BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
E-mailE-mail |
In addition to this, the actual way the Bible used to be written was quite different from the way we read it today.En plus de cela, la manière concrète de la Bible utilisée pour être écrit était assez différent de la façon dont nous le lisons aujourd'hui.To give you the "flavor" of the problems, we are presenting Genesis 1 IN ENGLISH here in some historical formats, working our way backward in time as we go.Pour vous donner la "saveur" des problèmes, nous vous présentons Genèse 1 en anglais ici, dans certains formats historiques, travailler notre chemin vers l'arrière dans le temps que nous allons.Of course, the original source documents were not in English.Bien sûr, les documents originaux ne sont pas en anglais.Many (over 5,000) are in Greek.Beaucoup (plus de 5000) sont en grec.Others (over 10,000) are Latin copies of the Vulgate Bible (of about 400 AD).D'autres (plus de 10.000) sont des copies de la Bible latine Vulgate (d'environ 400 après JC).A lesser number are in a variety of other languages.Un moins grand nombre sont dans une variété d'autres langues.
The Greek documents are particularly important, partly because that was the original language of the New Testament Manuscripts, so there was minimal chance of errors from language translation back then.Les documents grecs sont particulièrement importants, en partie parce que c'était la langue d'origine des manuscrits du Nouveau Testament, il n'y avait donc chance minime d'erreurs de traduction de langue à l'époque.Our thoughts below are based on thinking about those Greek language source documents.Nos pensées ci-dessous sont basés sur la réflexion sur ces documents grecs langue source.
In the
beginning God created the heaven and the earth.Au commencement, Dieu
créa les cieux et la terre.And the earth was without form, and
void; and darkness was upon the face of the deep.Et la terre était
sans forme et vide, et les ténèbres étaient sur la face de l'abîme.
And the Spirit
of God moved upon the face of the waters.Et l'Esprit de Dieu planait
sur la face des eaux.And God said, Let there be light: and
there was light.Et Dieu dit: Que la lumière soit: et la lumière
fut.And God saw the
light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière des
ténèbres.And God called
the light Day, and the darkness he called Night.Et Dieu appela la
lumière jour, et il appela les ténèbres nuit.And the evening and the morning were
the first day.Et le soir et le matin étaient le premier jour.
And God said,
Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the
waters from the waters.Et Dieu dit: Qu'il y ait un firmament au milieu
des eaux, et qu'elle sépare les eaux d'avec les eaux.And God made the firmament, and
divided the waters which were under the firmament from the waters which were
above the firmament: and it was so.Et Dieu fit l'étendue, et sépara
les eaux qui étaient sous le firmament d'avec les eaux qui étaient au-dessus
du firmament: et il fut ainsi.And God called the firmament
Heaven.Et Dieu appela le firmament ciel.
And the evening and the morning were
the second day.Et le soir et le matin étaient le deuxième jour.
And God said,
Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let
the dry land appear: and it was so.Et Dieu dit: Que les eaux qui sont
sous le ciel se rassemblent en un seul lieu, et que le sec paraisse: et il fut
ainsi.And God called
the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas:
and God saw that it was good.Et Dieu appela le sec terre, et le
rassemblement des eaux, il a appelé Mers: et Dieu vit que cela était
bon.And God said,
Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree
yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it
was so.Et Dieu dit: Que la terre produise l'herbe, des herbes portant
semence, et les arbres fruitiers donnant du fruit selon leur espèce, dont la
semence est en lui-même, sur la terre: et il fut ainsi.And the earth brought forth grass,
and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed
was in itself, after his kind: and God saw that it was good.Et la
terre produisit l'herbe, des herbes portant semence selon son espèce, et
arbres donnant du fruit, dont la semence a été en soi, après sa nature: et
Dieu vit que cela était bon.And the evening and the morning were
the third day.Et le soir et le matin étaient le troisième jour.
And God said,
Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the
night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon
the earth: and it was so.Et Dieu dit: Qu'il y ait des luminaires dans
le firmament du ciel pour séparer le jour de la nuit, et qu'ils soient pour
signes et pour saisons et des jours et des années: Et qu'ils servent de
luminaires dans l'étendue des le ciel, pour éclairer la terre: et il fut
ainsi.And God made
two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to
rule the night: he made the stars also.Et Dieu fit les deux grands
luminaires, le plus grand luminaire pour présider au jour, et le plus petit
luminaire pour présider à la nuit: il fit aussi les étoiles.
And God set them in the firmament of
the heaven to give light upon the earth, And to rule over the day and over the
night, and to divide the light from the darkness: and God saw that [it was]
good.Et Dieu les plaça dans le firmament du ciel pour donner la
lumière sur la terre, Et pour régner sur le jour et la nuit, et pour séparer
la lumière de l'obscurité: et Dieu vit que [c'était] bon.And the evening and the morning were
the fourth day.Et le soir et le matin étaient le quatrième
jour.And God said,
Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and
fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.Et
Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des animaux qui a la vie, et
que des oiseaux volent sur la terre dans le firmament du ciel.
And God created great whales, and
every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly,
after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it
was good.Et Dieu créa les grands poissons et tous les êtres vivants
qui se meuvent, et que les eaux produisirent en abondance selon leur espèce,
et tout oiseau ailé selon son espèce: et Dieu vit que cela était bon.
And God blessed
them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and
let fowl multiply in the earth.Et Dieu les bénit, en disant: Soyez
féconds, multipliez, et remplissez les eaux dans les mers, et que les oiseaux
multiplient sur la terre.And the evening and the morning were
the fifth day.Et le soir et le matin étaient le cinquième jour.
And God said,
Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and
creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
Et Dieu dit: Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce, du
bétail, des reptiles, et les bêtes de la terre après sa nature: et il fut
ainsi.And God made
the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every
thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was
good.Et Dieu fit les bêtes de la terre selon leur espèce, et le bétail
selon son espèce, et tout ce qui se meut sur la terre après sa nature: et Dieu
vit que cela était bon.And God said, Let us make man in our
image, afterour likeness: and let them have dominion over the fish of the sea,
and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and
over every creeping thing that creepeth upon the earth.Et Dieu dit:
Faisons l'homme à notre ressemblance afterour image: et qu'il domine sur les
poissons de la mer, et sur les oiseaux de l'air, et sur le bétail, et sur
toute la terre, et sur tous les reptiles ce qui se meut sur la terre.
So God created
man in his own image, in the image of God created he him; male and female
created he them.Dieu créa l'homme à son image, à l'image de Dieu il le
créa mâle et femelle il les créa.And God blessed them, and God said
unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it:
and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and
over every living thing that moveth upon the earth.Et Dieu les bénit,
et Dieu leur dit: Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre et
l'assujettissez, et dominez sur les poissons de la mer, et sur les oiseaux de
l'air, et sur toute chose vivante qui meut sur la terre.And God said, Behold, I have given
you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and
every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall
be for meat.Et Dieu dit: Voici, je vous ai donné toute herbe portant
semence, qui est sur la face de toute la terre, et tout arbre ayant en lui du
fruit d'arbre et portant une graine; pour vous, elle sera pour la
viande.
And to every
beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that
creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb
for meat: and it was so.Et à tout animal de la terre, à tout oiseau du
ciel, et à tout ce qui se meut sur la terre, où il ya la vie, je donne toute
herbe verte pour nourriture et il en fut ainsi.And God saw every thing that he had
made, and, behold,[it was] very good.Et Dieu vit tout ce qu'il avait
fait, et voici, [il était] très bon.And the evening and the morning were
the sixth day.Et le soir et le matin fut le sixième jour.
InthebeginningGodcreatedtheheavenandtheearthAndtheearthwaswithoutformand
voidanddarknesswasuponthefaceofthedeepAndtheSpiritofGodmoveduponthefaceof
thewatersAndGodsaidLettherebelightandtherewaslightAndGodsawthelightthatit
wasgoodandGoddividedthelightfromthedarknessAndGodcalledthelightDayandthe
darknesshecalledNightAndtheeveningandthemorningwerethefirstdayAndGodsaid
Lettherebeafirmamentinthemidstofthewatersandletitdividethewatersfromthe
watersAndGodmadethefirmamentanddividedthewaterswhichwereunderthefirmament
fromthewaterswhichwereabovethefirmamentanditwassoAndGodcalledthefirmament
HeavenAndtheeveningandthemorningweretheseconddayAndGodsaidLetthewaters
undertheheavenbegatheredtogetheruntooneplaceandletthedrylandappearandit
wassoAndGodcalledthedrylandEarthandthegatheringtogetherofthewaterscalled
heSeasandGodsawthatitwasgoodAndGodsaidLettheearthbringforthgrasstheherb
yieldingseedandthefruittreeyieldingfruitafterhiskindwhoseseedisinitself
upontheearthanditwassoAndtheearthbroughtforthgrassandherbyieldingseed
afterhiskindandthetreeyieldingfruitwhoseseedwasinitselfafterhiskindand
GodsawthatitwasgoodAndtheeveningandthemorningwerethethirddayAndGodsaid
Lettherebelightsinthefirmamentoftheheaventodividethedayfromthenightand
letthembeforsignsandforseasonsandfordaysandyearsAndletthembeforlightsin
thefirmamentoftheheaventogivelightupontheearthanditwassoAndGodmadetwo
greatlightsthegreaterlighttorulethedayandthelesserlighttorulethenighthe
madethestarsalsoAndGodsettheminthefirmamentoftheheaventogivelightuponthe
earthAndtoruleoverthedayandoverthenightandtodividethelightfromthedarkness
andGodsawthatitwasgoodAndtheeveningandthemorningwerethefourthdayAndGod
saidLetthewatersbringforthabundantlythemovingcreaturethathathlifeandfowl
thatmayflyabovetheearthintheopenfirmamentofheavenAndGodcreatedgreatwhales
andeverylivingcreaturethatmovethwhichthewatersbroughtforthabundantlyafter
theirkindandeverywingedfowlafterhiskindandGodsawthatitwasgoodAndGod
blessedthemsayingBefruitfulandmultiplyandfillthewatersintheseasandlet
fowlmultiplyintheearthAndtheeveningandthemorningwerethefifthdayAndGodsaid
Lettheearthbringforththelivingcreatureafterhiskindcattleandcreepingthing
andbeastoftheearthafterhiskindanditwassoAndGodmadethebeastoftheearth
afterhiskindandcattleaftertheirkindandeverythingthatcreepethuponthe
earthafterhiskindandGodsawthatitwasgoodAndGodsaidLetusmakemaninour
imageafterourlikenessandletthemhavedominionoverthefishoftheseaandover
thefowloftheairandoverthecattleandoveralltheearthandovereverycreeping
thingthatcreepethupontheearthSoGodcreatedmaninhisownimageintheimageof
GodcreatedhehimmaleandfemalecreatedhethemAndGodblessedthemandGodsaid
untothemBefruitfulandmultiplyandreplenishtheearthandsubdueitandhave
dominionoverthefishoftheseaandoverthefowloftheairandovereveryliving
thingthatmovethupontheearthAndGodsaidBeholdIhavegivenyoueveryherb
bearingseedwhichisuponthefaceofalltheearthandeverytreeinthewhichis
thefruitofatreeyieldingseedtoyouitshallbeformeatAndtoeverybeastofthe
earthandtoeveryfowloftheairandtoeverythingthatcreepethupontheearth
whereinthereislifeIhavegiveneverygreenherbformeatanditwassoAndGodsaw
everythingthathehadmadeandbeholditwasverygoodAndtheeveningandthe
morningwerethesixthday
inthebeginninggodcreatedtheheavenandtheearthandtheearthwaswithout
formandvoidanddarknesswasuponthefaceofthedeepandthespiritofgodmoved
uponthefaceofthewatersandgodsaidlettherebelightandtherewaslightand
godsawthelightthatitwasgoodandgoddividedthelightfromthedarknessand
godcalledthelightdayandthedarknesshecallednightandtheeveningandthe
morningwerethefirstdayandgodsaidlettherebeafirmamentinthemidstofthe
watersandletitdividethewatersfromthewatersandgodmadethefirmamentand
dividedthewaterswhichwereunderthefirmamentfromthewaterswhichwere
abovethefirmamentanditwassoandgodcalledthefirmamentheavenandthe
eveningandthemorningweretheseconddayandgodsaidletthewatersunderthe
heavenbegatheredtogetheruntooneplaceandletthedrylandappearanditwas
soandgodcalledthedrylandearthandthegatheringtogetherofthewaters
calledheseasandgodsawthatitwasgoodandgodsaidlettheearthbringforth
grasstheherbyieldingseedandthefruittreeyieldingfruitafterhiskind
whoseseedisinitselfupontheearthanditwassoandtheearthbroughtforth
grassandherbyieldingseedafterhiskindandthetreeyieldingfruitwhose
seedwasinitselfafterhiskindandgodsawthatitwasgoodandtheeveningand
themorningwerethethirddayandgodsaidlettherebelightsinthefirmament
oftheheaventodividethedayfromthenightandletthembeforsignsandfor
seasonsandfordaysandyearsandletthembeforlightsinthefirmamentofthe
heaventogivelightupontheearthanditwassoandgodmadetwogreatlights
thegreaterlighttorulethedayandthelesserlighttorulethenighthemade
thestarsalsoandgodsettheminthefirmamentoftheheaventogivelightupon
theearthandtoruleoverthedayandoverthenightandtodividethelightfrom
thedarknessandgodsawthatitwasgoodandtheeveningandthemorningwerethe
fourthdayandgodsaidletthewatersbringforthabundantlythemovingcreature
thathathlifeandfowlthatmayflyabovetheearthintheopenfirmamentofheaven
andgodcreatedgreatwhalesandeverylivingcreaturethatmovethwhichthe
watersbroughtforthabundantlyaftertheirkindandeverywingedfowlafter
hiskindandgodsawthatitwasgoodandgodblessedthemsayingbefruitfuland
multiplyandfillthewatersintheseasandletfowlmultiplyintheearthand
theeveningandthemorningwerethefifthdayandgodsaidlettheearthbring
forththelivingcreatureafterhiskindcattleandcreepingthingandbeast
oftheearthafterhiskindanditwassoandgodmadethebeastoftheearthafter
hiskindandcattleaftertheirkindandeverythingthatcreepethuponthe
earthafterhiskindandgodsawthatitwasgoodandgodsaidletusmakemanin
ourimageafterourlikenessandletthemhavedominionoverthefishofthe
seaandoverthefowloftheairandoverthecattleandoveralltheearthandover
everycreepingthingthatcreepethupontheearthsogodcreatedmaninhisown
imageintheimageofgodcreatedhehimmaleandfemalecreatedhethemandgod
blessedthemandgodsaiduntothembefruitfulandmultiplyandreplenishthe
earthandsubdueitandhavedominionoverthefishoftheseaandoverthefowl
oftheairandovereverylivingthingthatmovethupontheearthandgodsaid
beholdihavegivenyoueveryherbbearingseedwhichisuponthefaceofallthe
earthandeverytreeinthewhichisthefruitofatreeyieldingseedtoyouit
shallbeformeatandtoeverybeastoftheearthandtoeveryfowloftheairandto
everythingthatcreepethupontheearthwhereinthereislifeihavegivenevery
greenherbformeatanditwassoandgodsaweverythingthathehadmadeandbehold
itwasverygoodandtheeveningandthemorningwerethesixthday
inthebeginninggodcreatedtheheavenandtheearthandthe
earthwaswithoutformandvoidanddarknesswasuponthefac
eofthedeepandthespiritofgodmoveduponthefaceofthewa
tersandgodsaidlettherebelightandtherewaslightandgo
dsawthelightthatitwasgoodandgoddividedthelightfrom
thedarknessandgodcalledthelightdayandthedarknesshe
callednightandtheeveningandthemorningwerethefirstd
ayandgodsaidlettherebeafirmamentinthemidstofthewat
ersandletitdividethewatersfromthewatersandgodmadet
hefirmamentanddividedthewaterswhichwereunderthefir
mamentfromthewaterswhichwereabovethefirmamentandit
wassoandgodcalledthefirmamentheavenandtheeveningan
dthemorningweretheseconddayandgodsaidletthewatersu
ndertheheavenbegatheredtogetheruntooneplaceandlett
hedrylandappearanditwassoandgodcalledthedrylandear
thandthegatheringtogetherofthewaterscalledheseasan
dgodsawthatitwasgoodandgodsaidlettheearthbringfort
hgrasstheherbyieldingseedandthefruittreeyieldingfr
uitafterhiskindwhoseseedisinitselfupontheearthandi
twassoandtheearthbroughtforthgrassandherbyieldings
eedafterhiskindandthetreeyieldingfruitwhoseseedwas
initselfafterhiskindandgodsawthatitwasgoodandtheev
eningandthemorningwerethethirddayandgodsaidletther
ebelightsinthefirmamentoftheheaventodividethedayfr
omthenightandletthembeforsignsandforseasonsandford
aysandyearsandletthembeforlightsinthefirmamentofth
eheaventogivelightupontheearthanditwassoandgodmade
twogreatlightsthegreaterlighttorulethedayandtheles
serlighttorulethenighthemadethestarsalsoandgodsett
heminthefirmamentoftheheaventogivelightupontheeart
handtoruleoverthedayandoverthenightandtodividethel
ightfromthedarknessandgodsawthatitwasgoodandtheeve
ningandthemorningwerethefourthdayandgodsaidletthew
atersbringforthabundantlythemovingcreaturethathath
lifeandfowlthatmayflyabovetheearthintheopenfirmame
ntofheavenandgodcreatedgreatwhalesandeverylivingcr
eaturethatmovethwhichthewatersbroughtforthabundant
lyaftertheirkindandeverywingedfowlafterhiskindandg
odsawthatitwasgoodandgodblessedthemsayingbefruitfu
landmultiplyandfillthewatersintheseasandletfowlmul
tiplyintheearthandtheeveningandthemorningwerethefi
fthdayandgodsaidlettheearthbringforththelivingcrea
tureafterhiskindcattleandcreepingthingandbeastofth
eearthafterhiskindanditwassoandgodmadethebeastofth
eearthafterhiskindandcattleaftertheirkindandeveryt
hingthatcreepethupontheearthafterhiskindandgodsawt
hatitwasgoodandgodsaidletusmakemaninourimageaftero
urlikenessandletthemhavedominionoverthefishofthese
aandoverthefowloftheairandoverthecattleandoverallt
heearthandovereverycreepingthingthatcreepethuponth
eearthsogodcreatedmaninhisownimageintheimageofgodc
reatedhehimmaleandfemalecreatedhethemandgodblessed
themandgodsaiduntothembefruitfulandmultiplyandrepl
enishtheearthandsubdueitandhavedominionoverthefish
oftheseaandoverthefowloftheairandovereverylivingth
ingthatmovethupontheearthandgodsaidbeholdihavegive
nyoueveryherbbearingseedwhichisuponthefaceofallthe
earthandeverytreeinthewhichisthefruitofatreeyieldi
ngseedtoyouitshallbeformeatandtoeverybeastoftheear
thandtoeveryfowloftheairandtoeverythingthatcreepet
hupontheearthwhereinthereislifeihavegiveneverygree
nherbformeatanditwassoandgodsaweverythingthathehad
madeandbeholditwasverygoodandtheeveningandthemorni
ngwerethesixthday
inthebeginninggodcreatedtheheavenandtheearthandtheearthwaswith
outformandvoidanddarknesswasuponthefaceofthedeepandthespiritof
godmoveduponthefaceofthewatersandgodsaidlettherebelightandther
ewaslightandgodsawthelightthatitwasgoodandgoddividedthelightfr
omthedarknessandgodcalledthelightdayandthedarknesshecallednigh
tandtheeveningandthemorningwerethefirstdayandgodsaidlettherebe
afirmamentinthemidstofthewatersandletitdividethewatersfromthew
atersandgodmadethefirmamentanddividedthewaterswhichwereunderth
efirmamentfromthewaterswhichwereabovethefirmamentanditwassoand
godcalledthefirmamentheavenandtheeveningandthemorningwerethese
conddayandgodsaidletthewatersundertheheavenbegatheredtogetheru
ntooneplaceandletthedrylandappearanditwassoandgodcalledthedryl
andearthandthegatheringtogetherofthewaterscalledheseasandgodsa
wthatitwasgoodandgodsaidlettheearthbringforthgrasstheherbyield
ingseedandthefruittreeyieldingfruitafterhiskindwhoseseedisinit
selfupontheearthanditwassoandtheearthbroughtforthgrassandherby
ieldingseedafterhiskindandthetreeyieldingfruitwhoseseedwasinit
selfafterhiskindandgodsawthatitwasgoodandtheeveningandthemorni
ngwerethethirddayandgodsaidlettherebelightsinthefirmamentofthe
heaventodividethedayfromthenightandletthembeforsignsandforseas
onsandfordaysandyearsandletthembeforlightsinthefirmamentoftheh
eaventogivelightupontheearthanditwassoandgodmadetwogreatlights
thegreaterlighttorulethedayandthelesserlighttorulethenighthema
dethestarsalsoandgodsettheminthefirmamentoftheheaventogiveligh
tupontheearthandtoruleoverthedayandoverthenightandtodividethel
ightfromthedarknessandgodsawthatitwasgoodandtheeveningandthemo
rningwerethefourthdayandgodsaidletthewatersbringforthabundantl
ythemovingcreaturethathathlifeandfowlthatmayflyabovetheearthin
theopenfirmamentofheavenandgodcreatedgreatwhalesandeveryliving
creaturethatmovethwhichthewatersbroughtforthabundantlyafterthe
irkindandeverywingedfowlafterhiskindandgodsawthatitwasgoodandg
odblessedthemsayingbefruitfulandmultiplyandfillthewatersinthes
easandletfowlmultiplyintheearthandtheeveningandthemorningweret
hefifthdayandgodsaidlettheearthbringforththelivingcreatureafte
rhiskindcattleandcreepingthingandbeastoftheearthafterhiskindan
ditwassoandgodmadethebeastoftheearthafterhiskindandcattleafter
theirkindandeverythingthatcreepethupontheearthafterhiskindandg
odsawthatitwasgoodandgodsaidletusmakemaninourimageafterourlike
nessandletthemhavedominionoverthefishoftheseaandoverthefowloft
heairandoverthecattleandoveralltheearthandovereverycreepingthi
ngthatcreepethupontheearthsogodcreatedmaninhisownimageintheima
geofgodcreatedhehimmaleandfemalecreatedhethemandgodblessedthem
andgodsaiduntothembefruitfulandmultiplyandreplenishtheearthand
subdueitandhavedominionoverthefishoftheseaandoverthefowlofthea
irandovereverylivingthingthatmovethupontheearthandgodsaidbehol
dihavegivenyoueveryherbbearingseedwhichisuponthefaceofalltheea
rthandeverytreeinthewhichisthefruitofatreeyieldingseedtoyouits
hallbeformeatandtoeverybeastoftheearthandtoeveryfowloftheairan
dtoeverythingthatcreepethupontheearthwhereinthereislifeihavegi
veneverygreenherbformeatanditwassoandgodsaweverythingthathehad
madeandbeholditwasverygoodandtheeveningandthemorningwerethesix
thday
Please note that this first one is actually in English! Could you have studied it or even read it back then?S'il vous plaît noter que cette première est en fait en anglais! Pourriez-vous l'ont étudié ou même le lire à l'époque?Since you know much of the wording, you can pick out some familiar words.Puisque vous savez bien de la rédaction, vous pouvez choisir quelques mots familiers. But could you fully understand everything presented here?Mais pourriez-vous comprendre pleinement tout ce que présentés ici?Pick some random spot in the middle of this text and see if you can figure out the wording.Choisissez quelque endroit au hasard dans le milieu de ce texte et voir si vous pouvez trouver le texte.Find the part where God Created mankind!Trouvez la partie où Dieu a créé l'humanité!(It is about ten lines up from the end).(Il est environ dix lignes jusqu'à la fin du).THAT is the only form of Bible texts that was available to anyone prior to around 900 AD, and it was generally only available to Churches and virtually never to individuals, unless they were permitted to copy it themselves.C'est la seule forme de textes bibliques qui était disponible à quiconque avant d'environ 900 après JC, et il était généralement réservé aux Eglises et pratiquement jamais à des particuliers, sauf si elles ont été autorisés à copier eux-mêmes.
nthbgnnnggdcrtdthhvnndthrthndthrthwswthtfrmndvdnddr
knsswspnthfcfthdpndthsprtfgdmvdpnthfcfthwtrsndgdsdl
tthrblghtndthrwslghtndgdswthlghtthttwsgdndgddvddthl
ghtfrmthdrknssndgdclldthlghtdndthdrknsshclldnghtndt
hvnngndthmrnngwrthfrstdndgdsdltthrbfrmmntnthmdstfth
wtrsndlttdvdthwtrsfrmthwtrsndgdmdthfrmmntnddvddthwt
rswhchwrndrthfrmmntfrmthwtrswhchwrbvthfrmmntndtwssn
dgdclldthfrmmnthvnndthvnngndthmrnngwrthscnddndgdsdl
tthwtrsndrthhvnbgthrdtgthrntnplcndltthdrlndpprndtws
sndgdclldthdrlndrthndthgthrngtgthrfthwtrsclldhssndg
dswthttwsgdndgdsdltthrthbrngfrthgrssthhrbldngsdndth
frttrldngfrtftrhskndwhssdsntslfpnthrthndtwssndthrth
brghtfrthgrssndhrbldngsdftrhskndndthtrldngfrtwhssdw
sntslfftrhskndndgdswthttwsgdndthvnngndthmrnngwrthth
rddndgdsdltthrblghtsnthfrmmntfthhvntdvdthdfrmthnght
ndltthmbfrsgnsndfrssnsndfrdsndrsndltthmbfrlghtsnthf
rmmntfthhvntgvlghtpnthrthndtwssndgdmdtwgrtlghtsthgr
trlghttrlthdndthlssrlghttrlthnghthmdthstrslsndgdstt
hmnthfrmmntfthhvntgvlghtpnthrthndtrlvrthdndvrthnght
ndtdvdthlghtfrmthdrknssndgdswthttwsgdndthvnngndthmr
nngwrthfrthdndgdsdltthwtrsbrngfrthbndntlthmvngcrtrt
hththlfndfwlthtmflbvthrthnthpnfrmmntfhvnndgdcrtdgrt
whlsndvrlvngcrtrthtmvthwhchthwtrsbrghtfrthbndntlftr
thrkndndvrwngdfwlftrhskndndgdswthttwsgdndgdblssdthm
sngbfrtflndmltplndfllthwtrsnthssndltfwlmltplnthrthn
dthvnngndthmrnngwrthffthdndgdsdltthrthbrngfrththlvn
gcrtrftrhskndcttlndcrpngthngndbstfthrthftrhskndndtw
ssndgdmdthbstfthrthftrhskndndcttlftrthrkndndvrthngt
htcrpthpnthrthftrhskndndgdswthttwsgdndgdsdltsmkmnnr
mgftrrlknssndltthmhvdmnnvrthfshfthsndvrthfwlfthrndv
rthcttlndvrllthrthndvrvrcrpngthngthtcrpthpnthrthsgd
crtdmnnhswnmgnthmgfgdcrtdhhmmlndfmlcrtdhthmndgdblss
dthmndgdsdntthmbfrtflndmltplndrplnshthrthndsbdtndhv
dmnnvrthfshfthsndvrthfwlfthrndvrvrlvngthngthtmvthpn
thrthndgdsdbhldhvgvnvrhrbbrngsdwhchspnthfcfllthrthn
dvrtrnthwhchsthfrtftrldngsdttshllbfrmtndtvrbstfthrt
hndtvrfwlfthrndtvrthngthtcrpthpnthrthwhrnthrslfhvgv
nvrgrnhrbfrmtndtwssndgdswvrthngththhdmdndbhldtwsvrg
dndthvnngndthmrnngwrthsxthd
nthbgnnnggdcrtdthhvnndthrthndthrthwswthtfrmndvdnddrknsswspnthf
cfthdpndthsprtfgdmvdpnthfcfthwtrsndgdsdltthrblghtndthrwslghtnd
gdswthlghtthttwsgdndgddvddthlghtfrmthdrknssndgdclldthlghtdndth
drknsshclldnghtndthvnngndthmrnngwrthfrstdndgdsdltthrbfrmmntnth
mdstfthwtrsndlttdvdthwtrsfrmthwtrsndgdmdthfrmmntnddvddthwtrswh
chwrndrthfrmmntfrmthwtrswhchwrbvthfrmmntndtwssndgdclldthfrmmnt
hvnndthvnngndthmrnngwrthscnddndgdsdltthwtrsndrthhvnbgthrdtgthr
ntnplcndltthdrlndpprndtwssndgdclldthdrlndrthndthgthrngtgthrfth
wtrsclldhssndgdswthttwsgdndgdsdltthrthbrngfrthgrssthhrbldngsdn
dthfrttrldngfrtftrhskndwhssdsntslfpnthrthndtwssndthrthbrghtfrt
hgrssndhrbldngsdftrhskndndthtrldngfrtwhssdwsntslfftrhskndndgds
wthttwsgdndthvnngndthmrnngwrththrddndgdsdltthrblghtsnthfrmmntf
thhvntdvdthdfrmthnghtndltthmbfrsgnsndfrssnsndfrdsndrsndltthmbf
rlghtsnthfrmmntfthhvntgvlghtpnthrthndtwssndgdmdtwgrtlghtsthgrt
rlghttrlthdndthlssrlghttrlthnghthmdthstrslsndgdstthmnthfrmmntf
thhvntgvlghtpnthrthndtrlvrthdndvrthnghtndtdvdthlghtfrmthdrknss
ndgdswthttwsgdndthvnngndthmrnngwrthfrthdndgdsdltthwtrsbrngfrth
bndntlthmvngcrtrthththlfndfwlthtmflbvthrthnthpnfrmmntfhvnndgdc
rtdgrtwhlsndvrlvngcrtrthtmvthwhchthwtrsbrghtfrthbndntlftrthrkn
dndvrwngdfwlftrhskndndgdswthttwsgdndgdblssdthmsngbfrtflndmltpl
ndfllthwtrsnthssndltfwlmltplnthrthndthvnngndthmrnngwrthffthdnd
gdsdltthrthbrngfrththlvngcrtrftrhskndcttlndcrpngthngndbstfthrt
hftrhskndndtwssndgdmdthbstfthrthftrhskndndcttlftrthrkndndvrthn
gthtcrpthpnthrthftrhskndndgdswthttwsgdndgdsdltsmkmnnrmgftrrlkn
ssndltthmhvdmnnvrthfshfthsndvrthfwlfthrndvrthcttlndvrllthrthnd
vrvrcrpngthngthtcrpthpnthrthsgdcrtdmnnhswnmgnthmgfgdcrtdhhmmln
dfmlcrtdhthmndgdblssdthmndgdsdntthmbfrtflndmltplndrplnshthrthn
dsbdtndhvdmnnvrthfshfthsndvrthfwlfthrndvrvrlvngthngthtmvthpnth
rthndgdsdbhldhvgvnvrhrbbrngsdwhchspnthfcfllthrthndvrtrnthwhchs
thfrtftrldngsdttshllbfrmtndtvrbstfthrthndtvrfwlfthrndtvrthngth
tcrpthpnthrthwhrnthrslfhvgvnvrgrnhrbfrmtndtwssndgdswvrthngthth
hdmdndbhldtwsvrgdndthvnngndthmrnngwrthsxthd
It truly is a remarkable achievement by the many hundreds of Scribes who had to copy the entire Bible that they made astoundingly few copying errors!C'est vraiment une réalisation remarquable par les centaines de scribes qui avaient pour copier toute la Bible qu'ils ont fait des erreurs de copie étonnamment peu!(We know that there were a few, and we now know where they were, because thousands of existing copies of those Scribe written Manuscripts have been carefully compared to see if and when they had any tiny differences.(Nous savons qu'il y avait quelques-uns, et nous savons maintenant où ils étaient, car des milliers de copies existantes de ces manuscrits écrits Scribe ont été soigneusement comparés pour voir si et quand elles avaient des différences infimes.
The situation with the Bible and its extensive size seems like it would have caused massive copyist errors over the centuries because of the scale of the task and the format that is being copied.La situation avec la Bible et sa taille importante semble que cela aurait causé des erreurs copiste massifs au cours des siècles en raison de l'ampleur de la tâche et le format qui est en cours de copie.It is truly a sign of how incredibly careful the copyists all were that there were as few (minor) errors as are found in a few of the manuscripts.C'est vraiment un signe de la façon incroyablement minutieuse des copistes tous étaient qu'il n'y avait que quelques (petites) erreurs que l'on trouve dans quelques-uns des manuscrits.Fortunately for us, there are so many source manuscripts that exist that the few variations that have been found have been checked in all the source documents and scholars are now extremely certain of the accuracy of modern translations. Heureusement pour nous, il ya des manuscrits de source tant qu'il n'existe que le peu de variations qui ont été trouvés ont été vérifiés dans tous les documents sources et les universitaires sont maintenant extrêmement certains de l'exactitude des traductions modernes.
As an additional element to think about, many early Old Testament source manuscripts are written in Hebrew.Comme un élément supplémentaire pour penser, beaucoup de premiers manuscrits de l'Ancien Testament sont source d'écrits en hébreu. Before about 900 AD, Hebrew was also written without any vowels.Avant d'environ 900 après JC, l'hébreu a aussi été écrit sans aucune voyelle.Can you imagine the possibilities of what might happen if copyists were even slightly careless?Pouvez-vous imaginer les possibilités de ce qui pourrait arriver si les copistes étaient même légèrement négligente?By the way, this is closely related to YHWH, the Name of God, becoming Yahowah or Jehovah (or Yahweh), when the vowels from Adonai (another ancient Name for God) were inserted into YHWH many centuries later.Par ailleurs, ceci est étroitement lié à YHWH, le nom de Dieu, devenant Yahowah ou Jéhovah (ou Yahvé), quand les voyelles d'Adonaï (un autre ancien nom de Dieu) ont été insérés dans YHWH plusieurs siècles plus tard.
This discussion has been presented so you might better appreciate the amazing efforts put forth by the many copyists of the Bible Manuscripts over the centuries, and also in the task that Bible translators face in making sure they have the absolutely most accurate translation that can be made.Cette discussion a été présentée afin que vous pourriez mieux apprécier les efforts incroyables déployés par les copistes de nombreux manuscrits de la Bible au cours des siècles, et aussi dans la tâche qui traducteurs de la Bible face en veillant à ce qu'ils ont absolument la traduction la plus exacte qui peut être fait .It's not quite as easy as translating Buenos Dias into Hello !Ce n'est pas aussi facile que de traduire dans Buenos Dias Bonjour!(even though that phrase could equally mean goodbye!)(Même si cette phrase pourrait tout aussi bien dire au revoir!)
Finally, we have here really only been considering here the difficulties of perfect copying (for the Scribes) and in confirming the perfect accuracy (for the Bible scholars).Enfin, nous avons ici vraiment que depuis considérons ici les difficultés de la copie parfaite (pour les scribes) et en confirmer l'exactitude parfaite (pour les érudits de la Bible).There is yet another level of complication in the translators' job.Il ya encore un autre niveau de complication dans le travail du traducteur ».Many ancient words had several different meanings, often very different from each other.Beaucoup de mots anciens ont plusieurs significations différentes, souvent très différents les uns des autres.We created a separate little presentation to give you a taste of that aspect of the problem, at Literal Translation .Nous avons créé une présentation séparée peu pour vous donner un avant-goût de cet aspect du problème, à la traduction littérale .
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise