforme protestante au 16ème siècle a stimulé un renouveau de la théologie par un retour à la langue de la Bible, les Pères de l'Église, et les grands scolastiques du 13ème siècle.This second scholasticism was aided by the founding (1540) of the Society of Jesus (the Jesuits) by Saint Ignatius Loyola with the approval of Pope Paul III.Cette seconde scolastique aidé par la fondation (1540) de la Compagnie de Jésus (les jésuites) de Saint Ignace de Loyola, avec l'approbation du pape Paul III.Foremost among the Jesuit scholastics of this period were Saint Robert Bellarmine, Francisco Suarez, and Gabriel Vazquez.Au premier rang des scolastiques jésuites de cette période ont été de Saint Robert Bellarmin, Francisco Suarez, et Gabriel Vazquez. Due largely to the scientific revolution of the 17th century (beginning with Galileo), the quest for philosophic originality (beginning with Rene Descartes), the rise of nationalism and colonization, and the splintering of Protestant religions, second scholasticism declined.Grâce en grande partie à la révolution scientifique du 17e siècle (à commencer par Galileo), la quête de l'originalité philosophique (à commencer par René Descartes), la montée du nationalisme et de la colonisation, et l'éclatement des religions protestante, la scolastique deuxième diminué.Some forms of schoolbook scholasticism, however, remained for a time in Catholic countries, particularly Spain and Latin America.Certaines formes de la scolastique des écoliers, cependant, est resté pendant un certain temps dans les pays catholiques, en particulier en Espagne et en Amérique latine.By the 18th century, scholasticism had again become a derogatory term, especially in non - Catholic countries. Par le 18ème siècle, la scolastique était redevenu un terme péjoratif, surtout dans des pays non - catholique.

Neoscholasticism. Neoscholasticism.

Early in the 19th century in Italy certain Catholic professors of philosophy began to see in Aquinas's teaching basic principles that might resolve the problems associated with Kantian and Hegelian Idealism, British Empiricism, current Rationalism, Skepticism, and Liberalism.Au début du 19e siècle en Italie certains professeurs catholiques de philosophie a commencé à voir dans l'enseignement de saint Thomas principes de base qui pourrait résoudre les problèmes liés à kantienne et l'idéalisme hégélien, l'empirisme britannique, le rationalisme actuel, le scepticisme et le libéralisme.By 1850, neo - Thomism or neoscholasticism began to be heard through the writings of Gaetano Sanseverino in Naples, Matteo Liberatore in Rome, and the Jesuit periodical Civilita Cattolica founded in Naples in 1850.En 1850, le néo - thomisme ou neoscholasticism a commencé à être entendu par les écrits de Gaetano Sanseverino à Naples, Matteo Liberatore à Rome, et la revue des Jésuites Civilita Cattolica fondée à Naples en 1850.These efforts were brought to a head by Josef Kleutgen in Germany, Henri Lacordaire in France, Zeferino Gonzales in the Philippines and Spain, and Tommaso Zigliara and Pope Leo XIII in Italy. Ces efforts ont été portés à la tête par Josef Kleutgen en Allemagne, Henri Lacordaire en France, Zeferino Gonzales aux Philippines et en Espagne, et Tommaso Zigliara et le pape Léon XIII en Italie.The charter of this neo - Thomism was Leo's Aeterni Patris (1879). Through subsequent encyclicals, Leo exemplified the applicability of Thomistic ideas to contemporary problems.La charte de ce néo - thomisme a été Leo Aeterni Patris (1879). Par la suite encycliques, Leo exemple l'applicabilité d'idées thomiste aux problèmes contemporains. All subsequent popes, including John Paul II, reiterated the need for a Christian philosophy based on Thomistic principles.Tous les papes ultérieurs, y compris Jean-Paul II, a réaffirmé la nécessité d'une philosophie chrétienne fondée sur des principes thomiste.

The rise of Modernism in the Roman Catholic church after 1900, however, resulted in a multiplicity of ecclesiastical condemnations, a legislated Thomism, and a failure to realize the hopes of Leo XIII.La montée du modernisme dans l'Église catholique romaine, après 1900, cependant, conduit à la multiplication des condamnations ecclésiastiques, un thomisme par la loi, et l'incapacité à réaliser les espoirs de Léon XIII.Despite this and two world wars, much fruitful work was accomplished by outstanding scholars, numerous periodicals, and editors of historical texts, including the critical edition of the works of Aquinas (the Leonine Edition). Among the great number of modern scholars who called themselves Thomists (but not neo - Thomists or neoscholastics) were Jacques Maritain, Etienne Gilson, Martin Grabmann, and Yves Congar. Malgré cela, et deux guerres mondiales, beaucoup de travail fructueux a été accompli par les spécialistes en circulation, de nombreux périodiques, et les éditeurs de textes historiques, y compris l'édition critique des œuvres de Thomas d'Aquin (l'édition Léonine). Parmi le grand nombre de savants modernes qui se disaient (mais pas néo thomistes - thomistes ou neoscholastics) ont été Jacques Maritain, Etienne Gilson, Martin Grabmann, et Yves Congar.

For reasons still not fully understood, a decided reaction against Aquinas and neoscholasticism occurred in the 1960s. Some have erroneously associated this with the Second Vatican Council, which turned people's minds toward social rather than doctrinal issues.Pour des raisons encore mal comprises, une réaction contre décidé d'Aquin et neoscholasticism eu lieu dans les années 1960. Certains ont tort associé cela avec le Concile Vatican deuxième, qui a transformé l'esprit des gens vers sociale plutôt que sur des questions doctrinales.Aquinas was, however, the only scholastic doctor mentioned by name in all the conciliar documents.Aquin a été, cependant, le médecin scolaire, seulement mentionné par son nom dans tous les documents conciliaires.The real reasons for the decline of neoscholasticism must be sought in the wider sociological and psychological concerns of contemporary society.Les véritables raisons du déclin de neoscholasticism doit être recherchée dans le sociologique et psychologique des préoccupations plus larges de la société contemporaine.

James A WeisheiplJames A Weisheipl

Bibliography Bibliographie
FP Cassidy, Molders of the Medieval Mind (1944); Y Congar, A History of Theology (1968); E Gilson, The Christian Philosophy of Saint Thomas Aquinas (1957) and History of Christian Philosophy in the Middle Ages (1955); RM McInerny, ed., New Themes in Christian Philosophy (1968); J Pieper, Scholasticism: Personalities and Problems of Medieval Philosophy (1960); B Smalley, The Becket Conflict and the Schools: A Study of Intellectuals in Politics (1973); JR Weinberg, A Short History of Medieval Philosophy (1964).Cassidy FP, les mouleurs de l'esprit médiéval (1944); Congar Y, A History of Theology (1968); E Gilson, La philosophie chrétienne de Saint Thomas d'Aquin (1957) et Histoire de la philosophie chrétienne au Moyen Age (1955); RM McInerny, éd., de nouveaux thèmes dans la philosophie chrétienne (1968), J Pieper, scolastique: personnalités et des problèmes de la philosophie médiévale (1960); Smalley B, Le conflit Becket et les écoles: une étude des intellectuels en politique (1973); JR Weinberg, Une brève histoire de la philosophie médiévale (1964).


ScholasticismScolastique

Catholic InformationCatholique d'Information

Scholasticism is a term used to designate both a method and a system.La scolastique est un terme utilisé pour désigner à la fois une méthode et un système.It is applied to theology as well as to philosophy.Elle est appliquée à la théologie ainsi que de la philosophie.Scholastic theology is distinguished from Patristic theology on the one hand, and from positive theology on the other.La théologie scolastique se distingue de la théologie patristique, d'une part, et de la théologie positive sur l'autre.The schoolmen themselves distinguished between theologia speculativa sive scholastica and theologia positiva.Les scolastiques se sont distingués entre theologia sive Scholastique speculativa et theologia positiva.Applied to philosophy, the word "Scholastic" is often used also, to designate a chronological division intervening between the end of the Patristic era in the fifth century and the beginning of the modern era, about 1450.Appliqué à la philosophie, le mot «scolaire» est souvent utilisé aussi pour désigner une division chronologique intervenir entre la fin de l'ère patristique au cinquième siècle et le début de l'ère moderne, vers 1450.It will, therefore, make for clearness and order if we consider:Il sera, par conséquent, faire pour la clarté et l'ordre si l'on considère:

I. The origin of the word "Scholastic";I. L'origine du mot «scolastique»;

II. II.The history of the period called Scholastic in the history of philosophy;L'histoire de la période dite scolastique dans l'histoire de la philosophie;

III. III.The Scholastic method in philosophy, with incidental reference to the Scholastic method in theology; andLa méthode de la philosophie scolastique, en référence relatifs à la méthode scolastique dans la théologie, et

IV. IV.The contents of the Scholastic system.Le contenu du système scolaire.

The revival of Scholasticism in recent times has been already treated under the head NEO-SCHOLASTICISM.La renaissance de la scolastique, ces derniers temps a déjà été traitée dans le cadre du NEO-tête scolastique.

I. ORIGIN OF THE NAME "SCHOLASTIC"I. ORIGINE DU NOM "scolaire"

There are in Greek literature a few instances of the use of the word scholastikos to designate a professional philosopher.Il ya dans la littérature grecque quelques exemples de l'utilisation du mot scholastikos de désigner un philosophe professionnel.Historically, however, the word, as now used, is to be traced, not to Greek usage, but to early Christian institutions.Historiquement, cependant, le mot, comme aujourd'hui utilisé, doit être tracée, pour ne pas l'usage grec, mais au début des institutions chrétiennes.In the Christian schools, especially after the beginning of the sixth century, it was customary to call the head of the school magister scholae, capiscola, or scholasticus.Dans les écoles chrétiennes, en particulier après le début du sixième siècle, il était de coutume d'appeler le chef de la scholae magister école, capiscola ou scholasticus.As time went on, the last of these appellations was used exclusively.Comme le temps passait, la dernière de ces appellations a été exclusivement utilisé. The curriculum of those schools included dialectic among the seven liberal arts, which was at that time the only branch of philosophy studied systematically.Le programme de ces écoles incluses dialectique entre les sept arts libéraux, qui était à ce moment-là la seule branche de la philosophie étudiée systématiquement.The head of the school generally taught dialectic, and out of his teaching grew both the manner of philosophizing and the system of philosophy that prevailed during all the Middle Ages.Le chef de l'école généralement enseignée dialectique, et à la sortie de son enseignement ont augmenté à la fois la manière de philosopher et le système de la philosophie qui a prévalu durant tout le Moyen Age.Consequently, the name "Scholastic" was used and is still used to designate the method and system that grew out of the academic curriculum of the schools or, more definitely, out of the dialectical teaching of the masters of the schools (scholastici).Par conséquent, le nom de «scolaire» a été utilisé et est encore utilisé pour désigner la méthode et le système qui est issu du programme scolaire des écoles ou, plus certainement, de l'enseignement dialectique des maîtres des écoles (scholastici).It does not matter that, historically, the Golden Age of Scholastic philosophy, namely, the thirteenth century, falls within a period when the schools, the curriculum of which was the seven liberal arts, including dialectic had given way to another organization of studies, the studia generalia, or universities.Il n'est pas question que, historiquement, l'âge d'or de la philosophie scolastique, à savoir le treizième siècle, se situe dans une période où les écoles, dont le programme a été les sept arts libéraux, y compris la dialectique avait cédé la place à une autre organisation des études, l'generalia studia, ou des universités.The name, once given, continued, as it almost always does, to designate the method and system which had by this time passed into a new phase of development.Le nom, une fois donné, a continué, comme c'est presque toujours le cas, pour désigner la méthode et le système qui avait eu le temps passé dans une nouvelle phase de développement.Academically, the philosophers of the thirteenth century are known as magistri, or masters; historically, however, they are Scholastics, and continue to be so designated until the end of the medieval period.Académique, les philosophes du XIIIe siècle, sont connus comme magistri, ou maîtres; Historiquement, toutefois, ils sont scolastiques, et continuent d'être ainsi désignées jusqu'à la fin de la période médiévale.And, even after the close of the Middle Ages, a philosopher or theologian who adopts the method or the system of the medieval Scholastics is said to be a Scholastic.Et, même après la fin du Moyen Age, un philosophe ou un théologien qui adopte la méthode ou le système de la scolastique médiévale est dit être un scolastique.

II. II.THE SCHOLASTIC PERIODLa période scolastique

The period extending from the beginning of Christian speculation to the time of St. La période s'étendant du début de la spéculation chrétienne à l'époque de saintAugustine, inclusive, is known as the Patristic era in philosophy and theology. Augustin, inclusivement, est connu comme l'ère patristique en philosophie et en théologie.In general, that era inclined to Platonism and underestimated the importance of Aristotle. En général, cette époque tendance à sous-estimer le platonisme et l'importance d'Aristote.The Fathers strove to construct on Platonic principles a system of Christian philosophy.Les Pères s'efforçaient de construire sur les principes d'un système platonicien de la philosophie chrétienne.They brought reason to the aid of Revelation. They leaned, however, towards the doctrine of the mystics, and, in ultimate resort, relied more on spiritual intuition than on dialectical proof for the establishment and explanation of the highest truths of philosophy.Ils ont apporté des raisons de l'aide de l'Apocalypse. Ils se pencha, toutefois, vers la doctrine des mystiques, et, en dernier ressort, comptaient davantage sur l'intuition spirituelle que sur la preuve dialectique pour la création et l'explication des plus hautes vérités de la philosophie.Between the end of the Patristic era in the fifth century and the beginning of the Scholastic era in the ninth there intervene a number of intercalary thinkers, as they may be called, like Claudianus Mamertus, Boethius, Cassiodorus, St. Isidore of Seville, Venerable Bede etc., who helped to hand down to the new generation the traditions of the Patristic age and to continue into the Scholastic era the current of Platonism.Entre la fin de l'ère patristique, au Ve siècle et le début de l'ère scolastique dans la neuvième il intervenir un certain nombre de penseurs intercalaire, car ils peuvent être appelés, comme Claudien Mamert, Boèce, Cassiodore, saint Isidore de Séville, le Vénérable Bède, etc, qui ont contribué à transmettre à la nouvelle génération les traditions de l'époque patristique et de continuer dans l'ère du Scholastic le courant du platonisme.With the Carolingian revival of learning in the ninth century began a period of educational activity which resulted in a new phase of Christian thought known as Scholasticism.Avec le renouveau carolingien de l'apprentissage dans le neuvième siècle a commencé une période d'activité d'enseignement qui a abouti à une nouvelle phase de la pensée chrétienne connue sous le nom scolastique.The first masters of the schools in the ninth century Alcuin, Rabanus, etc., were not indeed, more original than Boethius or Cassiodorus; the first original thinker in the Scholastic era was John the Scot (see ERIUGENA, JOHN SCOTUS).Les premiers maîtres de l'école dans le neuvième siècle Alcuin, Raban, etc, ne sont pas en effet, plus original que Boèce ou Cassiodore, le premier penseur original à l'époque scolastique fut Jean le Scot (voir J. Scot, Jean Scot).Nevertheless they inaugurated the Scholastic movement because they endeavoured to bring the Patristic (principally the Augustinian) tradition into touch with the new life of European Christianity.Néanmoins, ils inauguré le mouvement parce qu'ils Scholastic cherché à attirer l'patristique (principalement des Augustins) la tradition en contact avec la vie nouvelle du christianisme européen. They did not abandon Platonism. Ils n'ont pas abandonné le platonisme.They knew little of Aristotle except as a logician.Ils connaissaient très peu d'Aristote que comme un logicien.But by the emphasis they laid on dialectical reasoning, they gave a new direction to Christian tradition in philosophy.Mais l'accent mis sur leur raisonnement dialectique, ils ont donné une nouvelle orientation à la tradition chrétienne dans la philosophie.In the curriculum of the schools in which they taught, philosophy was represented by dialectic.Dans le curriculum des écoles où ils enseignaient, la philosophie était représentée par la dialectique.On the textbooks of dialectic which they used they wrote commentaries and glosses, into which.Sur les manuels de la dialectique dont ils se servaient ils ont écrit des commentaires et des gloses, dans lequel.Little by little, they admitted problems of psychology, metaphysics, cosmology, and ethics.Peu à peu, ils ont admis des problèmes de la psychologie, la métaphysique, la cosmologie et l'éthique.So that the Scholastic movement as a whole may be said to have sprung from the discussions of the dialecticians.Alors que le mouvement scolastique dans son ensemble peut être considéré comme ayant jailli de la discussion des dialecticiens.

Method, contents, and conclusions were influenced by this origin.Méthode, le contenu et les conclusions ont été influencées par cette origine.There resulted a species of Christian Rationalism which more than any other trait characterizes Scholastic philosophy in every successive stage of its development and marks it off very definitely from the Patristic philosophy, which, as has been said, was ultimately intuitional and mystic.Il en est résulté une espèce de rationalisme chrétien qui plus que tout autre trait qui caractérise la philosophie scolastique à toutes les étapes successives de son développement et le distingue très nettement de la philosophie des Pères, qui, comme l'a dit, a finalement été intuitive et mystique.With Roscelin, who appeared about the middle of the eleventh century, the note of Rationalism is very distinctly sounded, and the first rumbling is heard of the inevitable reaction, the voice of Christian mysticism uttering its note of warning, and condemning the excess into which Rationalism had fallen.Avec Roscelin, qui est apparu vers le milieu du XIe siècle, la note du rationalisme est très nettement sonné, et le premier grondement se fait entendre de la réaction inévitable, la voix de la mystique chrétienne en poussant sa note d'avertissement, et en condamnant les excès dans lesquels Le rationalisme est tombé.In the eleventh and twelfth centuries, therefore, Scholasticism passed through its period of storm and stress. Dans le XIe et XIIe, par conséquent, la scolastique traversé sa période de tempête et de stress.On the one side were the advocates of reason, Roscelin, Abelard, Peter Lombard; on the other were the champions of mysticism, St. Anselm, St. Peter Damian, St. Bernard, and the Victorines. D'un côté étaient les défenseurs de la raison, Roscelin, Abélard, Pierre Lombard, de l'autre ont été les champions de la mystique, saint Anselme, saint Pierre Damien, Saint-Bernard, et le Victorines.Like all ardent advocates, the Rationalists went too far at first, and only gradually brought their method within the lines of orthodoxy and harmonized it with Christian reverence for the mysteries of Faith.Comme tous les ardents défenseurs, les rationalistes est allé trop loin au début, et que peu à peu ont apporté leur méthode dans les lignes de l'orthodoxie et harmonisées avec vénération chrétienne pour les mystères de la foi.Like all conservative reactionists, the mystics at first condemned the use as well as the abuse of reason; they did not reach an intelligent compromise with the dialecticians until the end of the twelfth century.Comme tous les réactionnaires conservateurs, les mystiques d'abord condamné l'utilisation ainsi que les abus de la raison, ils ne parviennent pas à un compromis intelligent avec les dialecticiens jusqu'à la fin du XIIe siècle.In the final outcome of the struggle, it was Rationalism that, having modified its unreasonable claims, triumphed in the Christian schools, without, however driving the mystics from the field.Dans le résultat final de la lutte, il a été rationalisme qui, après avoir modifié ses demandes déraisonnables, a triomphé dans les écoles chrétiennes, sans toutefois conduire les mystiques sur le terrain.

Meantime, Eclectics, like John of Salisbury, and Platonists, like the members of the School of Chartres, gave to the Scholastic movement a broader spirit of toleration, imparted, so to speak, a sort of Humanism to philosophy, so that, when we come to the eve of the thirteenth century, Scholasticism has made two very decided steps in advance.Pendant ce temps, éclectiques, comme Jean de Salisbury, et platoniciens, comme les membres de l'École de Chartres, a donné au mouvement Scholastic un plus large esprit de tolérance, donnait, pour ainsi dire, une sorte de l'humanisme de la philosophie, de sorte que, lorsque nous venir à la veille de la treizième siècle, la scolastique a fait deux très décide des mesures à l'avance.First, the use of reason in the discussion of spiritual truth and the application of dialectic to theology are accepted with. out protest, so long as they are kept within the bounds of moderation.Premièrement, l'utilisation de la raison dans la discussion de la vérité spirituelle et l'application de la dialectique à la théologie sont acceptés. Protestation sur, tant qu'ils restent dans les limites de la modération.Second, there is a willingness on the part of the Schoolmen to go outside the lines of strict ecclesiastical tradition and learn, not only from Aristotle, who was now beginning to be known as a metaphysician and a psychologist, but also from the Arabians and the Jews, whose works had begun to penetrate in Latin translations into the schools of Christian Europe.Deuxièmement, il ya une volonté de la part de l'Ecole d'aller en dehors des lignes de la tradition ecclésiastique stricte et d'apprendre, non seulement d'Aristote, qui commençait à être connu comme un métaphysicien et un psychologue, mais aussi des Arabes et de la Juifs, dont les travaux avaient commencé à pénétrer dans les traductions du latin dans les écoles de chrétien de l'Europe.The taking of Constantinople in 1204, the introduction of Arabian, Jewish, and Greek works into the Christian schools, the rise of the universities, and the foundation of the mendicant orders -- these are the events which led to the extraordinary intellectual activity of the thirteenth century, which centered in the University of Paris.La prise de Constantinople en 1204, l'introduction d'arabe, juive, et les œuvres grecques dans les écoles chrétiennes, la hausse des universités, et la fondation des ordres mendiants - ce sont les événements qui ont conduit à l'activité intellectuelle extraordinaire de la XIIIe siècle, qui ont porté à l'Université de Paris.At first there was considerable confusion, and it seemed as if the battles won in the twelfth century by the dialecticians should be fought over again.Au début, il y avait beaucoup de confusion, et il semblait que les batailles gagnées au XIIe siècle par les dialecticiens doit être combattu de nouveau.The translations of Aristotle made from the Arabian and accompanied by Arabian commentaries were tinged with Pantheism, Fatalism, and other Neoplatonic errors.Les traductions d'Aristote fait de l'arabe et accompagnés de commentaires arabes étaient teintées de panthéisme, le fatalisme, et d'autres erreurs néoplatonicienne.Even in the Christian schools there were declared Pantheists, like David of Dinant, and outspoken Averroists, like Siger of Brabant, who bade fair to prejudice the cause of Aristoteleanism.Même dans les écoles chrétiennes y ont été déclarées panthéistes, comme David de Dinant, et averroïstes franc-parler, comme Siger de Brabant, qui promettait de porter atteinte à la cause de Aristoteleanism.

These developments were suppressed by the most stringent disciplinary measures during the first few decades of the thirteenth century.Ces développements ont été réprimées par les plus strictes mesures disciplinaires au cours des quelques premières décennies du XIIIe siècle.While they were still a source of danger, men like William of Auvergne and Alexander of Hales hesitated between the traditional Augustinianism of the Christian schools and the new Aristoteleanism, which came from a suspected source.Alors qu'ils étaient encore une source de danger, des hommes comme Guillaume d'Auvergne et Alexandre de Hales hésité entre l'augustinisme traditionnel des écoles chrétiennes et le nouveau Aristoteleanism, qui provenait d'une source suspecte.Besides, Augustinianism and Platonism accorded with piety, while Aristoteleanism was found to lack the element of mysticism.En outre, l'augustinisme et le platonisme accordée à la piété, tandis que Aristoteleanism a été constaté l'absence de l'élément de mysticisme.In time, however, the translations made from the Greek revealed an Aristotle free from the errors attributed to him by the Arabians, and, above all, the commanding genius of St. Albertus Magnus and his still more illustrious disciple, St. Thomas Aquinas, who appeared at the critical moment, calmly surveyed the difficulties of the situation, and met them fearlessly, won the victory for the new philosophy and continued successfully the traditions established in the preceding century.Dans le temps, cependant, les traductions faites du grec Aristote a révélé un sans les erreurs qui lui sont attribuées par les Arabes, et, surtout, commandant le génie de Saint-Albert le Grand et son plus illustre disciple encore, saint Thomas d'Aquin, qui ont comparu au moment critique, calmement les difficultés de la situation, et leur rencontre sans crainte, a remporté la victoire pour la nouvelle philosophie et s'est poursuivi avec succès les traditions établies dans le siècle précédent.Their contemporary, St. Bonaventure, showed that the new learning was not incompatible with mysticism drawn from Christian sources, and Roger Bacon demonstrated by his unsuccessful attempts to develop the natural sciences the possibilities of another kind which were latent in Aristoteleanism.Leurs contemporains, Saint-Bonaventure, a montré que l'apprentissage de nouvelles n'était pas incompatible avec le mysticisme tirées de sources chrétiennes, et Roger Bacon a démontré par ses tentatives infructueuses pour développer les sciences naturelles, les possibilités d'un autre genre qui ont été cachés dans Aristoteleanism.

With Duns Scotus, a genius of the first order, but not of the constructive type, begins the critical phase, of Scholasticism.Avec Duns Scot, un génie de premier ordre, mais pas du type constructive, commence la phase critique, de la scolastique.Even before his time, the Franciscan and the Dominican currents had set out in divergent directions.Même avant son temps, les franciscains et les courants dominicaine était parti dans des directions divergentes.It was his keen and unrelenting search for the weak points in Thomistic philosophy that irritated and wounded susceptibilities among the followers of St. Thomas, and brought about the spirit of partisanship which did so much to dissipate the energy of Scholasticism in the fourteenth century.C'était sa vive et incessante recherche de points faibles dans la philosophie thomiste et blessés susceptibilités irrité parmi les disciples de saint Thomas, et mis sur l'esprit de parti qui a tant fait pour dissiper l'énergie de la scolastique au XIVe siècle.The recrudescence of Averroism in the schools, the excessive cultivation of formalism and subtlety, the growth of artificial and even barbarous terminology, and the neglect of the study of nature and of history contributed to the same result.La recrudescence de l'averroïsme dans les écoles, la culture excessive du formalisme et de la subtilité, la croissance des barbares et même la terminologie artificielle, et l'abandon de l'étude de la nature et de l'histoire a contribué au même résultat.Ockham's Nominalism and Durandus's attempt to "simplify" Scholastic philosophy did not have the effect which their authors intended.du nominalisme d'Ockham et la tentative de Guillaume Durand à «simplifier» la philosophie scolastique n'a pas eu l'effet que leurs auteurs destinés."The glory and power of scholasticism faded into the warmth and brightness of mysticism," and Gerson, Thomas à Kempis, and Eckhart are more representative of what the Christian Church was actually thinking in the fourteenth and fifteenth centuries than are the Thomists, Scotists, and Ockhamists of that period, who frittered away much valuable time in the discussion of highly technical questions which arose within the schools and possess little interest except for adepts in Scholastic subtlety."La gloire et la puissance de la scolastique sombré dans la chaleur et la luminosité de la mystique, et Gerson, Thomas a Kempis, Eckhart et sont plus représentatifs de ce que l'Eglise chrétienne a été fait dans la pensée et quinzième XIVe siècle que sont les thomistes, scotistes, et Ockhamists de cette période, qui gaspille un temps précieux beaucoup dans la discussion des questions techniques hautement qui se posent dans les écoles et possèdent peu d'intérêt, sauf pour les adeptes de subtilité scolastique.After the rise of Humanism, when the Renaissance, which ushered in the modern era, was in full progress, the great Italian, Spanish, and Portuguese commentators inaugurated an age of more healthy Scholasticism, and the great Jesuit teachers, Toletus, Vasquez, and Francisco Suárez, seemed to recall the best days of thirteenth century speculation. Après la montée de l'humanisme, quand la Renaissance, qui inaugura l'ère moderne, était en pleine progression, l'italien, l'espagnol et le portugais grands commentateurs inauguré l'ère de la scolastique plus sains, et le jésuite grands maîtres, Tolet, Vasquez, et Francisco Suárez, semblait rappeler les beaux jours de la spéculation du XIIIe siècle.The triumph of scientific discovery, with which, as a rule, the representatives of Scholasticism in the seats of academic authority had, unfortunately, too little sympathy, led to new ways of philosophizing, and when, finally, Descartes in practice, if not in theory, effected a complete separation of philosophy from theology, the modern era had begun and the age known as that of Scholasticism had come to an end.Le triomphe de la découverte scientifique, avec laquelle, en règle générale, les représentants de la scolastique dans les sièges de l'autorité académique a, malheureusement, trop peu de sympathie, conduit à de nouvelles façons de philosopher, et quand, enfin, Descartes, dans la pratique, sinon dans théorie, a effectué une séparation complète de la philosophie de la théologie, l'époque moderne avait commencé et l'âge est connu que celui de la scolastique avait pris fin.

III. III.THE SCHOLASTIC METHODLa méthode scolastique

No method in philosophy has been more unjustly condemned than that of the Scholastics. Aucune méthode de la philosophie a été plus injustement condamné que celui de la scolastique.No philosophy has been more grossly misrepresented.Aucune philosophie a été plus gravement déformé.And this is true not only of the details, but also of the most essential elements of Scholasticism.Et cela est vrai non seulement des détails, mais aussi de l'essentiel des éléments les plus de la scolastique.Two charges, especially, are made against the Schoolmen: First, that they confounded philosophy with theology; and second, that they made reason subservient to authority.Deux charges, en particulier, sont portées contre les scolastiques: d'abord, qu'ils confondent la philosophie à la théologie et, deuxièmement, qu'ils ont fait la raison asservie à l'autorité.As a matter of fact, the very essence of Scholasticism is, first, its clear delimitation of the respective domains of philosophy and theology, and, second, its advocacy of the use of reason.En fait, l'essence même de la scolastique, c'est d'abord, la délimitation claire des domaines respectifs de la philosophie et la théologie, et, d'autre part, ses activités de plaidoyer de l'usage de la raison.

A. Theology and PhilosophyA. Théologie et de Philosophie

Christian thinkers, from the beginning, were confronted with the question: How are we to reconcile reason with revelation, science with faith, philosophy with theology?penseurs chrétiens, depuis le début, ont été confrontés à la question: Comment peut-on concilier la raison avec la révélation, de la science à la foi, la philosophie avec la théologie?The first apologists possessed no philosophy of their own.Les premiers apologistes ne possédait pas la philosophie de leurs propres.They had to deal with a pagan world proud of its literature and its philosophy, ready at any moment to flaunt its inheritance of wisdom in the face of ignorant Christians. The apologists met the situation by a theory that was as audacious as it must have been disconcerting to the pagans.Ils ont dû faire face à un monde païen fier de sa littérature et sa philosophie, prêt à tout moment de faire étalage de son héritage de la sagesse dans la face des chrétiens ignorants. Les apologistes face à la situation par une théorie qui a été aussi audacieux que il doit avoir été déconcertant pour les païens.They advanced the explanation that all the wisdom of Plato and the other Greeks was due to the inspiration of the Logos; that it was God's truth, and, therefore, could not be in contradiction with the supernatural revelation contained in the Gospels.Ils ont avancé l'explication que toute la sagesse de Platon et les autres Grecs était due à l'inspiration du Logos, que c'était la vérité de Dieu, et, par conséquent, pourraient ne pas être en contradiction avec la révélation surnaturelle contenues dans les Évangiles.It was a hypothesis calculated not only to silence a pagan opponent, but also to work constructively.Il était une hypothèse calculée non seulement de réduire au silence un adversaire païenne, mais aussi à travailler de manière constructive.We find it in St. Basil, in Origen, and even in St. Augustine. The belief that the two orders of truth, the natural and the supernatural, must harmonize, is the inspiration of intellectual activity in the Patristic era.On le retrouve à Saint-Basile, dans Origène, et même à Saint-Augustin. La croyance que les deux ordres de vérité, le naturel et le surnaturel, doivent harmoniser, est l'inspiration de l'activité intellectuelle à l'ère patristique.But that era did little to define the limits of the two realms of truth.Mais cette période n'a guère contribué à définir les limites des deux royaumes de la vérité.St. Augustine believes that faith aids reason (credo ut intelligam) and that reason aids faith (intelligo ut credam); he is, however, inclined to emphasize the first principle and not the second.Saint Augustin estime que la foi aides raison (intelligam ut credo) et que la raison aides foi (intelligo ut credam), il est, toutefois, tendance à insister sur le principe premier et pas le second.He does not develop a definite methodology in dealing with them.Il n'est pas d'élaborer une méthodologie précise pour y remédier.The Scholastics, almost from the first, attempted to do so.Les scolastiques, presque dès le début, tenté de le faire.

John Scotus Eriugena, in the ninth century, by his doctrine that all truth is a theophany, or showing forth of God, tried to elevate philosophy to the rank of theology, and identify the two in a species of theosophy.Jean Scot Erigène, au IXe siècle, par sa doctrine que toute vérité est une théophanie, ou montrant suite de Dieu, a tenté d'élever la philosophie au rang de la théologie, et d'identifier les deux dans une espèce de la théosophie.Abelard, in the twelfth century, tried to bring theology down to the level of philosophy, and identify both in a Rationalistic system.Abélard, dans le douzième siècle, essayé de faire la théologie jusqu'au niveau de la philosophie, et d'identifier à la fois dans un système rationaliste.The greatest of the Scholastics in the thirteenth century, especially St. Thomas Aquinas, solved the problem for all time, so far as Christian speculation is concerned, by showing that the two are distinct sciences, and yet that they agree.Le plus grand des scolastiques du XIIIe siècle, en particulier de saint Thomas d'Aquin, a résolu le problème une fois pour toutes, pour autant que la spéculation chrétienne est concerné, en montrant que les deux sont des sciences distinctes, et pourtant ils sont d'accord.They are distinct, he teaches, because, while philosophy relies on reason alone, theology uses the truths derived from revelation, and also because there are some truths, the mysteries of Faith, which lie completely outside the domain of philosophy and belong to theology.Ils sont distincts, il enseigne, parce que, tandis que la philosophie repose sur la seule raison, la théologie utilise la dérivée de la révélation des vérités, et aussi parce qu'il ya des vérités, mystères de la foi, qui échappent complètement au domaine de la philosophie et appartiennent à la théologie.They agree, and must agree, because God is the author of all truth, and it is impossible to think that He would teach in the natural order anything that contradicts what He teaches in the supernatural order.Ils sont d'accord, et doit accepter, parce que Dieu est l'auteur de toute vérité, et il est impossible de croire qu'il allait enseigner quoi que ce soit dans les ordre naturel qui contredit ce qu'il enseigne dans l'ordre surnaturel.The recognition of these principles is one of the crowning achievements of Scholasticism. La reconnaissance de ces principes est l'une des plus belles réussites de la scolastique.It is one of the characteristics that mark it off from the Patristic era, in which the same principles were, so to speak, in solution, and not crystallized in definite expression.Il est l'une des caractéristiques qui le distinguer de l'époque patristique, dans laquelle les mêmes principes ont été, pour ainsi dire, en solution, et non cristallisé dans l'expression définitive.lt is the trait which differentiates Scholasticism from Averroism. It is the inspiration of all Scholastic effort.Elle est le trait qui différencie la scolastique de l'averroïsme. Il est l'inspiration de tous les efforts Scholastic.As long as it lasted Scholasticism lasted, and as soon as the opposite conviction became established, the conviction, namely, that what is true in theology may be false in philosophy, Scholasticism ceased to exist.Tant que dura la scolastique a duré, et dès que la déclaration de culpabilité face se sont établies, la conviction, à savoir que ce qui est vrai en théologie peut être faux en philosophie, scolastique a cessé d'exister.It is, therefore, a matter of constant surprise to those who know Scholasticism to find it misrepresented on this vital point.Il est, par conséquent, une question de surprise constante pour ceux qui connaissent la scolastique à trouver déformé sur ce point essentiel.

B. Scholastic RationalismB. rationalisme scolastique

Scholasticism sprang from the study of dialectic in the schools.Scolastique est né de l'étude de la dialectique dans les écoles.The most decisive battle of Scholasticism was that which it waged in the twelfth century against the mystics who condemned the use of dialectic.La bataille la plus décisive de la scolastique est celui qu'elle mène dans le douzième siècle contre les mystiques qui ont condamné l'utilisation de la dialectique.The distinguishing mark of Scholasticism in the age of its highest development is its use of the dialectical method.La marque distinctive de la scolastique à l'époque de son plus haut développement de son utilisation de la méthode dialectique. It is, therefore, a matter, once more, for surprise, to find Scholasticism accused of undue subservience to authority and of the neglect of reason.Il est, par conséquent, une question, une fois de plus, pour la surprise, de trouver la scolastique accusé de servilité excessive à l'autorité et de la négligence de la raison.Rationalism is a word which has various meanings.Le rationalisme est un mot qui a plusieurs significations.It is sometimes used to designate a system which, refusing to acknowledge the authority of revelation, tests all truth by the standard of reason.Il est parfois utilisé pour désigner un système qui, refusant de reconnaître l'autorité de la révélation, des tests toute la vérité par la norme de la raison.In this sense, the Scholastics were not Rationalists.En ce sens, les scolastiques ne sont pas des rationalistes.The Rationalism of Scholasticism consists in the conviction that reason is to be used in the elucidation of spiritual truth and in defence of the dogmas of Faith.Le rationalisme de la scolastique consiste dans la conviction que la raison est à utiliser dans l'élucidation de la vérité spirituelle et dans la défense des dogmes de la foi.It is opposed to mysticism, which distrusted reason and placed emphasis on intuition and contemplation.Il est opposé à la mystique, qui se méfiait de la raison et l'accent mis sur l'intuition et à la contemplation.In this milder meaning of the term, all the Scholastics were convinced Rationalists, the only difference being that some, like Abelard and Roscelin, were too ardent in their advocacy of the use of reason, and went so far as to maintain that reason can prove even the supernatural mysteries of Faith, while others, like St. Thomas, moderated the claims of reason, set limits to its power of proving spiritual truth, and maintained that the mysteries of faith could not be discovered and cannot be proved by unaided reason.Dans ce doux sens du terme, tous les scolastiques étaient convaincus rationalistes, la seule différence étant que certains, comme Abélard et Roscelin, étaient trop ardents dans leur plaidoyer de l'usage de la raison, et alla jusqu'à soutenir que la raison ne peut prouver même les mystères de la foi surnaturelle, tandis que d'autres, comme saint Thomas, modéré les prétentions de la raison, fixer des limites à son pouvoir de prouver la vérité spirituelle, et a soutenu que les mystères de la foi ne pouvait être découvert et ne peut être prouvé par la raison tout seul.

The whole Scholastic movement, therefore, is a Rationalistic movement in the second sense of the term Rationalism.Le Scholastic ensemble du mouvement, donc, est un mouvement rationaliste dans le second sens du terme rationalisme. The Scholastics used their reason; they applied dialectic to the study of nature, of human nature and of supernatural truth.Les scolastiques ont utilisé leur raison; ils ont appliqué la dialectique à l'étude de la nature, de la nature humaine et de la vérité surnaturelle.Far from depreciating reason, they went as far as man can go -- some modern critics think they went too far -- in the application of reason to the discussion of the dogmas of Faith.Loin de se déprécier par la raison, ils sont allés aussi loin que l'homme peut aller - certains critiques modernes pensent qu'ils vont trop loin - dans l'application de la raison à la discussion des dogmes de la Foi.They acknowledged the authority of revelation, as all Christian philosophers are obliged to do.Ils ont reconnu l'autorité de la révélation, comme tous les philosophes chrétiens sont obligés de le faire.They admitted the force of human authority when the conditions of its valid application were verified.Ils ont reconnu la force de l'autorité de l'homme lorsque les conditions de son application en cours de validité ont été vérifiées.But in theology, the authority of revelation did not coerce their reason and in philosophy and in natural science they taught very emphatically that the argument from authority is the weakest of all arguments.Mais dans la théologie, l'autorité de la révélation n'a pas contraindre leur raison et en philosophie et en sciences naturelles ils ont enseigné avec beaucoup d'insistance que l'argument d'autorité est le plus faible de tous les arguments.They did not subordinate reason to authority in any unworthy sense of that phrase.Ils n'ont pas raison subordonnés à l'autorité dans tous les sens indigne de cette phrase. It was an opponent of the Scholastic movement who styled philosophy "the handmaid of theology", a designation which, however, some of the Schoolmen accepted to mean that to philosophy belongs the honourable task of carrying the light which is to guide the footsteps of theology.Il a été un adversaire du mouvement qui la philosophie scolastique le titre de «servante de la théologie", une désignation qui, cependant, quelques-uns des scolastiques ont accepté de dire que la philosophie à la partie la tâche honorable de porter la lumière qui est de guider les pas de la théologie .One need not go so far as to say, with Barthélemy SaintHilaire, that "Scholasticism, in its general result, is the first revolt of the modern spirit against authority."Il ne faut pas aller aussi loin que de dire, avec Barthélemy SaintHilaire, que «la scolastique, dans son résultat général, est la première révolte de l'esprit moderne contre l'autorité."Nevertheless, one is compelled by the facts of history to admit that there is more truth in that description than in the superficial judgment of the historians who describe Scholasticism as the subordination of reason to authority.Néanmoins, on est contraint par les faits de l'histoire d'admettre qu'il n'y a plus de vérité dans cette description que dans le jugement superficiel des historiens qui décrivent la scolastique que la subordination de la raison à l'autorité.

C. Details of Scholastic MethodDétails de la méthode scolastique C.

The Scholastic manner of treating the problems of philosophy and theology is apparent from a glance at the body of literature which the Schoolmen produced. The immense amount of commentary on Aristotle, on Peter Lombard, on Boethius, on Pseudo-Dionysius, and on the Scriptures indicates the form of academic activity which characterizes the Scholastic period.La manière scolastique de traiter les problèmes de la philosophie et la théologie ressort d'un coup d'œil sur le corps de la littérature qui les scolastiques produit. L'immense commentaire d'Aristote, sur Pierre Lombard, sur Boèce, le Pseudo-Denys, et sur les Écritures indique la forme de l'activité académique qui caractérise la période scolastique.The use of texts dates from the very beginning of the Scholastic era in philosophy and theology, and was continued down into modern times.L'utilisation des textes datant du début de l'ère scolastique de la philosophie et la théologie, et a continué vers le bas dans les temps modernes.The mature teacher, however, very often embodied the results of his own speculation in a Summa, which, in time became a text in the hands of his successors.Le professeur d'âge mûr, cependant, très souvent incarné les résultats de ses propres spéculations dans une Summa, qui, dans le temps est devenu un texte dans les mains de ses successeurs. The Questiones disputatae were special treatises on the more difficult or the more important topics, and as the name implied, followed the method of debate prevalent in the schools, generally called disputation or determination.Le disputatae Questiones ont été traités spéciaux sur les plus difficiles ou les plus importants sujets, et comme son nom l'indique, la méthode suivie d'un débat répandue dans les écoles, généralement appelé dispute ou de la détermination.The Quodlibeta were miscellanies generally in the form of answers to questions which as soon as a teacher had attained a widespread renown, began to come to him, not only from the academic world in which he lived, but from all classes of persons and from every part of Christendom.Les recueils ont été Quodlibeta généralement sous la forme de réponses à des questions qui, dès que l'enseignant avait atteint une grande renommée, ont commencé à venir à lui, non seulement du monde universitaire dans lequel il vivait, mais de toutes les catégories de personnes et de tous les partie de la chrétienté.The division of topics in theology was determined by the arrangement followed in Peter Lombard's "Books of Sentences" (see SUMMA, SIMMULAE), and in philosophy it adhered closely to the order of treatises in Aristotle's works.La répartition des sujets de théologie a été déterminé par l'agencement de suivi de Pierre Lombard "Livres des peines" (voir SUMMA, SIMMULAE), et en philosophie, il respecte scrupuleusement l'ordre des traités dans les œuvres d'Aristote.There is a good deal of divergence among the principal Scholastics in the details of arrangement, as well as in the relative values of the sub-titles, "part", "question", "disputation", "article", etc.Il ya beaucoup de divergence entre les scolastiques principal dans les détails de l'arrangement, ainsi que dans les valeurs relatives des sous-titres, «partie», «question», «disputation», «article», etcAll, however, adopt the manner of treatment by which thesis, objections, and solutions of objections stand out distinctly in the discussion of each problem.Tous, cependant, d'adopter le mode de traitement par lequel cette thèse, les objections, et les solutions des griefs se démarquer nettement de la discussion de chaque problème. We find traces of this in Gerbert's little treatise "De rational) et ratione uti" in the tenth century, and it is still more definitely adopted in Abelard's "Sic et non".Nous trouvons des traces de ce traité en peu de Gerbert "De rationnelle) et ratione uti" dans le dixième siècle, et il est encore plus définitivement adopté en l'"Sic et non" d'Abélard.It had its root in Aristotelean method, but was determined more immediately by the dialectical activity of the early schools, from which, as was said, Scholasticism sprang.Elle avait ses racines dans la méthode aristotélicienne, mais a été déterminé plus immédiatement par l'activité dialectique de l'école prématurément, à partir de laquelle, comme l'a dit, la scolastique est sorti.

Much has been said both in praise and in blame of Scholastic terminology in philosophy and theology.Beaucoup a été dit à la fois dans la louange et de blâme de la terminologie scolastique dans la philosophie et la théologie.It is rather generally acknowledged that whatever precision there is in the modern languages of Western Europe is due largely to the dialectic disquisitions of the Scholastics.Il est assez généralement admis que tout ce que la précision existe dans les langues modernes de l'Europe occidentale est due en grande partie aux dissertations dialectique de la scolastique.On the other hand, ridicule has been poured on the stiffness, the awkwardness, and the barbarity of the Scholastic style.D'autre part, le ridicule a été répandu sur la rigidité, la maladresse et la barbarie du style scolastique.In an impartial study of the question, it should be remembered that the Scholastics of the thirteenth century-and it was not they but their successors who were guilty of the grossest sins of style-were confronted with a terminological problem unique in the history of thought.Dans une étude impartiale de la question, il convient de rappeler que les scolastiques du treizième siècle, et ce n'était pas eux, mais leurs successeurs, qui ont été coupables de péchés les plus grossiers de style ont été confrontés à un problème de terminologie unique dans l'histoire de la pensée .They came suddenly into possession of an entirely new literature, the works of Aristotle.Ils sont venus tout à coup en possession d'une nouvelle littérature tout à fait, les œuvres d'Aristote.They spoke a language, Latin, on which the terminology of Aristotle in metaphysics psychology etc., had made no impression.Ils parlaient une langue, le latin, sur lequel la terminologie d'Aristote dans la psychologie etc métaphysique, n'avait fait aucune impression.Consequently, they were obliged to create all at once Latin words and phrases to express the terminology of Aristotle, a terminology remarkable for its extent, its variety, and its technical complexity.Par conséquent, ils étaient obligés de créer des mots latins tout à la fois et de phrases pour exprimer la terminologie d'Aristote, une terminologie remarquable par son étendue, sa variété et sa complexité technique.They did it honestly and humbly, by translating Aristotle's phrases literally; so that many a strange-sounding Latin phrase in the writings of the Schoolmen would be very good Aristotelean Greek, if rendered word for word into that language.Ils l'ont fait avec honnêteté et humilité, en traduisant en phrases Aristote littéralement, de sorte que plus d'un à consonance latine phrase étrange dans les écrits de l'Ecole serait très bon Grec Aristote, si elle est rendue mot pour mot dans cette langue.The Latin of the best of the Scholastics may be lacking in elegance and distinction; but no one will deny the merits of its rigorous severity of phrase and its logical soundness of construction.Le latin de la meilleure des scolastiques peut manquer d'élégance et de distinction, mais personne ne niera les mérites de sa sévérité rigoureuse de la phrase et sa justesse de la construction.Though wanting the graces of what is called the fine style, graces which have the power of pleasing but do not facilitate the task of the learner in philosophy, the style of the thirteenth-century masters possesses the fundamental qualities, clearness, conciseness, and richness of technical phrase.Bien vouloir les grâces de ce qu'on appelle le beau style, les grâces qui ont le pouvoir de plaire, mais ne facilitent pas la tâche de l'apprenant dans la philosophie, le style du treizième siècle, maîtres possède les qualités fondamentales, la clarté, la concision et la richesse d'expression technique.

IV. IV.THE CONTENTS OF THE SCHOLASTIC SYSTEMLE CONTENU DU SYSTEME SCOLAIRE

In logic the Scholastics adopted all the details of the Aristotelean system, which was known to the Latin world from the time of Boethius.Dans la logique de la scolastique a adopté tous les détails du système d'Aristote, qui était connu du monde latin de l'époque de Boèce.Their individual contributions consisted of some minor improvements in the matter of teaching and in the technic of the science.Leurs contributions individuelles se composait de quelques améliorations mineures en matière d'enseignement et dans la technique de la science.Their underlying theory of knowledge is also Aristotelean.Leur théorie sous-jacente de la connaissance est aussi Aristote.It may be described by saying that it is a system of Moderate Realism and Moderate Intellectualism.Il peut être décrit en disant qu'il s'agit d'un système de réalisme modéré et modéré intellectualisme.The Realism consists in teaching that outside the mind there exist things fundamentally universal which correspond to our universal ideas.Le réalisme consiste dans l'enseignement qu'en dehors de l'esprit, il existe des choses fondamentalement universelle qui correspondent à nos idées universelles.The Moderate Intellectualism is summed up in the two principles:L'intellectualisme modérée se résume en deux principes:

all our knowledge is derived from sense-knowledge; andtoutes nos connaissances est dérivé du sens de connaissances et

intellectual knowledge differs from sense-knowledge, not only in degree but also in kind.connaissance intellectuelle se distingue de la connaissance de sens, non seulement de degré, mais aussi en nature.

In this way, Scholasticism avoids Innatism, according to which all our ideas, or some of our ideas, are born with the soul and have no origin in the world outside us. De cette façon, la scolastique évite innéisme, selon laquelle toutes nos idées, ou de certaines de nos idées, sont nés avec l'âme et n'ont aucune origine dans le monde en dehors de nous.At the same time, it avoids Sensism, according to which our so-ealled intellectual knowledge is only sense-knowledge of a higher or finer sort.Dans le même temps, elle évite Sensism, selon laquelle notre-ealled intellectuelle connaissances afin tombe sous le sens, la connaissance d'une ou de fines de tri supérieur.The Scholastics, moreover, took a firm stand against the doctrine of Subjectivism.Les scolastiques, en outre, pris une position ferme contre la doctrine de subjectivisme.In their discussion of the value of knowledge they held that there is an external world which is real and independent of our thoughts.Dans leur analyse de la valeur des connaissances dont ils ont estimé qu'il existait un monde extérieur qui est réelle et indépendante de nos pensées.In that world are the forms which make things to be what they are.Dans ce monde sont les formes qui rendent les choses d'être ce qu'ils sont.The same forms received into the mind in the process of knowing cause us not to be the object but to know the object.Les mêmes formulaires reçus dans l'esprit dans le processus de connaissance nous pousse à ne pas être l'objet, mais de connaître l'objet.This presence of things in the mind by means of forms is true representation, or rather presentation.Cette présence des choses dans l'esprit au moyen de formulaires est une véritable représentation, ou plutôt la présentation. For it is the objective thing that we are first aware of, not its representation in us.Car c'est la réalité objective que nous sommes les premiers au courant, pas sa représentation en nous.

The Scholastic outlook on the world of nature is Aristotelean.Les perspectives Scholastic sur le monde de la nature est aristotélicienne.The Schoolmen adopt the doctrine of matter and form, which they apply not only to living things but also to inorganic nature.Les scolastiques adopter la doctrine de la matière et la forme, auxquels ils s'appliquent non seulement aux êtres vivants mais aussi à la nature inorganique.Since the form, or entelechy is always striving for its own realization or actualization, the view of nature which this doctrine leads to is teleological.Puisque la forme, ou est entéléchie s'efforce toujours de sa propre réalisation ou l'actualisation, le point de vue de la nature qui conduit à cette doctrine est téléologique.Instead, however, of ascribing purpose in a vague, unsatisfactory manner to nature itself, the Scholastics attributed design to the intelligent, provident author of nature.Cependant, au lieu d'attribuer effet dans une vague, de façon insatisfaisante à la nature même, les scolastiques attribué la conception à l'intelligent, l'auteur de prévoyance de la nature.The principle of finality thus acquired a more precise meaning, and at the same time the danger of a Pantheistic interpretation was avoided.Le principe de finalité précise ainsi acquis une signification plus, et en même temps le danger d'une interprétation panthéiste a été évitée.On the question of the universality of matter the Schoolmen were divided among themselves, some, like the Franciscan teachers, maintaining that all created beings are material, others, like St. Thomas, holding the existence of "separate forms", such as the angels, in whom there is potency but no matter.Sur la question de l'universalité de la matière les scolastiques ont été divisés entre eux, certains, comme les enseignants franciscaine, en soutenant que tous les êtres créés sont significatifs, d'autres, comme Saint-Thomas, tenant à l'existence de «formes distinctes", comme les anges , dans lequel il est puissance mais peu importe.Again, on the question of the oneness of substantial forms, there was a lack of agreement.Encore une fois, sur la question de l'unité des formes substantielles, il y avait une absence d'accord.St. Thomas held that in each individual material substance, organic or inorganic, there is but one substantial form, which confers being, substantiality and, in the ease of man, life, sensation, and reason.Saint Thomas a estimé que dans chaque substance matérielle individuelle, organique ou inorganique, il n'y a qu'une forme substantielle, qui confère l'être, substantialité et, dans la facilité de l'homme, la vie, la sensation, et la raison.Others, on the contrary, believed that in one substance, man, for instance, there are simultaneously several forms, one of which confers existence, another substantiality, another life, and another, reason.D'autres, au contraire, pense que dans une substance, l'homme, par exemple, il existe simultanément sous plusieurs formes, dont l'une confère l'existence, un autre de substantialité, une autre vie, et une autre, la raison.Finally, there was a divergence of views as to what is the principle of individuation, by which several individuals of the same species are differentiated from one another.Enfin, il y avait une divergence de vues quant à ce qui est le principe d'individuation, par laquelle plusieurs personnes de la même espèce sont différenciés les uns des autres.St. Thomas taught that the principle of individuation is matter with its determined dimensions, materia signata. In regard to the nature of man, the first Scholastics were Augustinians. Saint Thomas enseigne que le principe d'individuation est la matière avec ses dimensions déterminées signata materia. En ce qui concerne la nature de l'homme, les scolastiques premiers Augustins.Their definition of the soul is what may be called the spiritual, as opposed to the biological, definition. Leur définition de l'âme est ce qu'on peut appeler le spirituel, par opposition à la biologie, de la définition.They held that the soul is the principle of thought-activity, and that the exercise of the senses is a process from the soul through the body not a process of the whole organism, that is, of the body animated by the soul.Ils ont soutenu que l'âme est le principe de la pensée-activité, et que l'exercice des sens est un processus de l'âme par le corps n'est pas un processus de tout l'organisme, qui est, du corps animé par l'âme.The Scholastics of the thirteenth century frankly adopted the Aristotelean definition of the soul as the principle of life, not of thought merely.Les scolastiques du XIIIe siècle, franchement adopté la définition aristotélicienne de l'âme comme le principe de la vie, pas seulement de la pensée.Therefore, they maintained, man is a compound of body and soul, each of which is an incomplete substantial principle the union being, consequently, immediate, vital, and substantial.Par conséquent, ils ont maintenu, l'homme est un composé de corps et d'âme, dont chacun est un principe important de l'Union étant incomplète, par conséquent, immédiate, vitale et importante.For them there is no need of an intermediary "body of light" such as St. Augustine imagined to exist. Pour eux, il n'y a pas besoin d'un intermédiaire "corps de lumière», comme saint Augustin imaginé d'exister.All the vital activities of the individual human being are ascribed ultimately to the soul, as to their active principle, although they may have more immediate principles namely the faculties, such as intellect, the senses, the vegetative and muscular powers.Toutes les activités vitales de l'individu humain sont attribués en fin de compte à l'âme, quant à leur principe actif, même si elles peuvent avoir plus de principes immédiats à savoir les facultés, comme l'intelligence, les sens, les pouvoirs et musculaire végétative.But while the soul is in this way concerned with all the vital functions, being, in fact, the source of them, and the body enters as a passive principle into all the activities of the soul, exception must be made in the ease of immaterial thought-activities.Mais tandis que l'âme de cette façon en cause avec toutes les fonctions vitales, être, en fait, la source d'entre eux, et le corps sont comme un principe passif dans toutes les activités de l'âme, à l'exception doit être faite dans la facilité de l'immatériel pensait-activités.They are, like all the other activities, activities of the individual.Ils sont, comme toutes les autres activités, les activités de l'individu.The soul is the active principle of them.L'âme est le principe actif d'entre eux.But the body contributes to them, not in the same intrinsic manner in which it contributes to seeing, hearing, digesting etc., but only in an extrinsic manner, by supplying the materials out of which the intellect manufactures ideas.Mais le corps contribue à eux, pas dans la même manière intrinsèque dans laquelle elle contribue à la vue, l'ouïe, la digestion, etc, mais seulement d'une manière extrinsèque, en fournissant les matériaux dont l'intellect fabrique des idées.This extrinsic dependence explains the phenomena of fatigue, etc. At the same time it leaves the soul so independent intrinsically that the latter is truly said to be immaterial.Cette dépendance extrinsèque explique les phénomènes de fatigue, etc Dans le même temps elle laisse l'âme si indépendant intrinsèque que celle-ci est vraiment dit négligeable.

From the immateriality of the soul follows its immortality.De l'immatérialité de l'âme suit son immortalité.Setting aside the possibility of annihilation, a possibility to which all creatures, even the angels are subject, the human soul is naturally immortal, and its immortality, St.Mettant de côté la possibilité de l'anéantissement, une possibilité à laquelle toutes les créatures, même les anges sont soumis, l'âme humaine est naturellement immortelle, et son immortalité, Saint-Thomas believes, can be proved from its immateriality.Thomas croit, peut être prouvé par son immatérialité.Duns Scotus, however, whose notion of the strict requirements of a demonstration was influenced by his training in mathematics, denies the conclusive force of the argument from immateriality, and calls attention to Aristotle's hesitation or obscurity on this point.Duns Scot, cependant, dont la notion de la rigueur des conditions d'une manifestation a été influencé par sa formation en mathématiques, nie la force probante de l'argument de l'immatérialité, et attire l'attention sur l'hésitation d'Aristote ou de l'obscurité sur ce point. Aristotle, as interpreted by the Arabians, was, undoubtedly, opposed to immortality.Aristote, tel qu'interprété par les Arabes, a été, sans doute, par opposition à l'immortalité.It was, however, one of St. Thomas's greatest achievements in philosophy that, especially in his opusculum "De unitate intellectus", he refuted the Arabian interpretation of Aristotle, showed that the active intellect is part of the individual soul, and thus removed the uncertainty which, for the Aristoteleans, hung around the notions of immateriality and immortality.Il a été, cependant, l'un des plus grands accomplissements de saint Thomas dans la philosophie qui, en particulier dans son opuscule "De unitate intellectus», il a réfuté l'interprétation arabe d'Aristote, a montré que l'intellect actif fait partie de l'âme individuelle, éliminant ainsi les l'incertitude qui, pour la Aristoteleans, accroché autour de la notion d'immatérialité et l'immortalité.From the immateriality of the soul follows not only that it is immortal, but also that it originated by an act of creation.De l'immatérialité de l'âme suit non seulement qu'il est immortel, mais aussi qu'elle a son origine par un acte de création.It was created at the moment in which it was united with the body: creando infunditur, et infundendo creatur is the Scholastic phrase.Il a été créé au moment où elle a été unie avec le corps: infunditur creando, et infundendo créature est l'expression scolastique.

Scholastic metaphysics added to the Aristotelean system a full discussion of the nature of personality, restated in more definite terms the traditional arguments for the existence of God, and developed the doctrine of the providential government of the universe.métaphysique scolastique ajouté au système aristotélicien à une discussion approfondie de la nature de la personnalité, réitéré dans des termes plus précis les arguments traditionnels de l'existence de Dieu, et a développé la doctrine du gouvernement providentiel de l'univers.The exigencies of theological discussion occasioned also a minute analysis of the nature of accident in general and of quantity in particular.Les exigences de la discussion théologique occasionné également une analyse minutieuse de la nature de l'accident en général et de la quantité en particulier.The application of the resulting principles to the explanation of the mystery of the Eucharist, as contained in St. Thomas's works on the subject, is one of the most successful of all the Scholastic attempts to render faith reasonable by means of dialectical discussion.L'application des principes découlant de l'explication du mystère de l'Eucharistie, tel qu'il figure dans les œuvres de Saint-Thomas sur le sujet, est l'une des plus réussies de toutes les tentatives de rendre Scholastic foi raisonnable au moyen de la discussion dialectique.Indeed, it may be said, in general, that the peculiar excellence of the Scholastics as systematic thinkers consisted in their ability to take hold of the profoundest metaphysical distinctions, such as matter and form, potency and actuality, substance and accident, and apply them to every department of thought.En effet, on peut dire, en général, que l'excellence particulière de la scolastique, en tant que penseurs systématique a consisté à leur capacité à s'emparer de la plus profonde distinctions métaphysiques, comme matière et la forme, la puissance et la réalité, la substance et accident, et de les appliquer à tous les services de la pensée.They were no mere apriorists, they recognized in principle and in practice that scientific method begins with the observation of facts.Ils ne furent pas aprioristes simple, ils ont reconnu dans son principe et dans la pratique que la méthode scientifique commence par l'observation des faits.Nevertheless, they excelled most of all in the talent which is peculiarly metaphysical, the power to grasp abstract general principles and apply them consistently and systematically. Néanmoins, ils excellaient surtout dans le talent qui est particulièrement métaphysique, le pouvoir de saisir résumé des principes généraux et les appliquer de manière cohérente et systématique.

So far as the ethics of Scholasticism is not distinctly Christian, seeking to expound and justify Divine law and the Christian standard of morals, it is Aristotelean.En ce qui concerne l'éthique de la scolastique n'est pas proprement chrétienne, cherchant à expliquer et justifier la loi divine et la norme de la morale chrétienne, il est aristotélicienne.This is clear from the adoption and application of the Aristotelean definition of virtue as the golden mean between two extremes. Fundamentally, the definition is eudemonistic.Cela ressort clairement de l'adoption et l'application de la définition aristotélicienne de la vertu comme le juste milieu entre deux extrêmes. Fondamentalement, la définition est eudémoniste.It rests on the conviction that the supreme good of man is happiness, that happiness is the realization, or complete actualization, of one's nature, and that virtue is an essential means to that end.Elle repose sur la conviction que le bien suprême de l'homme est le bonheur, que le bonheur est la réalisation ou l'actualisation complète, de sa propre nature, et que la vertu est un moyen essentiel à cette fin.But what is vague and unsatisfactory in Aristotelean Eudemonism is made definite and safe in the Scholastic system, which determines the meaning of happiness and realization according to the Divine purpose in creation and the dignity to which man is destined as a child of God.Mais ce qui est vague et peu satisfaisante dans Aristote eudémonisme est définitive et sans danger dans le système scolaire, qui détermine le sens du bonheur et de la réalisation selon le dessein divin dans la création et la dignité à laquelle l'homme est destiné comme un enfant de Dieu.

In their discussion of the problems of political philosophy the philosophers of the thirteenth century while not discarding the theological views of St. Augustine contained in "The City of God", laid a new foundation for the study of political organizations by introducing Aristotle's scientific definition of the origin and purpose of civil society.Dans leur discussion sur les problèmes de la philosophie politique que les philosophes du XIIIe siècle, tout en ne niant pas les points de vue théologique de saint Augustin contenues dans "La Cité de Dieu", a déposé une nouvelle fondation pour l'étude des organisations politiques par l'introduction de la définition scientifique de Aristote de l'origine et le but de la société civile.Man, says St. Thomas, is naturally a social and political animal.L'homme, dit saint Thomas, est naturellement un animal social et politique.By giving to human beings a nature which requires the co-operation of other human beings for its welfare, God ordained man for society, and thus it is His will that princes should govern with a view to the public welfare.En donnant à l'homme une nature qui exige la coopération des autres êtres humains pour son bien-être, ordonné Dieu, l'homme pour la société, et donc c'est sa volonté que les princes doivent régir en vue du bien public.The end for which the state exists is, then, not merely vivere but bene vivere.La fin pour laquelle l'Etat existe, c'est donc non seulement vivere bene vivere, mais.All that goes to make life better and happier is included the Divine charter from which kings and rulers derive their authority.Tout ce qui va rendre la vie meilleure et plus heureuse est incluse la charte divin à partir de laquelle les rois et les gouvernants tiennent leur autorité.The Scholastic treatises on this subject and the commentaries on the "Polities" of Aristotle prepared the way for the medieval and modern discussions of political problems.Les traités Scholastic sur ce sujet et les commentaires sur les régimes politiques »d'Aristote a préparé la voie à l'époque médiévale et moderne discussions des problèmes politiques.In this department of thought, as in many others, the Schoolmen did at least one service which posterity should appreciate: they strive to express in clear systematic form what was present in the consciousness of Christendom in their day.Dans ce département de la pensée, comme dans beaucoup d'autres, l'Ecole n'a au moins un service que la postérité devrait apprécier: ils s'efforcent d'exprimer sous une forme systématique ce qui était clairement présente dans la conscience de la chrétienté dans la journée.

Publication information Written by William Turner.Informations concernant la publication écrite par William Turner.Transcribed by Tomas Hancil. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII.Transcrit par Tomas Hancil. Catholique, Encyclopédie Le Volume XIII.Published 1912.Publié en 1912.New York: Robert Appleton Company.New York: Société Appleton Robert.Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, Février 1, 1912.Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur.Lafort Remy, DD, Censeur. Imprimatur.+John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley, Archevêque de New York


This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html