Il est généralement convenu que l'histoire de la mort de Zacharie (ch. XXII-XXIV) ne devrait pas relever du texte. Origène et d'autres écrivains précoces donnent un autre compte de la cause de sa mort: il a été, disent-ils, parce que, après la Nativité, il a encore permis à Marie de prendre sa place parmi les vierges dans le temple.
La difficulté est aussi causée par l'introduction soudaine de Joseph comme le narrateur dans le ch. XVIII. 2 ss. Nous ne pouvons pas être sûr si cela signifie que d'un fragment de «Joseph-apocryphe» a été introduite à ce point ou, si oui, jusqu'où il s'étend. Nous sommes sûrs que, d'une phrase de Clément d'Alexandrie, que certains histoire d'une sage-femme étant présent à la Nativité était courant dans le deuxième siècle.
CROIRE Religieux Informations Source site web |
Notre Liste de 2300 sujets religieux |
Dans les premiers chapitres de l'Ancien Testament est largement puiser, et imité, mais l'auteur n'est pas familier avec la vie juive ou usages.
La meilleure édition récente de ce livre est une française, par Amann. Il n'ya pas encore vraiment édition critique du texte, dans lequel tous les manuscrits et les versions sont fait usage de. J'ai suivi Tischendorf dans le principal.
2 Maintenant le grand jour du Seigneur approchait et les enfants d'Israël ont offert leurs cadeaux. Et Ruben était plus contre lui en disant: Il n'est pas licite pour toi d'offrir tes dons d'abord,-parce que tu as obtenu aucune graine en Israël.
3 Et Ioacim était endolorie affligé, et s'en alla vers le record des douze tribus du peuple, en disant: Je vais regarder le record des douze tribus d'Israël, que je ne n'ai pas reçu de graines en Israël. Et il a cherché, et trouvé sur tous les justes qu'ils avaient soulevé une postérité en Israël. Et il se souvint du patriarche Abraham, comment dans les derniers jours Dieu lui donna un fils, même Isaac.
4 Et Ioacim était endolorie affligé, et ne s'est montré à son épouse, mais se rendit dans le désert, et y dressa sa tente, et jeûna quarante jours et quarante nuits, disant en lui-même: je ne vais pas descendre, soit pour la viande ou pour buvez jusqu'à ce que le Seigneur mon Dieu me rendre visite, et ma prière sera à moi de la viande et la boisson.
2 Et le grand jour du Seigneur approchait, et Judith, sa servante lui dit: Combien de temps faut-tu ton âme humble? Le grand jour du Seigneur est venu, et il n'est pas licite pour toi de faire le deuil: mais prenez ce bandeau, où la maîtresse de mon travail m'a donné, et il n'est pas licite pour moi de le mettre sur, d'autant que je suis une servante, et elle a une marque de la royauté. Et Anna dit: Sors de chez moi. Lo! Je n'ai rien fait (ou je ne vais pas le faire) et le Seigneur a grandement m'a humilié: adventure on l'a donné pour toi dans la subtilité, et tu es venu pour me faire participant de ton péché. Et Judith dit: Comment vais-je te maudire, en voyant le Seigneur a fermé tes entrailles, afin de te donner aucun fruit en Israël?
3 Et Anna a été mal affligé [et pleuré avec un grand deuil, car elle a été reproché par toutes les tribus d'Israël. Et venir à elle, elle dit: Que ferai-je? Je vais prier avec larmes au Seigneur mon Dieu qu'il me visiter]. Et elle a mis ses vêtements hors de deuil et nettoyé (ou ornés) de la tête et mit ses vêtements mariée: et vers la neuvième heure, elle descendit dans le jardin pour s'y promener. Et elle vit un laurier et s'assit dessous et prié le Seigneur en disant: O Dieu de nos pères, bénis-moi, et écoutiez ma prière, comme tu as bénis le ventre de Sarah, et son donnas un fils, Isaac, même .
2 Malheur à moi, jusqu'à ce que je suis assimilé? Je ne suis pas semblable à l'oiseau des cieux, même pour les oiseaux du ciel sont féconds devant toi, ô Seigneur. Malheur à moi, jusqu'à ce que je suis assimilé? Je ne suis pas semblable à l'animal de la terre, même pour les bêtes de la terre sont fécondes devant toi, ô Seigneur. Malheur à moi, jusqu'à ce que je suis assimilé? Je ne suis pas semblable à ces eaux, même pour ces eaux sont fécondes devant toi, ô Seigneur.
3 Malheur à moi, jusqu'à ce que je suis assimilé? Je ne suis pas semblable à cette terre, même pour cette terre produit ses fruits en saison et te bénira, ô Seigneur.
2 Et voici venu il ya deux messagers en disant à elle: Voici ton mari vient Ioacim avec ses troupeaux: pour un ange du Seigneur descendit vers lui en disant: Ioacim, Ioacim, le Seigneur Dieu a écouté ta prière. Descends donc, car voici ta femme Anna a conçu.
3 Et Ioacim s'assit et a appelé ses bergers disant: Apportez-moi ici dix agneaux sans défaut et sans tache, et ils seront pour l'Éternel, mon Dieu, et apportez-moi douze veaux tendre, et ils seront pour les prêtres et pour les Assemblée des anciens, et une centaine d'enfants pour tout le peuple.
4 Et voici Ioacim est venu avec ses troupeaux, et Anna se tenait à la porte et j'ai vu Ioacim à venir, et a couru et suspendu à son cou, en disant: Maintenant je sais que le Seigneur Dieu m'a béni grandement: car voici la veuve n'est plus un veuve, et elle n'avait pas d'enfant qui est chargé de concevoir. Et Ioacim reposés le premier jour dans sa maison.
Et ses deux mois ont été remplies et, dans le neuvième mois Anna mis en avant. Et elle dit à la sage-femme: Qu'ai-je mis au monde? Et elle a dit: Une femme. Et Anna dit: Mon âme est amplifié ce jour, et elle-même fixées. Et quand les jours furent remplies, Anna elle-même purifiée et donnait à téter à l'enfant et appela son nom de Marie.
2 Et la première année de l'enfant a été accompli, et Ioacim fit un grand festin et invita les prêtres et les scribes et le montage des anciens et tout le peuple d'Israël. Et Ioacim amené l'enfant aux prêtres, et ils lui bénit, en disant: 0 Dieu de nos pères, bénis cet enfant et lui donner un nom célèbre à jamais parmi toutes les générations. Et tout le peuple dit: Ainsi soit-il, ainsi soit-il. Amen. Et il l'amena vers les grands prêtres, et ils lui bénit, en disant: 0 Dieu des hauts lieux, regarde cet enfant, et la bénir avec la bénédiction dernière qui n'a pas de successeur.
3 Et sa mère la rattrapa dans le sanctuaire de sa chambre à coucher et lui donna sucer.
Et Anna a fait une chanson vers le Seigneur Dieu, disant:
Je veux chanter un hymne au Dieu mon Seigneur, parce qu'il m'a rendu visite et prises loin de moi l'opprobre de mes ennemis, et le Seigneur m'a donné un fruit de sa justice, unique et multiple devant lui. Qui doit déclarer aux fils de Ruben que Anna donne sucer? Écoutez, écoutez, vous les douze tribus d'Israël, que Anna donne sucer. Et elle posa l'enfant de se reposer dans la chambre à coucher de son sanctuaire, et sortit, et les servit. Et quand la fête fut terminée, ils s'assirent joie, et glorifier le Dieu d'Israël.
2 Et l'enfant est devenu trois ans, et Ioacim dit: Appelez pour les filles des Hébreux qui sont sans tache, et les laisser prendre à tous une lampe, et laissez-les brûler, que l'enfant tourne pas en arrière et son cœur être prises captifs loin de la maison de l'Éternel. Et ils l'ont fait jusqu'à ce qu'ils soient montés dans le temple du Seigneur.
Et le prêtre reçut et l'embrassa et la bénit et dit: L'Éternel a magnifié ton nom parmi toutes les générations: en toi dans les derniers jours, le Seigneur manifestera sa rédemption aux fils d'Israël. Et il lui fit de s'asseoir sur la troisième marche de l'autel. Et le Seigneur a mis la grâce sur elle et elle a dansé avec ses pieds et toute la maison d'Israël l'aimait.
Et Marie était dans le temple du Seigneur comme une colombe qui se nourrit: elle a reçu la nourriture de la main d'un ange.
2 Et quand elle avait douze ans, il y avait un conseil des prêtres, disant: Voici, Marie est devenue douze ans dans le temple du Seigneur. Que dirons-nous faire avec elle? peur qu'elle pollue le sanctuaire du Seigneur. Et ils dirent: le grand prêtre: tu te tiens sur l'autel du Seigneur. Entrez dans son sujet et à prier: Et tout ce que le Seigneur révèle à toi, qui nous permettent de faire.
3 Et le grand prêtre a pris l'investissement avec les douze cloches et alla vers le Saint des Saints et pria son sujet. Et voici, un ange du Seigneur apparut en lui disant: Zacharie, Zacharie, sors et les assembler qui sont veufs du peuple, et laissez-les porter chaque homme une tige, et à qui le Seigneur doit montrer un signe, son épouse sera-t-elle. Et les hérauts allèrent sur tout le pays d'alentour Judée et la trompette du Seigneur a retenti, et tous les hommes y a couru.
2 Et Joseph refusa, disant: J'ai des fils, et je suis un vieil homme, mais elle est une fille de peur que je suis devenu la risée pour les enfants d'Israël. Et le prêtre dit à Joseph: Ecoutez le Seigneur ton Dieu, et souvenez-vous ce que Dieu fit à Dathan et Abiron et Coré, comment la clave terre et ils furent engloutis en raison de leur nier. Et maintenant que tu crains, Joseph, de peur qu'il en soit ainsi dans ta maison. Et Joseph eut peur, et l'a emmenée à la garder pour lui. Et Joseph dit à Marie: Voici, je t'ai reçue hors du temple du Seigneur: et maintenant que je te laisse dans ma maison, et je m'en vais à construire mes bâtiments et je reviendrai vers toi. Le Seigneur veille sur toi.
[Et en cette saison Zacharie est devenu muet, et Samuel était à sa place jusqu'au moment où Zacharias parla de nouveau.] Mais Marie a eu l'écarlate et a commencé à tourner.
Et elle regarda autour d'elle sur la main droite et sur la gauche, pour voir d'où cette voix doit être: et être rempli de tremblements, elle est allé à sa maison et de laisser la cruche, et a pris la pourpre et s'assit sur son siège et a attiré sur le fil.
2 Et voici, un ange du Seigneur se tint devant lui disant: Ne crains pas, Marie, car tu as trouvé grâce devant le Seigneur de toutes choses, et tu concevras de sa parole. Et elle, quand elle a entendu, interrogé en elle-même, disant: Dois-je concevoir vérité du Dieu vivant, et tu enfanteras à la manière de toutes les femmes? Et l'ange de l'Éternel dit: Non, Marie, pour une puissance de l'Éternel te couvrira de son ombre: c'est pourquoi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé Fils du Très-Haut. Et tu lui donneras le nom de Jésus: c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés. Et Marie dit: Voici la servante du Seigneur est devant lui: qu'il me soit fait selon ta parole.
2 Et Marie se réjouit et s'en alla vers sa cousine Élisabeth: elle frappa à la porte. Et Elisabeth quand elle a entendu qu'il jeta l'écarlate (al. la laine) et courut à la porte et l'ouvrit, et quand elle a vu Marie elle bénit et lui dit: D'où est-ce pour moi que la mère de mon Seigneur vienne jusqu'à moi? car voici ce qui est en moi bondit et béni toi. Et Marie oublièrent les mystères qui l'archange Gabriel lui avait dit, et elle leva les yeux vers le ciel et dit: Qui suis-je, Seigneur, que toutes les générations de la terre ne me bénir?
3 Et elle séjourne trois mois avec Elisabeth, et de jour en jour son ventre a grandi: et Mary avait peur et se retira dans sa maison et se cacha parmi les enfants d'Israël. Maintenant, elle avait seize ans quand ces mystères arriva.
2 Et Joseph se leva de sac et de la nommée Marie et lui dit: O toi qui as été pris en charge par Dieu, pourquoi m'as-tu fait cela? tu as oublié le Seigneur ton Dieu. Pourquoi as-tu humilié ton âme, toi qui as été nourri des Saint des Saints et as reçu nourriture à la main d'un ange?
3 Mais elle pleura amèrement, disant: Je suis pure et je sais pas un homme. Et Joseph lui dit: D'où vient alors ce qui est dans ton ventre? et elle dit: Vive le Seigneur mon Dieu, je ne sais où il est venu jusqu'à moi.
2 Et voici, un ange du Seigneur lui apparut en songe, disant: Ne crains pas cet enfant, pour ce qui est en elle vient de l'Esprit-Saint, et elle doit porter un fils et tu seras le nom de Jésus, car il qui sauvera son peuple de ses péchés. Et Joseph se leva de son sommeil et glorifié le Dieu d'Israël qui avait montré cette faveur à elle: et il veille sur elle.
2 Et il s'en alla à la hâte au prêtre et lui dit: Joseph, à qui vous portez témoin [qu'il est juste] a péché gravement. Et le prêtre dit: quoi? Et il dit: La vierge qui il a reçu du temple du Seigneur, qu'il a souillée, et l'épousa par la furtivité (lit. volé son mariage), et il a pas déclarée aux enfants d'Israël. Et le prêtre répondit et dit: Joseph Hath fait cela? Et Annas le scribe dit: officiers Envoyer, et tu trouveras la grande Vierge à l'enfant. Et les officiers allé et a trouvé comme il l'avait dit, et ils lui ont apporté avec Joseph vers le lieu du jugement.
3 Et le prêtre dit: Marie, pourquoi as-tu fait cela, et pourquoi as-tu humilié ton âme et oublié le Seigneur ton Dieu, toi qui as été nourri dans le Saint des Saints et as reçu nourriture à la main d'un ange et tu as entendu les hymnes et la danse as devant le Seigneur, Pourquoi as-tu fait cela?
Mais elle pleurait amèrement, en disant: Comme le Seigneur mon Dieu est vivant, je suis pur devant lui et je sais que pas un homme.
4 Et le prêtre dit à Joseph: Pourquoi as-tu fait cela? Et Joseph dit: Comme le Seigneur mon Dieu est vivant je suis pur comme son sujet. Et le prêtre dit: Ours pas de faux témoignage, mais de dire la vérité: tu as épousée en cachette et que tu n'as pas dit aux enfants d'Israël, et tu n'as pas ta tête baissée sous la puissante main que ta semence doit être béni. Et Joseph garda le silence.
2 Et le sacrificateur, prit celle-ci et fait boire de Joseph et l'envoya dans la montagne. Et il est retourné ensemble. Il fait aussi boire Mary et son envoyé dans la montagne. Et elle est retournée tout entière. Et tout le peuple émerveillé, parce que le péché ne semblaient pas en eux.
3 Et le prêtre dit: Si le Seigneur Dieu a pas fait votre manifeste le péché, et je ne te condamne pas. Et il les laissa aller. Et Joseph prit Marie et partit pour sa maison se réjouir, et glorifiant le Dieu d'Israël.
2 Et il sella l'ânesse, et son jeu sur elle, et son fils qu'il conduit et Joseph suivis après. Et ils s'approchèrent (jusqu'à Bethléem) dans les trois miles: et Joseph se retourna et la vit d'un air triste et dit en lui-même: adventure ce qui est en elle paineth elle. Et encore Joseph se retourna et vit son rire, et lui dit: Marie, Qu'as-tu que je vois ton visage à un moment de rire et à un autre moment triste? Et Marie dit à Joseph: C'est parce que je vois deux peuples avec des yeux le mien, celui des pleurs et des lamentations et des réjouissances et des autres exultant.
3 Et ils sont venus au milieu de la route, et Marie lui dit: Take me down de l'âne, pour ce qui est en moi me perce au, de sortir. Et il l'emmena vers le bas de l'âne et lui dit: Où irais-je te prendre pour cacher ta honte? car le lieu est désert.
2 Maintenant, je me promenais, Joseph, et je ne marchaient pas. Et j'ai regardé à l'air et j'ai vu l'air dans la stupéfaction. Et je levai les yeux vers le pôle du ciel et j'ai vu qu'il encore debout, et les oiseaux du ciel, sans mouvement. Et j'ai regardé sur la terre et j'ai vu un ensemble plat, et les ouvriers mentir par lui, et leurs mains étaient dans le plat, et ceux qui ont été mâchés mâcher non, et ceux qui étaient soulevant la nourriture dont il a levé pas, et ceux qui le mettre mis à leur bouche ce pas celle-ci, mais les visages de tous d'entre eux étaient regardant vers le haut. Et voici, il y avait des moutons roule, et ils sont allés vers l'avant mais pas arrêté, et le berger leva la main pour les frapper avec son bâton, et sa main est restée en place. Et j'ai regardé sur le flux de la rivière et vit la bouche des enfants sur l'eau et ils buvaient pas. Et d'un coup toutes les choses bougeaient dans leur parcours ultérieur.
Et la sage-femme lui dit: Est-ce la vérité? Et Joseph lui dit: Viens et vois. Et la sage-femme alla avec lui.
2 Et ils s'arrêtèrent à l'endroit de la grotte: et voici une nuée lumineuse éclipsant la grotte. Et la sage-femme dit: Mon âme est amplifié cette journée, car mes yeux ont vu des choses merveilleuses: pour le salut est né pour Israël. Et aussitôt le nuage lui-même retiré de la caverne, et une grande lumière apparue dans la grotte, afin que nos yeux ne pouvaient pas le supporter. Et peu à peu que la lumière se retire jusqu'à ce que le jeune enfant est apparue: et il est allé et a pris le sein de sa mère Marie.
Et la sage-femme cria à haute voix et dit: Grande à moi aujourd'hui, c'est ce jour-là, dans ce! ont vu ce spectacle nouveau.
3 Et la sage-femme sortit de la grotte et Salomé l'a rencontrée. Et elle lui dit: Salomé, Salomé, une vue nouvelle que j'ai à te dire. Une vierge en a tiré, ce qui n'est pas sa nature alloweth. Et Salomé dit: Vive le Seigneur mon Dieu, si je fais pas de procès et prouver sa nature, je ne crois pas que la vierge a mis en avant.
2 Et elle baissa les genoux devant le Seigneur, disant: O Dieu de mes pères, n'oubliez pas que je suis la semence d'Abraham, Isaac et Jacob: ne pas me faire un exemple public vers les enfants d'Israël, mais rends-moi-le aux pauvres, car tu ne sais, Seigneur, que ton nom au fait que je remplirai mes remèdes, et ne recevoir ma location de toi.
3 Et voici, un ange du Seigneur apparut, disant à elle: Salomé, Salomé, le Seigneur a écouté pour toi: mettre ta main Approchez-vous du jeune enfant et le prendre, et il y aura pour toi le salut et la joie.
4 Et Salomé s'approcha et lui prit, en disant: Je vais lui faire adorer, pour un grand roi est né à Israël. Et voici immédiatement Salomé fut guérie et elle sortit de la grotte justifiée. Et Io, une voix disant: Salomé, Salomé, disent rien des merveilles que tu as vu, jusqu'à ce que l'enfant entrera en Jérusalem.
2 Et quand Hérode entendu qu'il était en difficulté et a envoyé des officiers vers les sages. Et il envoya pour les grands prêtres et les a examinés, disant: Comment est-il écrit sur le Christ, où il est né? Ils lui dirent: A Bethléhem en Judée; car c'est ainsi qu'il est écrit. Et il les laissa aller. Et il a examiné les sages, en leur disant: Quel signe vous a vu sur le roi qui est né? Et les sages, a déclaré: Nous avons vu une étoile brille très grand parmi ceux des étoiles et leur gradation de telle sorte que les étoiles ne semblaient pas: et ainsi, nous savions qu'un roi était né à Israël, et nous sommes venus pour l'adorer. Et Hérode dit: Va chercher pour lui, et si vous le trouvez, dites-moi, que moi aussi j'aille lui rendre hommage.
3 Et les sages sortirent. Et voici, l'étoile qu'ils avaient vue en Orient marchait devant eux jusqu'à leur entrée dans la grotte: et il se tenait sur la tête de la grotte. Et les sages virent le petit enfant avec Marie, sa mère: et ils firent sortir de leurs dons scrip, l'or et l'encens et la myrrhe.
4 Et étant avertis par l'ange qu'ils ne devraient pas entrer en Judée, ils sont allés dans leur propre pays par un autre chemin.
2 Et quand Marie apprirent que les enfants ont été tués, elle avait peur, et prit le petit enfant et l'enveloppa de langes et le coucha dans une mangeoire des bœufs.
3 Mais Elizabeth quand elle a entendu ce qu'ils cherchaient pour John, le prit et il monta sur la montagne et regarda autour d'elle où elle doit le cacher: il n'y avait pas de cachette. Et Elisabeth gémit et dit d'une voix forte: 0 montagne de Dieu, de recevoir tu une mère avec un enfant. Pour Elizabeth n'était pas en mesure de monter. Et aussitôt la clave de montagne sépare et l'a emmenée po Et il y avait une lumière brillante alway pour eux: car un ange du Seigneur était avec eux, veillant sur eux.
2 Et les officiers et les partis dit Hérode toutes ces choses. Et Hérode fut irrité et dit: Son fils est d'être roi sur Israël. Et il envoya vers lui à nouveau, en disant: Dites la vérité: où est ton fils? pour tu sais que ton sang est sous ma main. Et les officiers partirent et lui rapportèrent toutes ces choses.
3 Et Zacharie dit: Je suis un martyr de Dieu, si tu sheddest mon sang: pour mon esprit du Seigneur, recevez Shah, parce que tu sheddest sang innocent dans l'avant-cour du temple du Seigneur.
Et à propos de l'aube de la journée Zacharie fut tué. Et les enfants d'Israël ne savait pas qu'il avait été tué.
2 Mais comme il retardé à venir, ils ont tous peur: et l'un d'eux prit courage et entra dans: et il vit près de l'autel le sang figé: et une voix disant: Zacharias a été tué, et son sang ne doit pas être effacé jusqu'à ce que son vengeur venir. Et quand il a entendu ce mot qu'il avait peur, et sortit et dit aux prêtres.
3 Et ils prirent courage et entra et vit ce qui a été fait: et les panneaux du temple ne lamenteront, et ils déchirèrent leurs vêtements du haut vers le bas. Et son corps n'ayant pas trouvé, mais son sang ils ont trouvé transformé en pierre. Et ils craignaient, et sortit, et dit à tous les gens que Zacharie fut tué. Et toutes les tribus du peuple a entendu, et ils pleurèrent et se lamentaient sur lui trois jours et trois nuits. Et après les trois jours, les prêtres tinrent conseil auquel ils devraient mettre à sa place: et le lot montèrent sur Syméon. Maintenant il est ce qui a été averti par le Saint-Esprit qu'il ne mourrait point avant qu'il devrait voir le Christ dans la chair.
Glorifier le Seigneur Dieu qui m'a donné le don, et la sagesse d'écrire cette histoire.
2 Et la grâce sera avec ceux qui craignent le Seigneur Jésus-Christ: à qui soit la gloire aux siècles des siècles. Amen.
Ce sujet exposé dans l'original en langue anglaise
Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous: E-mail
Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à
http://mb-soft.com/believe/beliefrm.html'