Theodor H Gaster has pointed out two basic movements in rituals. The first he refers to as rituals of Kenosis, or emptying; the other, as rituals of Plerosis, or filling. Rituals of Kenosis portray the evacuating of the meaning of time as it approaches the end of a cycle. The wearing down of time at this moment produces noxious and defiling effects, and thus the appropriate response is an ascetic form of behavior accompanied with austerities.Theodor Gaster H a souligné deux mouvements de base dans les rituels La première qu'il désigne comme des rituels de la kénose, ou vidange;. L'autre, comme les rituels de Plerosis, ou le remplissage des Rituels kénose dépeindre l'évacuation de la signification du temps à l'approche. la fin d'un cycle. Le produit usure du temps en ce moment les effets nocifs et souillant, et donc la réponse appropriée est une forme ascétique de comportement accompagné d'austérités.In the rituals of Plerosis, the filling of time or the beginning again of the new time, dramas of excess and overabundance of power are portrayed in the rituals.Dans les rituels de Plerosis, le remplissage de temps ou au début de nouveau de la nouvelle heure, les drames de l'excès et la surabondance de pouvoir sont dépeints dans les rituels.Specific dramatic roles in these rituals imitate the power of deities in bringing about the renewal of the time of the cosmos.Spécifiques des rôles dramatiques dans ces rituels imiter la puissance des divinités portant sur le renouvellement de l'époque du cosmos.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
E-mailE-mail |
"Kenosis" is a Greek term taken from html.«Kénose» est un terme grec prises de html.2:7, where Christ is spoken of as having "emptied himself" (RSV) and taken human form. There has been much discussion about this entire crucial passage (2:6 - 11), and several interpretations exist today.. 2:07, où Christ est décrit comme ayant «s'est dépouillé» (VRS) et pris une forme humaine Il a eu beaucoup de discussions sur ce passage entier cruciale (2h06 - 11), et plusieurs interprétations existent aujourd'hui.Kenotic theology is a theology that focuses on the person of Christ in terms of some form of self - limitation by the preexistent Son in his becoming man.La théologie est une théologie kénotique qui se concentre sur la personne du Christ en termes d'une certaine forme d'auto - limitation par le Fils préexistant de son homme en devenir.Kenotic theology at the theoretical level is a way of conceiving of the incarnation that is relatively new in the history of reflection on the person of Christ.La théologie kénotique au niveau théorique est une façon de concevoir de l'incarnation qui est relativement nouveau dans l'histoire de la réflexion sur la personne du Christ.Some see this form of thought about Christ as the most recent advance in Christology; others see it as a blind alley.Certains voient dans cette forme de pensée au sujet du Christ comme l'avancée la plus récente en christologie, d'autres la considèrent comme une impasse.
The primary concern was to find a way of understanding the person of Christ that allowed his full humanity to be adequately expressed.La principale préoccupation était de trouver une façon de comprendre la personne du Christ qui a permis sa pleine humanité d'être suffisamment exprimé.Biblical studies had given the church an intensified awareness that Christianity began in the earliest encounters with the man Jesus.Les études bibliques ont donné à l'Eglise une prise de conscience que le christianisme a commencé à l'intensification dans les premières rencontres avec l'homme Jésus.Critical scholarship was "recapturing" him in the light of his environment.Bourses critique était «recapturer» lui dans la lumière de son environnement.It was becoming more sensitive to the limitations of that "prescientific" era and was seeing more clearly the Synoptic portrait of the human personality of the man Jesus.Il était de plus en plus sensibles aux limites de cette «préscientifique» époque et a été vu plus clairement le portrait synoptique de la personnalité humaine de l'homme Jésus.All this conspired to force upon theologians the need to affirm in new ways that Christ was truly man.Tout cela conspiré pour lui imposer les théologiens de la nécessité d'affirmer d'une façon nouvelle que le Christ était vraiment l'homme.He grew, he hungered, he learned, he appropriated his culture, and he exhibited its limitations.Il a grandi, il eut faim, il a appris, qu'il s'est approprié à sa culture, et il expose ses limites.
All this must be said about Christ himself, not merely about some abstract appendage called humanity "assumed" by God the Son.Tout cela doit être dit à propos du Christ lui-même, pas simplement au sujet de certains appendices abstrait appelé l'humanité "assumée" par Dieu le Fils.
A second, equally important concern was to affirm that God truly was in Christ.Une deuxième préoccupation était tout aussi important d'affirmer que Dieu était vraiment en Christ.The creeds are correct: very God, very man.Les croyances sont correctes: Dieu très, très homme.The problem is how this can be said without turning Christ into an aberration.Le problème est de savoir comment cela peut être dit sans tourner le Christ dans une aberration. If to be human is to learn, grow, etc., and to be God is to be omniscient, then how can we speak of one person? Si l'être humain est d'apprendre, de grandir, etc, et d'être Dieu, c'est être omniscient, alors comment peut-on parler d'une seule personne?Must he not have had "two heads"?Doit-il ne pas avoir eu "deux têtes"?
The third concern stems in part from the first.La troisième préoccupation découle en partie de la première.The age was learning to think in terms of the categories of psychology.L'âge a été d'apprendre à penser en termes de catégories de la psychologie.Consciousness was a central category.Conscience était une catégorie centrale.If at our "center" is our consciousness, and if Jesus was both omniscient God and limited man, then he had two centers and was thus fundamentally not one of us.Si notre «centre» est notre conscience, et si Jésus était à la fois Dieu omniscient et l'homme limité, alors qu'il avait deux centres et a donc fondamentalement pas un seul d'entre nous.Christology was becoming inconceivable for some.Christologie devient inconcevable pour certains.
The converging of these concerns led to kenotic theologies in a variety of forms.La convergence de ces préoccupations ont conduit à théologies kénotique dans une variété de formes.All shared a need to affirm Jesus' real, limited humanity and limited consciousness along with the affirmation that he is very God and very man.Toutes partagent un besoin d'affirmer de Jésus réel, l'humanité et la conscience limitée limitée avec l'affirmation qu'il est vrai Dieu et homme très.The varying forms of the theory of divine self - limitation were the way this was attempted.Les diverses formes de la théorie du soi divin - la limitation ont été la manière dont ce fut tentée.
All forms of classical orthodoxy either explicitly reject or reject in principle kenotic theology.Toutes les formes de l'orthodoxie classique, soit rejeter explicitement ou rejeter en théologie principe kénotique.This is because God must be affirmed to be changeless; any concept of the incarnation that would imply change would mean that God would cease to be God.C'est parce que Dieu doit être affirmé d'être immuable; toute notion de l'incarnation qui impliquerait le changement signifierait que Dieu cesserait d'être Dieu.
Both writers clearly affirm a real commitment to an understanding of Christ as God and man, yet Gore's kenotic proposal functions to reinforce his consistent and articulate defense of Chalcedonian orthodoxy.Les deux auteurs affirment clairement un engagement réel à une compréhension du Christ comme Dieu et l'homme, mais les fonctions de Gore proposition kénotique pour renforcer sa défense cohérent et articulé de Chalcédoine orthodoxie.Forsyth sees his theory as a biblical alternative to a static, Greek, outmoded formula found in the Chalcedonian Definition.Forsyth voit sa théorie comme une alternative biblique à un statique, le grec, la formule démodée trouve dans la définition de Chalcédoine.Both Gore and Forsyth are altogether clear on their vision of Jesus' humanity, his growth, and limitations as part of the meaning of his identity.Les deux Gore et Forsyth sont tout à fait clair sur leur vision de l'humanité de Jésus, sa croissance, et les limites dans le cadre de la signification de son identité.
A second distinction within kenotic theories concerns the place of the concept within the larger understanding of God's being and relation to the world.Une deuxième distinction au sein des théories kénotique concerne la place du concept dans la plus grande compréhension de l'être de Dieu et la relation au monde.The work of AE Garvie in Studies in the Inner Life of Jesus (1907) shows the influence of a conservative form of Hegelian speculation on the nature of the Trinity. Le travail des AE Garvie en études dans la vie intérieure de Jésus (1907) montre l'influence d'une forme conservatrice de la spéculation hégélienne de la nature de la Trinité.Here there is seen to be a movement or dialectic within God between fullness (Father) and self - limitation / expression (Son) that finds its historic expression in the incarnation kenotically understood.Ici, il est perçu comme un mouvement ou de la dialectique au sein de Dieu entre plénitude (le Père) et d'auto - limitation / expression (Fils) qui trouve son expression historique de l'incarnation kénotiquement compris.
Thus kenotic theology is not intended to be an ad hoc device for making sense of the Christ event; rather the Christ event is the historic expression of the eternal dialectic within the Triune God.Ainsi la théologie kénotique n'est pas destiné à être un dispositif ad hoc pour donner un sens à l'événement du Christ, mais plutôt l'événement du Christ est l'expression historique de la dialectique éternelle dans le Dieu trinitaire.Others also see the relation of God as Creator to creation as a form of self - limitation, thus providing genuine human freedom and the broad context for the more specific instance of divine self - limitation in Jesus Christ.D'autres ont aussi voir la relation de Dieu comme Créateur de la création comme une forme d'auto - limitation, offrant ainsi une véritable liberté humaine et le contexte plus large de l'instance plus spécifique de soi divin - la limitation de Jésus-Christ.The contrast to these more speculative forms of kenotic theology would naturally be those forms which focus more specifically on the incarnation as the exclusive act of divine self - limitation for our salvation.Le contraste de ces formes plus spéculative de la théologie kénotique serait naturellement ces formes qui se concentrent plus spécifiquement sur l'incarnation comme l'acte exclusif de soi divine - la limitation de notre salut.
At least two broad areas of distinction can be made in understanding the potential range of kenotic theories.Au moins deux grands domaines de la distinction peut être faite dans la compréhension de l'éventail possible des théories kénotique.First is the crucial distinction on the relation of a proposed kenotic theology to the history of Christology.La première est la distinction cruciale sur la relation d'une théologie kénotique proposé à l'histoire de la christologie.Is the theory to be seen as an alternative to existing dogma (Forsyth, Mackintosh) or a reinforcing modification (Garvie, Weston)?Est-ce que la théorie doit être considérée comme une alternative au dogme en vigueur (Forsyth, Mackintosh) ou une modification de renforcement (Garvie, Weston)?Secondly, is a kenotic theology to be seen in its uniqueness as the act of divine self - limitation (Forsyth), or is it to be seen as either the culminating historical instance of the Trinitarian dialectic (Garvie) and / or the kenotic relation of God to creation in general?Deuxièmement, c'est une théologie kénotique d'être vu dans son unicité comme l'acte d'auto divine - la limitation (Forsyth), ou est-il d'être vu soit comme l'instance culminant historique de la dialectique trinitaire (Garvie) et / ou la relation kénotique de Dieu pour la création en général?
A persistent criticism has been that kenotic theology is not biblical.Une critique persistante a été que la théologie kénotique n'est pas biblique.If one were to hold some sort of development theory about the emergence of NT Christology, as do R Bultmann, J Knox, RH Fuller, eg, then the most that could be said would be that kenotic theology could at best reflect one of the emerging models.Si l'on devait tenir une sorte de théorie du développement de l'émergence de NT christologie, comme le font R Bultmann, J Knox, RH Fuller, par exemple, alors le mieux que l'on pourrait dire que la théologie serait kénotique pourrait au mieux refléter l'une des émergents modèles.If one holds to the Christological unity of the NT, as do kenotic theorists in general, then the question is more pointed.Si on s'en tient à l'unité christologique de la NT, comme le font les théoriciens kénotique en général, alors la question est plus pointu.What advocates of kenotic theology would uniformly contend is that as an interpretative scheme their understanding allows one to see Jesus Christ as a real, growing, limited man without creating a sense that God is not somehow deeply involved in exactly this man.Que les défenseurs de la théologie kénotique serait uniforme affirment, c'est que comme un schéma d'interprétation de leur compréhension permet de voir Jésus-Christ comme une présence réelle, croissante, l'homme limité, sans créer un sentiment que Dieu n'est pas quelque profondément impliqué dans exactement cet homme.
It is not a question of the interpretation of html.Ce n'est pas une question de l'interprétation de html.2, but a question of how one sees God and man in Jesus Christ.2, mais une question de savoir comment l'on voit Dieu et l'homme en Jésus-Christ.Did Christ know or not know the time of the end (Mark 13:32)?Le Christ at savez ou ne savez pas l'heure de la fin (Marc 13:32)?Orthodoxy said he must know, he is the presence of the omniscient God; however, for some reason he has chosen not to reveal this knowledge.Orthodoxie dit qu'il doit savoir, il est la présence de l'omniscient de Dieu, mais pour une raison quelconque, il a choisi de ne pas révéler cette connaissance.Kenotic theorists insist that the text says what it says.Théoriciens kénotique insister pour que le texte dit ce qu'il dit.He limited himself to his human and real development; he was genuinely dependent on his Father; he did not know.Il se limite à son développement humain et réel, il était véritablement dépendant de son père, il ne savait pas.The problem of who is biblical cuts more than one way.Le problème des coupures qui est biblique, plus d'un titre.
A second criticism clearly must focus on the fundamental credibility of the concept of a divine self - limitation.Une seconde critique doit clairement se concentrer sur la crédibilité fondamentale du concept d'un soi divin - la limitation.We must be clear here.Nous devons être clairs ici.Theology has always countenanced a divine concealment for pedagogical purposes in Christ.La théologie a toujours toléré une dissimulation divine à des fins pédagogiques dans le Christ.He concealed his divine radiance and became tangible so as to meet us in our darkened, fallen world on our terms (Augustine).Il cachait son rayonnement divin et devient tangible, afin de nous rencontrer dans notre sombre, monde déchu à nos conditions (Augustin).Kenotic theology goes a crucial step beyond this; in the incarnation, however conceived, there was a preincarnate act of limitation, whether it be a "laying aside" (Gore) or a "concentration" (Forsyth).La théologie kénotique va une étape cruciale au-delà; dans l'incarnation, cependant conçu, il ya eu un acte avant son incarnation de la limitation, que ce soit une «imposition de côté» (Gore) ou une «concentration» (Forsyth).It is something like whether or not a missionary were to take his two - way radio (and thus his link to his support system) with him into the jungle.C'est quelque chose comme si oui ou non un missionnaire était de prendre ses deux - radio bidirectionnelle (et donc son lien à son système de soutien) avec lui dans la jungle.How can Jesus Christ be God if we would simultaneously affirm that during the incarnate life he was not omniscient?Comment peut-Jésus-Christ soit Dieu, si nous voulons en même temps affirmer que pendant la vie incarnée, il n'était pas omniscient?
Following the lead of Thomasius, some argued that there are two kinds of attributes, internal (love, joy) and external (omnipotence, omnipresence, etc.).Suivant l'exemple de Thomasius, certains ont soutenu qu'il ya deux sortes d'attributs, internes (amour, joie) et externes (l'omnipotence, l'omniprésence, etc.) The eternal Son "set aside" the external attributes and revealed the internal.Le Fils éternel "mis de côté" les attributs externes et internes ont révélé l'.In him we see the love of Father - Son; in him we see God's "heart" made visible.En lui nous voyons l'amour du Père - Fils, en lui nous voyons Dieu "cœur" rendu visible.AM Fairbairn carefully works this out in his pioneering work, The Place of Christ in Modern Theology (1895).AM Fairbairn travaille avec soin ce point dans son travail de pionnier, la place du Christ dans la théologie moderne (1895).
Others of a more speculative bent (eg, Garvie) contend that self - limitation is in God in his "innertrinitarian" life.D'autres d'un penchant plus spéculatives (par exemple, Garvie) affirment que l'auto - la limitation est en Dieu, dans sa "innertrinitarian« vie.Thus what is revealed in Christ is not one act of self - limitation, but God the Son in his eternal self - limiting obedient relation to the Father.Ainsi ce qui est révélé dans le Christ n'est pas un acte d'auto - limitation, mais Dieu le Fils dans son moi éternel - la limitation par rapport obéissant au Père.The incarnation is thus seen to be the revelation of the eternal relation of Father to Son and the saving love that would include others.L'incarnation est donc considérée comme la révélation de la relation éternelle du Père pour le Fils et l'amour salvifique qui inclurait d'autres.
The third response focuses on the importance of goal or intention for God.La troisième réponse se concentre sur l'importance du but ou une intention de Dieu.If God can be said to have as his fundamental goal to bring lost children back to himself, then his omnipotence / omniscience is precisely that which achieves the goal.Si Dieu peut être dit avoir comme son objectif fondamental d'amener les enfants perdus à lui-même, puis son omnipotence / omniscience est précisément celle qui atteint l'objectif.The greatest act of omnipotence can then be seen as the Son's becoming "poor" that we may become rich in him. Le plus grand acte de toute-puissance peut alors être vu comme le Fils devient «pauvres» que nous devenions riches en lui.
Omnipotence is reconsidered more in terms of the goal in view than as an abstract category.Omnipotence est reconsidérée plus en termes de l'objectif en vue que comme une catégorie abstraite.Forsyth worked with this idea at length; he called it the "moralizing of dogma", that is, the reshaping of our view of God from what he called static categories to dynamic ones reflecting God's saving purposes seen in Christ.Forsyth a travaillé avec cette idée à la longueur; il l'a appelé la "moralisation du dogme», qui est, la refonte de notre vision de Dieu de ce qu'il appelait les catégories statiques à ceux dynamique reflétant des fins de salut de Dieu vu en Christ.Thus there were several ways those holding a kenotic theology would attempt to make the concept of self - limitation credible.Ainsi, il y avait plusieurs façons de ceux qui détiennent une théologie kénotique tenterait de rendre le concept de l'auto - la limitation crédible.Further, the challenge was reversed.En outre, le défi a été inversé.How, it was asked, can one make sense of Jesus Christ as an omniscient being simultaneously living as a growing, learning, limited man without creating a "twoheaded" being?Comment, il a été demandé, peut-on donner un sens à Jésus-Christ comme un être omniscient simultanément vivre comme un croissant, d'apprentissage, l'homme limitée sans créer une «twoheaded" être?Is the union of natures conceivable without a divine self - limitation?Est-ce l'union des natures concevable sans une auto divine - la limitation?Is not some form of docetism the only alternative?N'est-ce pas une certaine forme de docétisme la seule alternative?Did Jesus only look human?Jésus at-il seulement regarder l'homme?
The third criticism has focused on the supposed strength of kenotic theology, the consciousness of Jesus.La troisième critique a porté sur la force supposée de la théologie kénotique, la conscience de Jésus.Perhaps, it would be conceded, the person of the Incarnate is more of a unity, but have we not created a new duality between the preincarnate Son and the historical Jesus?Peut-être, il serait concédée, la personne de l'Incarné est plus une unité, mais nous n'avons pas créé une nouvelle dualité entre le Fils avant son incarnation et le Jésus historique?Was there not an inconceivable loss (of knowledge) at Bethlehem?Y avait-il pas une perte inconcevable (de connaissances) à Bethléem?Further, if the Son simultaneously remained the transcendent Logos, is there not a radical, fatal discontinuity between the consciousness of the transcendent Logos and the earthly Jesus?En outre, si le Fils est resté simultanément le Logos transcendant, n'est-il pas un radical, la discontinuité fatale entre la conscience du Logos transcendant et le Jésus terrestre?It can be argued that at this point kenotic theology is most strained.On peut faire valoir qu'à ce stade, la théologie kénotique est le plus tendu.However, the strain is fundamentally a relocation of the same strain orthodoxy faces when it attempts to affirm very God - very man in terms of the consciousness of the earthly Jesus. Cependant, la souche est fondamentalement une relocalisation de l'orthodoxie même souche visages quand il tente d'affirmer même de Dieu - homme très en termes de conscience de Jésus terrestre.
The problem cuts both ways.Le problème est à double tranchant.For kenotic theology the tension is in the cleavage between the preexistent and incarnate Son.Pour la théologie kénotique la tension est dans le clivage entre le Fils préexistant et incarné.For orthodoxy the tension is as great as it attempts to comprehend in some measure how Jesus can be both the presence of the omniscient God and a limited, growing man. Pour l'orthodoxie, la tension est aussi grand qu'il tente de comprendre dans une certaine mesure comment Jésus peut être à la fois la présence du Dieu omniscient et un nombre limité, l'homme en pleine croissance.
SM Smith
SM Smith
(Elwell
Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
C Welch, God and Incarnation in Mid
Nineteenth Century German Theology; C Gore, Dissertations on Subjects Connected
with the Incarnation; WI Walker, The Spirit and the Incarnation; F Weston, The
One Christ; AB Bruce, The Humiliation of Christ; HEW Turner, Jesus the Christ; W
Pannenberg, Jesus, God and Man.C Welch, Dieu et de l'Incarnation en
théologie milieu du XIXe siècle allemand; C Gore, dissertations sur des sujets
liés à l'Incarnation; WI Walker, L'Esprit et l'Incarnation; F Weston, l'unique
Christ; AB Bruce, l'humiliation du Christ; HEW Turner , Jésus le Christ; W
Pannenberg, Jésus, Dieu et Homme.
A term derived from the discussion as to the real meaning of Phil.Un terme dérivé de la discussion sur la signification réelle de Phil.2:6 sqq.: "Who being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: But emptied [ekenosen] himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men, and in habit found as man."02:06 ss:. "Qui est dans la forme de Dieu, pensait-il pas une usurpation d'être égal avec Dieu: mais vidé [ekenosen] lui-même, prenant la forme d'un serviteur, en devenant semblable aux hommes, et dans l'habitude trouve que l'homme. "
Protestant opinionsOpinions protestantes
The early Reformers, not satisfied with the teaching of Catholic theology on this point, professed to a deeper meaning in St. Paul's words, but Luther and a Melanchton failed in their speculations.Les premiers réformateurs, pas satisfait de l'enseignement de la théologie catholique sur ce point, professé à un sens plus profond dans les paroles de saint Paul, mais Luther et Melanchthon une échoué dans leurs spéculations.John Brenz (d. 10 September, 1570), of Tübingen, maintained that as the Word assumed Christ's human nature, so His human nature not only possessed the Divinity, but also had the power to make use of the Divinity, though it freely abstained from such a use.Jean Brenz (d. 10 Septembre 1570), de Tübingen, a maintenu que tant que le Verbe a pris la nature humaine du Christ, donc sa nature humaine, non seulement possédait la Divinité, mais avait aussi le pouvoir de faire usage de la divinité, mais il s'est abstenu librement d'une telle utilisation.Chemnitz differed from this view.Chemnitz différait de ce point de vue.He denied that Jesus Christ possessed the Divinity in such a way as to have a right to its use.Il a nié que Jésus-Christ possédait la divinité de telle manière à avoir un droit à son usage.The kenosis, or the exinanition, of His Divine attributes was, therefore, a free act of Christ, according to Brenz; it was the connatural consequence of the Incarnation, according to Chemnitz.La kénose, ou le exinanition, de ses attributs divins était, par conséquent, un acte libre de Christ, selon Brenz; elle était la conséquence connaturelle de l'Incarnation, en fonction de Chemnitz.
Among modern Protestants the following opinons have been the most prevalent:Parmi les protestants modernes du opinons suivantes ont été les plus répandues:
Thomasius, Delitzcsh, and Kahnis regard the Incarnation as a self-emptying of the Divine manner of existence, as a self-limitation of the Word's omniscience, omnipresence, etc.Thomasius, Delitzcsh et Kahnis concerne l'Incarnation comme une auto-vidange de la manière divine de l'existence, comme une auto-limitation de l'omniscience de la Parole, l'omniprésence, etc
Gess, Reuss, and Godet contend that the Incarnation implies a real depotentation of the Word; the Word became, rather than assumed, the human soul of Christ.Gess, la Reuss, et Godet prétendent que l'Incarnation implique une réelle depotentation de la Parole, le Verbe s'est fait, plutôt que de supposer, l'âme humaine du Christ.
Ebrard holds that the Divine properties in Christ appeared under the Kantian time-form appropriate to man; his kenosis consists in an exchange of the eternal for a time-form of existence.Ebrard soutient que les propriétés divine dans le Christ est apparu sous le kantienne du temps une forme appropriée à l'homme; sa kénose consiste en un échange de l'éternel pour un temps une forme d'existence.
Martensen and perhaps Hutton distingusih a double life of the Word: In the Man-Christ they see a kenosis and a real depotentiation of the Word; in the world the purely Divine Word carries the work of mediator and revealer.Martensen et peut-être Hutton distingusih une double vie de la Parole: Dans le Christ, Homme-ils voient une kénose et une vraie depotentiation de la Parole; dans le monde la Parole divine purement effectue le travail de médiateur et révélateur.According to Godet, and probably also Gore, the Word in His kenosis strips Himself even of His immutable holiness, His infinite love, and His personal consciousness, so as to enter into a human development similar to ours.Selon Godet, et probablement aussi Gore, le mot dans son kénose se dépouille même de sa sainteté immuable, son amour infini, et sa conscience personnelle, de manière à entrer dans un développement humain similaire à la nôtre.
Catholic teachingL'enseignement catholique
According to Catholic theology, the abasement of the Word consists in the assumption of humanity and the simultaneous occultation of the Divinity.Selon la théologie catholique, l'abaissement de la Parole consiste dans l'hypothèse de l'humanité et l'occultation simultanée de la Divinité.Christ's abasement is seen first in His subjecting Himself to the laws of human birth and growth and to the lowliness of fallen human nature.L'abaissement du Christ est vu d'abord dans sa se soumettant aux lois de la naissance de l'homme et de la croissance et à la bassesse de la nature humaine déchue.His likeness, in His abasement, to the fallen nature does not compromise the actual loss of justice and sanctity, but only the pains and penalties attached to the loss.Sa ressemblance, dans son abaissement, de la nature déchue ne compromet pas la perte réelle de la justice et la sainteté, mais seulement les douleurs et les sanctions attachées à la perte.These fall partly on the body, partly on the soul, and consist in liability to suffering from internal and external causes.Ces tombent en partie sur le corps, en partie sur l'âme, et consistent en la responsabilité de la souffrance à des causes internes et externes.
As to the body, Christ's dignity excludes some bodily pains and states.Comme pour le corps, la dignité du Christ exclut certaines douleurs corporelles et des états.God's all-preserving power inhabiting the body of Jesus did not allow any corruption; it also prevented disease or the beginning of corruption.Toute-puissance de Dieu habite en préservant le corps de Jésus n'a pas permis à toute corruption, il a également empêché la maladie ou le début de la corruption.Christ's holiness was not compatible with decomposition after death, which is the image of the destroying power of sin.La sainteté du Christ n'était pas compatible avec la décomposition après la mort, qui est l'image de la puissance de destruction du péché.In fact, Christ had the right to be free from all bodily pain, and His human will had the power to remove or suspend the action of the causes of pain.En fait, le Christ avait le droit d'être libre de toute douleur physique, et sa volonté humaine avait le pouvoir de retirer ou de suspendre l'action des causes de la douleur.But He freely subjected Himself to most of the pains resulting from bodily exertion and adverse external influences, eg fatigue, hunger, wounds, etc. As these pains had their sufficient reason in the nature of Christ's body, they were natural to Him.Mais il s'est librement soumis à la plupart des douleurs résultant d'un effort physique et des influences extérieures, par exemple la fatigue, la faim, les blessures, etc Comme ces douleurs avaient leur raison suffisante dans la nature du corps du Christ, ils lui étaient naturelles.
Christ retained in Him also the weaknesses of the soul, the passions of His rational and sensitive appetites, but with the following restrictions: (a) Inordinate and sinful motions are incompatible with Christ's holiness.Le Christ conservé en lui aussi les faiblesses de l'âme, les passions de ses appétits rationnelle et sensible, mais avec les restrictions suivantes: (a) les motions démesurées et pécheresses sont incompatibles avec la sainteté du Christ. Only morally blameless passions and affections, eg fear, sadness, the share of the soul in the sufferings of the body, were compatible with His Divinity and His spiritual perfection. Seules les passions et les affections moralement irréprochable, la peur, par exemple, la tristesse, la part de l'âme dans les souffrances du corps, étaient compatibles avec sa divinité et de sa perfection spirituelle.(b) The origin, intensity, and duration of even these emotions were subject to Christ's free choice.(B) L'origine, l'intensité et la durée même de ces émotions ont fait l'objet au libre choix du Christ.Besides, He could prevent their disturbing the actions of His soul and His peace of mind.D'ailleurs, il pourrait empêcher leur perturber les actions de son âme et sa tranquillité d'esprit.To complete His abasement, Christ was subject to His Mother and St. Joseph, to the laws of the State and the positive laws of God; He shared the hardships and privations of the poor and the lowly.Pour compléter son abaissement, le Christ était soumis à sa Mère et saint Joseph, aux lois de l'Etat et les lois positives de Dieu; Il a partagé les difficultés et les privations des pauvres et les humbles.(See COMMUNICATO IDIOMATUM.)(Voir COMMUNICATO idiomatum.)
Publication information Written by AJ Maas.Publication d'informations écrites par AJ Maas.Transcribed by Richard R. Pettys, Jr..Transcrit par Richard R. Pettys, Jr.. The Catholic Encyclopedia, Volume VIII.L'Encyclopédie Catholique, Volume VIII.Published 1910.Publié 1910.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Société.Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, Octobre 1, 1910.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley Cardinal, Archevêque de New York
Bibliography Bibliographie
Lombard, lib.Lombard, lib.III, dist.III, dist. XV-XVI, and Bonav., Scot., Biel on these chapters; St. Thomas, III, Q XIV-XV, and Salm., Suar., IV, xi-xii; Scheeben, Dogmatick, III, 266-74; Bruce, Humiliations of Christ, 113 sqq.; Gobe, Bampton Lectures (1891), 147; Hanna in The New York Review, I, 303 sqq.; the commentators on Phil., ii, 6, sqq.XV-XVI, et Bonav, Scot, Bienne sur ces chapitres;.... Saint-Thomas, III, Q XIV-XV, et de la Salm, Suar, IV, XI-XII; SCHEEBEN, Dogmatick, III, 266-74; Bruce, les humiliations du Christ, 113 sqq;. Gobe, Conférences Bampton (1891), 147; Hanna dans The New York Review, I, 303 sqq;. les commentateurs de Phil, II, 6, ss..
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise