Philip the Evangelist was one of the first seven men chosen by the apostles to be a Christian deacon and missionary (Acts 6:2-6).Philippe l'évangéliste a été l'un des sept premiers hommes choisis par les apôtres pour être un diacre chrétienne et missionnaire (Actes 6:2-6).His role as a deacon was to perform administrative duties for the Christian community.Son rôle en tant que diacre était d'effectuer des tâches administratives pour la communauté chrétienne.Philip converted the Ethiopian eunuch and the Samaritan followers of Simon Magus, who was also one of his converts (Acts 8:4-13, 26-40).Philippe convertis l'eunuque éthiopien et les disciples de Simon le Magicien Samaritain, qui était aussi l'un de ses convertis (Actes 8:4-13, 26-40).Feast day: Oct. 11 (Eastern); June 6 (Western).Jour de fête: 11 octobre (Est); Juin 6 (Ouest).
BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
E-mailE-mail |
Philip, lover of horses.Philippe, amateur de chevaux.
Like the brothers, Peter and Andrew, Philip was a native of Bethsaida on Lake Genesareth (John 1:44).Comme les frères, Pierre et André, Philippe était originaire de Bethsaïde, sur le lac de Génésareth (Jean 1:44).He also was among those surrounding the Baptist when the latter first pointed out Jesus as the Lamb of God.Il a aussi été parmi ceux qui entourent le Baptiste quand celui-ci souligne d'abord Jésus comme l'Agneau de Dieu.On the day after Peter's call, when about to set out for Galilee, Jesus met Philip and called him to the Apostolate with the words, "Follow me".Le jour après l'appel de Pierre, quand environ à partir pour la Galilée, Jésus a rencontré Philippe et l'a appelé à l'apostolat par les mots: «Suivez-moi".Philip obeyed the call, and a little later brought Nathaniel as a new disciple (John 1:43-45).Philippe obéi à l'appel, et un peu plus tard, Nathaniel a comme un nouveau disciple (Jean 1:43-45).On the occasion of the selection and sending out of the twelve, Philip is included among the Apostles proper.A l'occasion de la sélection et l'envoi des douze, Philippe est inclus parmi les Apôtres appropriée.His name stands in the fifth place in the three lists (Matthew 10:2-4; Mark 3:14-19; Luke 6:13-16) after the two pairs of brothers, Peter and Andrew, James and John.Son nom est synonyme à la cinquième place dans les trois listes (Matthieu 10:2-4; Mark 3:14-19, Luc 6:13-16) après les deux paires de frères, Pierre et André, Jacques et Jean.The Fourth Gospel records three episodes concerning Philip which occurred during the epoch of the public teaching of the Saviour:Le quatrième Evangile dossiers concernant les trois épisodes Philippe qui a eu lieu pendant l'époque de l'enseignement public du Sauveur:
Before the miraculous feeding of the multitude, Christ turns towards Philip with the question: "Whence shall we buy bread, that these may eat?"Avant l'alimentation miraculeuse de la multitude, le Christ se tourne vers Philippe avec la question: "Où achèterons-nous du pain, que ces aient à manger?" to which the Apostle answers: "Two hundred penny-worth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little" (vi, 5-7).à laquelle l'Apôtre répond: «Deux cents penny-vaut du pain n'est pas suffisant pour eux, que chacun peut prendre un peu» (VI, 5-7).
When some heathens in Jerusalem came to Philip and expressed their desire to see Jesus, Philip reported the fact to Andrew and then both brought the news to the Saviour (xii, 21-23).Lorsque certains païens à Jérusalem à Philippe et ont exprimé leur désir de voir Jésus, Philippe rapporté le fait à Andrew et ensuite les deux apporté des nouvelles du Sauveur (XII, 21-23).
When Philip, after Christ had spoken to His Apostles of knowing and seeing the Father, said to Him: "Lord, shew us the Father, and it is enough for us", he received the answer: "He that seeth me, seeth the Father also" (xiv, 8-9).Quand Philippe, après le Christ avait parlé à ses apôtres de le connaître et de voir le Père, lui dit: «Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit», il a reçu la réponse: «Celui qui me voit, voit le Père »(XIV, 8-9).
These three episodes furnish a consistent character-sketch of Philip as a naïve, somewhat shy, sober-minded man.Ces trois épisodes fournir un uniforme caractère croquis de Philippe comme un naïf, un peu timide, lucides homme.No additional characteristics are given in the Gospels or the Acts, although he is mentioned in the latter work (i, 13) as belonging to the Apostolic College.Pas de caractéristiques supplémentaires sont donnés dans les Evangiles ou les Actes, bien qu'il soit mentionné dans le dernier ouvrage (i, 13) comme appartenant au Collège apostolique.
The second-century tradition concerning him is uncertain, inasmuch as a similar tradition is recorded concerning Philip the Deacon and Evangelist -- a phenomenon which must be the result of confusion caused by the existence of the two Philips.La tradition du deuxième siècle le concernant est incertain, dans la mesure où une tradition similaire est enregistrée sur le diacre Philippe et évangéliste - un phénomène qui doit être le résultat de la confusion causée par l'existence de la Philips deux.In his letter to St. Victor, written about 189-98, bishop Polycrates of Ephesus mentions among the "great lights", whom the Lord will seek on the "last day", "Philip, one of the Twelve Apostles, who is buried in Hieropolis with his two daughters, who grew old as virgins", and a third daughter, who "led a life in the Holy Ghost and rests in Ephesus."Dans sa lettre à Saint-Victor, écrit à propos 189-98, évêque Polycrate d'Éphèse mentionne parmi les «grands luminaires», que le Seigneur va chercher sur le «dernier jour», «Philippe, l'un des douze apôtres, qui est enterré dans Hiérapolis avec ses deux filles, qui a vieilli comme des vierges ", et une troisième fille, qui" a mené une vie dans l'Esprit Saint et se repose à Ephèse. "On the other hand, according to the Dialogue of Caius, directed against a Montanist named Proclus, the latter declared that "there were four prophetesses, the daughters of Philip, at Hieropolis in Asia where their and their father's grave is still situated."D'autre part, selon le Dialogue de Caius, dirigée contre un montaniste Proclus nommé, ce dernier a déclaré que «il y avait quatre prophétesses, les filles de Philippe, à Hiérapolis en Asie où leurs et la tombe de leur père est toujours situé."The Acts (xxi, 8-9) does indeed mention four prophetesses, the daughters of the deacon and "Evangelist" Philip, as then living in Caesarea with their father, and Eusebius who gives the above-mentioned excerpts (Hist. Eccl., III, xxxii), refers Proclus' statement to these latter.Les Actes (xxi, 8-9) ne mentionnent en effet quatre prophétesses, les filles du diacre et «évangéliste» Philippe, qui vivait alors à Césarée avec leur père, et Eusèbe qui donne les extraits ci-dessus (Hist. Eccl., III, xxxii), se réfère déclaration Proclus à ces derniers.The statement of Bishop Polycrates carries in itself more authority, but it is extraordinary that three virgin daughters of the Apostle Philip (two buried in Hieropolis) should be mentioned, and that the deacon Philip should also have four daughters, said to have been buried in Hieropolis.La déclaration de l'évêque Polycrate porte en soi plus d'autorité, mais il est extraordinaire que les trois filles vierges de l'Apôtre Philippe (deux enterrés dans Hieropolis) doit être mentionné, et que le diacre Philippe devrait également avoir quatre filles, dit avoir été enterré dans Hiérapolis.Here also perhaps we must suppose a confusion of the two Philips to have taken place, although it is difficult to decide which of the two, the Apostle or the deacon, was buried in Hieropolis.Voici peut-être aussi que nous devons supposer une confusion des deux à Philips ont eu lieu, mais il est difficile de décider lequel des deux, l'apôtre ou le diacre, a été enterré dans Hiérapolis.Many modern historians believe that it was the deacon; it is, however, possible that the Apostle was buried there and that the deacon also lived and worked there and was there buried with three of his daughters and that the latter were afterwards erroneously regarded as the children of the Apostle.Beaucoup d'historiens modernes croient que c'était le diacre, il est toutefois possible que l'apôtre a été enterré là-bas et que le diacre a également vécu et travaillé là-bas et il a été enterré avec trois de ses filles et que ces derniers ont été considérés à tort comme la suite de la les enfants de l'Apôtre.The apocryphal "Acts of Philip," which are, however purely legendary and a tissue of fables, also refer Philip's death to Hieropolis.Les apocryphes "Actes de Philippe», qui sont cependant purement légendaire et d'un tissu de fables, se reporter également à la mort de Philippe Hiérapolis.The remains of the Philip who was interred in Hieropolis were later translated (as those of the Apostle) to Constantinople and thence to the church of the Dodici Apostoli in Rome. Le reste de l'Philip qui a été enterré dans Hiérapolis ont été plus tard traduites (comme ceux de l'apôtre) à Constantinople et de là à l'église de la Apostoli Dodici à Rome.The feast of the Apostle is celebrated in the Roman Church on 1 May (together with that of James the Younger), and in the Greek Church on 14 November.La fête de l'Apôtre est célébrée dans l'Église romaine, le 1er mai (ainsi que celle de Jacques le Jeune), et dans l'Église grecque le 14 Novembre.[Editor's Note: The feast is now celebrated on 3 May in the Roman Church.][NDLR:. La fête est maintenant célébrée le 3 mai à l'Église romaine]
Publication information Written by JP Kirsch.Publication d'informations écrites par JP Kirsch.Transcribed by John Looby.Transcrit par John Looby.The Catholic Encyclopedia, Volume XI.L'Encyclopédie catholique, tome XI.Published 1911.Publié 1911.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Société.Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, Février 1, 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley Cardinal, Archevêque de New York
Bibliography Bibliographie
Acta SS., May, I, 11-2; BATIFFOL, in Analecta Bollandiana, IX (1890), 204 sqq.; LIPSIUS, Die Apokryphen Apostelgeschicten und Apostellegenden, II, II (Brunswick, 1884), 1 sqq.; Bibl.Acta SS, mai, j'ai, 11-2;. Batiffol, dans Analecta Bollandiana, IX (1890), 204 ss;. Lipsius, Die Apokryphen Apostelgeschicten und Apostellegenden, II, II (Brunswick, 1884), 1 ss;. Bibl.Hagriogr.Hagriogr.Latina, II, 991; on the two Philips cf.Latina, II, 991; sur les deux cf Philips.ZAHN in Forschungen sur Gesch. ZAHN dans Forschungen sur Gesch.Des neutestamentl.Des neutestamentl.Kanons, VI (Erlangen, 1900), 158 sqq.Kanons, VI (Erlangen, 1900), 158 sqq.
(This information may not be of the scholastic quality of the other articles in BELIEVE. Since few Orthodox scholarly articles have been translated into English, we have had to rely on Orthodox Wiki as a source. Since the Wikipedia collections do not indicate the author's name for articles, and essentially anyone is free to edit or alter any of their articles (again, without any indication of what was changed or who changed it), we have concerns. However, in order to include an Orthodox perspective in some of our subject presentations, we have found it necessary to do this. At least until actual scholarly Orthodox texts are translated from the Greek originals!)(Cette information peut ne pas être de la qualité scolaire des autres articles de CROIRE. Depuis quelques orthodoxes articles scientifiques ont été traduits en anglais, nous avons dû compter sur Wiki orthodoxe comme une source. Depuis les collections Wikipedia n'indiquent pas le nom de l'auteur pour les articles, et essentiellement chacun est libre de modifier ou altérer aucun de leurs articles (encore une fois, sans aucune indication de ce qui a changé ou qui l'a changé), nous avons des préoccupations. Toutefois, afin d'inclure une perspective orthodoxe dans certains de notre sujet présentations, nous avons jugé nécessaire de le faire. Au moins jusqu'à réelle érudition des textes orthodoxes sont traduites à partir des originaux grecs!)
The holy, glorious, all-laudable Apostle Philip was one of the Twelve Apostles of Jesus Christ.Les saints, glorieux, tout louables Apôtre Philippe a été l'un des douze apôtres de Jésus-Christ.The Church remembers St. Philip on November 14.L'Eglise se souvient saint Philippe le 14 Novembre. He was not the St. Philip (October 11) who was one of the Seventy Apostles.Il n'était pas le Saint-Philippe (Octobre 11) qui était l'un des apôtres soixante-dix.
Life Vie
Born in Bethsaida beside the Sea of Galilee, Philip was so well versed in the Holy Scriptures that he immediately recognized Jesus as the Messiah upon seeing him the first time.Né à Bethsaïde, à côté de la mer de Galilée, Philippe était aussi versé dans les Saintes Écritures qu'il a immédiatement reconnu Jésus comme le Messie en le voyant la première fois.After Pentecost, St. Philip preached in Asia and Greece.Après la Pentecôte, Saint-Philippe a prêché en Asie et en Grèce.In Greece, the Jews hated him and the high priest even ran at him to club him to death, but miraculously this Jewish priest was blinded and turned completely black. En Grèce, les Juifs le détestaient et le grand prêtre a même couru sur lui au club lui à la mort, mais par miracle, ce prêtre juif était aveuglé et devenu tout noir.Then the earth opened up and swallowed him.Puis la terre s'est ouverte et l'a avalé.Many of the sick were healed, and many pagans believed.Beaucoup de malades étaient guéris, et les païens ont cru.
St. Philip found himself in the company his sister Mariamma, the Apostle John and the Apostle Bartholomew while preaching in Hieropolis.Saint-Philippe se trouva dans la société de sa sœur, Mariamma l'apôtre Jean et le Apôtre Barthélemy alors qu'il prêchait à Hiérapolis.Through prayer he killed a giant snake that the pagans worshipped, which angered the unbaptized so much that they crucified him and St. Bartholomew upside-down.Par la prière il a tué un serpent géant que les païens adoraient, ce qui a irrité le non baptisés tellement qu'ils crucifié lui et Saint-Barthélemy à l'envers.Again, the earth opened and swallowed his judge along with many pagans, and being terribly afraid the people rushed to bring the Apostles down from their torment.Là encore, la terre s'ouvrit et engloutit son juge avec beaucoup de païens, et d'être terriblement peur des gens se sont précipités pour apporter des Apôtres descendre de leurs tourments.But St. Philip had already reposed.Mais saint Philippe avait déjà reposé.
St. Bartholomew then ordained Stachys—whom St. Philip had healed of a forty-year blindness and baptized—as bishop for those who were baptized in that area. Saint-Barthélemy, puis ordonné Stachys-que saint Philippe avait guéri d'une cécité de quarante ans et baptisé, comme évêque, pour ceux qui ont été baptisés dans cette zone.Later, St. Philip's relics were translated to Rome.Plus tard, reliques de saint Philippe ont été traduits à Rome.He is numbered among the Twelve Great Apostles.Il est compté parmi les douze apôtres Grand.
Hymns Hymnes
Troparion (Tone
3) [1] Holy Apostle Philip,Tropaire (ton 3) [1] Saint Apôtre
Philippe,
entreat the
merciful Godsupplie le Dieu miséricordieux
to grant our souls forgiveness of
transgressions.d'accorder notre pardon âmes des transgressions.
Kontakion (Tone
8) [2] Your disciple, friend and imitator of Your passion,Kondakion (ton
8) [2] Votre disciple, ami et imitateur de votre passion,
the God-preaching Philip, proclaimed
You to the universe!Philip Dieu prêche, vous a proclamé à
l'univers!
By his prayers
deliver Your Church from her enemies;Par ses prières livrer votre Eglise
de ses ennemis;
through the Theotokos protect every
city, most merciful Christ!grâce à la Theotokos protéger chaque ville,
très miséricordieux du Christ!
Source Source
St. Nikolai Velimirovic, The Prologue of OhridSt. Nikolai Velimirovic, Le Prologue d'Ohrid
External linksLiens externes
Holy, All-Praised
Apostle Philip, November 14 (OCA)Saint, Très-Loué Apôtre Philippe,
Novembre 14 (OCA)
Apostle Philip of the Twelve, June 30
(OCA)Apôtre Philippe des Douze, Juin 30 (OCA)
Philip the Apostle (GOARCH)
Philippe l'Apôtre (GOARCH)
Icon and Story of St. Philip
Icône et l'histoire de Saint-Philippe
Philip, a Jew with a Greek name, was a native of Bethsaida on the Sea of Galilee. Philippe, un Juif avec un nom grec, était originaire de Bethsaïde, sur la mer de Galilée.He appears to be one of the disciples with John the Baptist when the Baptizer pointed to Jesus as the Lamb of God (John 1:36).Il semble être l'un des disciples de John le Baptiste quand le Baptiste a souligné Jésus comme l'Agneau de Dieu (Jean 1:36).The next day as Jesus was about to set out for Galilee, he met Philip and called him to discipleship with the words, "Follow me" (John 1:43).Le lendemain, comme Jésus était sur le point de partir pour la Galilée, il a rencontré Philippe et l'a appelé à disciple par ces mots: "Suivez-moi» (Jean 1:43).Philip obeyed the call and a little later brought Nathanael to Jesus, as we saw above.Philippe obéi à l'appel et un peu plus tard, Nathanaël amena à Jésus, comme nous l'avons vu ci-dessus.
In addition to the listing of disciples, only John tells us anything about this man.En plus de la liste des disciples, que John nous dit rien sur cet homme. Philip appears three other times in John's gospel.Philippe apparaît trois autres fois dans l'évangile de Jean.Before the miraculous feeding of the 5,000 Jesus tested Philip (John 6:5-7).Avant l'alimentation miraculeuse de la Philip 5000 Jésus testé (Jean 6:5-7). When some Greeks in Jerusalem approached Philip and expressed their desire to see Jesus, Philip reported this to Andrew and then the two of them brought the news to Jesus (John 12:20-22).Lorsque certains Grecs à Jérusalem approché Philippe et ont exprimé leur désir de voir Jésus, Philippe signalé ce à Andrew et ensuite les deux d'entre eux a des nouvelles de Jésus (Jean 12:20-22).Finally, when Jesus spoke to his disciples about knowing and seeing the Father, Philip had a request to see the Father (John 14:6-9).Enfin, lorsque Jésus parlait à ses disciples de savoir et de voir le Père, Philippe avait une demande pour voir le Père (Jean 14:6-9).
Philip is an individual who is so much like us, Mr. or Ms. Average Christian.Philippe est un individu qui est tellement comme nous, M. ou Mme chrétien moyen. He generates neither great contempt nor great admiration.Il ne génère ni grand mépris, ni une grande admiration.Yet we do appreciate the way in which he obeyed Jesus' call and then shared what he had found.Pourtant, nous apprécions la manière dont il a obéi appel de Jésus et a ensuite partagé ce qu'il avait trouvé.We can also learn something from Philip when he was faced with the doubts of his friend Nathanael.Nous pouvons également apprendre quelque chose de Philippe quand il a été confronté à des doutes de son ami Nathanaël.He just said bluntly, "Come and see."Il a juste dit sans ambages: «Viens et vois."He sets the example for us when we talk church and religion with our friends.Il donne l'exemple pour nous quand nous parlons Église et la religion avec nos amis.
Philip's matter-of-fact approach, however, shows its limits when faced with the hungry crowd and Jesus' question.Philippe terre-à-fait approche, cependant, montre ses limites face à la foule affamée et la question de Jésus.Jesus tested Philip and Philip failed miserably.Jésus a testé Philippe et Philippe ont lamentablement échoué.On that occasion he was too practical for his own good.À cette occasion, il était trop pratique pour son propre bien.So often in the work of the church, it is the practical approach that keeps us from doing what we could do and what we must do.Très souvent, dans les travaux de l'église, c'est l'approche pratique qui nous empêche de faire ce que nous pouvions faire et ce que nous devons faire.We calculate and we concentrate on how few we are and how little we have and how little we are willing to give - the result - we determine that maybe we shouldn't even bother to try.Nous calculons et nous nous concentrons sur la façon dont nous sommes quelques peu et comment nous avons et le peu que nous sommes prêts à donner - le résultat - nous déterminons que nous devrions même pas la peine d'essayer.
Consider This: Proverbs 29:18Considérez ceci: 29:18 Proverbes
Where there is no vision, the people perish .Là où il n'ya pas de vision, le peuple périt... ..(KJV)(LSG)
Where there is no revelation, the people cast off restraint .Où il n'ya pas de révélation, le peuple sans frein.....(NIV)(VNI)
The work of the Kingdom of God calls for faith and courage, determination and imagination.Le travail du Royaume de Dieu appelle à la foi et de courage, de détermination et d'imagination.Above all, it demands a strong belief in the grace and power of God.Surtout, elle exige une forte croyance en la grâce et la puissance de Dieu.
When the Greeks spoke to Philip, he wasn't sure if it was a good idea for these "foreigners" to see Jesus.Lorsque les Grecs parla à Philippe, il n'était pas sûr si c'était une bonne idée pour ces «étrangers» pour voir Jésus.He didn't immediately seize the opportunity to share Jesus.Il n'a pas immédiatement saisir l'occasion de partager Jésus.We quickly reflect Philip's hesitancy when visitors are welcomed in church, not with warmth and friendliness, but with glances that say, "What are you doing here?" Nous avons rapidement reflètent l'hésitation de Philippe lorsque les visiteurs sont accueillis à l'église, non pas avec chaleur et convivialité, mais avec des regards qui disent: «Que fais-tu ici?"
Once again when Philip asks "show us the Father, and we shall be satisfied," he wanted proof.Encore une fois lorsque Philippe demande "Montre-nous le Père, et nous serons satisfaits», il voulait la preuve.His practical mind was getting in the way.Son esprit pratique a été se mettre en travers.
Outside of Scripture, there is some confusion about Philip.En dehors de l'Écriture, il ya une certaine confusion au sujet de Philip.This is the result of there being two Philips in the sacred record, the other being Philip the Deacon and Evangelist.Ceci est le résultat de l'existence de deux Philips dans le récit sacré, l'autre étant le diacre Philippe et évangéliste.The second-century traditions seem to mix the two men up.Les traditions du deuxième siècle semblent mélanger les deux hommes en place.Bishop Polycrates of Ephesus, writing in the last decade of the second century, speaks of Philip as one of the "great lights" of the Church.Évêque Polycrate d'Ephèse, écrit dans la dernière décennie du deuxième siècle, parle de Philippe comme l'un des «grands luminaires» de l'Église.He then proceeds to speak of the two Philips as if they were one individual.Il procède ensuite à parler de la Philips deux comme si elles étaient une seule personne.
The apocryphal "Acts of Philip" are purely legends and fables.Les apocryphes "Actes de Philippe" sont purement des légendes et des fables.They speak of his death at Hieropolis in Phrygia because of his protests against the idolatry of the city.Ils parlent de sa mort, à Hiérapolis en Phrygie raison de ses protestations contre l'idolâtrie de la ville.Reportedly he was severely flogged, imprisoned and later crucified.Il semblerait qu'il a été sévèrement fouettés, emprisonnés et, plus tard crucifié.
His symbol incorporates the cross on which he supposedly gave up his life.Son symbole intègre la croix sur laquelle il aurait donné sa vie.It also shows the basket that reminds us of his reply to Jesus when Jesus fed the 5,000.Il montre également le panier qui nous rappelle sa réponse à Jésus quand Jésus nourrit la 5000. Sometimes the basket has loaves of bread in it.Parfois, le panier a des miches de pain en elle. Other symbols incorporate a cross and a staff.Autres symboles incorporer une croix et un personnel.
James F. KorthalsJames F. Korthals
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise