Also known as modernism, this is the major shift in theological thinking that occurred in the late nineteenth century.Aussi connu sous le modernisme, c'est le changement majeur dans la pensée théologique qui s'est produite dans la fin du XIXe siècle.It is an extremely elusive concept.C'est un concept extrêmement difficile à atteindre.A variety of shades of liberal thinking exist, it has changed in character during the passage of time, and the distinctions between liberalism in Europe and North America are considerable.Une variété de nuances de la pensée libérale existent, il a changé de caractère pendant le passage du temps, et les distinctions entre le libéralisme en Europe et en Amérique du Nord sont considérables.Main Features.Caractéristiques principales.The major distinctive is the desire to adapt religious ideas to modern culture and modes of thinking.La caractéristique majeure est le désir d'adapter les idées religieuses à la culture moderne et des modes de pensée.Liberals insist that the world has changed since the time Christianity was founded so that biblical terminology and creeds are incomprehensible to people today.Les libéraux insistent pour que le monde a changé depuis le temps du christianisme a été fondé afin que la terminologie biblique et les croyances sont incompréhensibles pour les gens d'aujourd'hui.
Although most would start from the inherited orthodoxy of Jesus Christ as the revelation of a savior God, they try to rethink and communicate the faith in terms which can be understood today.Bien que la plupart partirait de l'orthodoxie héritée de Jésus-Christ comme la révélation d'un Dieu sauveur, ils essaient de repenser et de communiquer la foi en des termes qui peuvent être compris aujourd'hui.As Harry Emerson Fosdick put it, we must express the essence of Christianity, its "abiding experiences," but we must not identify them with the "changing categories" by which they were expressed in the past.Comme Harry Emerson Fosdick l'a dit, nous devons exprimer l'essence du christianisme, ses «expériences respectueux», mais nous ne devons pas les identifier avec les «catégories en mutation» par lequel ils ont été exprimées dans le passé.Liberals maintain that Christianity has always adapted its forms and language to particular cultural situations and the "modernists" in any given age have merely been those who were most candid and creative in doing this.Les libéraux soutiennent que le christianisme a toujours adapté ses formes et le langage à des situations culturelles et les «modernistes» à un âge donné ont simplement été ceux qui ont été le plus sincère et créative en faisant cela.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
E-mailE-mail |
A central idea of liberal theology is divine immanence.Une idée centrale de la théologie libérale est l'immanence divine.God is seen as present and dwelling within the world, not apart from or elevated above the world as a transcendent being.Dieu est considéré comme présent et d'habitation dans le monde, pas en dehors ou élevé au-dessus du monde comme un être transcendant. He is its soul and life as well as the creator.Il est son âme et la vie ainsi que le créateur.Thus God is found in the whole of life and not just in the Bible or a few revelatory events.Ainsi Dieu se trouve dans l'ensemble de la vie et pas seulement dans la Bible ou quelques événements révélateurs.Because he is present and works in all that happens, there can be no distinction between the natural and supernatural.Parce qu'il est présent et fonctionne dans tout ce qui arrive, il peut y avoir aucune distinction entre le naturel et surnaturel.The divine presence is disclosed in such things as rational truth, artistic beauty, and moral goodness.La présence divine est divulguée dans des choses telles que la vérité rationnelle, de la beauté artistique, et de la bonté morale.Although most liberals attempt to hold on to a core of Christian doctrine, some did carry immanence to its logical end, which is pantheism.Bien que la plupart des libéraux tentent de s'accrocher à un noyau de la doctrine chrétienne, certains ne portent immanence à sa fin logique, qui est le panthéisme.
Immanence contributed to such common liberal beliefs as the existence of a universal religious sentiment that lay behind the institutions and creeds of particular religions and the superiority of good works (both in individual and collective terms) over professions and confessions.Immanence contribué à ces communes convictions libérales comme l'existence d'un sentiment universel religieuses qui se cachait derrière les institutions et les croyances des religions particulières et la supériorité de bonnes œuvres (à la fois en termes individuels et collectifs) sur les professions et les confessions.God is seen as the one who enables man to integrate his personality and thereby achieve perfection.Dieu est vu comme celui qui permet à l'homme pour intégrer sa personnalité et ainsi atteindre la perfection.This of course required the restatement of many traditional Christian doctrines.Cela bien sûr nécessaires au retraitement des nombreuses doctrines chrétiennes traditionnelles.The incarnation was the entrance into the world through the person of Jesus Christ of a molding and redeeming force in humanity, and it signified and ratified the actual presence of God in humanity.L'incarnation est l'entrée dans le monde à travers la personne de Jésus-Christ d'une moulure et de la force rédemptrice de l'humanité, et il signifiait et ratifié la présence réelle de Dieu dans l'humanité.His prophetic personality is the clearest and most challenging demonstration of the divine power in the world, and he is both the revelation of God and the goal of man's longing.Sa personnalité prophétique est la démonstration la plus claire et la plus difficile de la puissance divine dans le monde, et il est à la fois la révélation de Dieu et le but du désir de l'homme.Just as Jesus' resurrection was the continuation of his spirit and personality, so it is with all mortals after the death of the physical body.Tout comme la résurrection de Jésus a été la continuation de son esprit et sa personnalité, c'est donc avec tous les mortels, après la mort du corps physique.
Sin or evil is seen as imperfection, ignorance, maladjustment, and immaturity, not the fundamental flaw in the universe.Péché ou le mal est considéré comme l'imperfection, l'ignorance, l'inadaptation, et l'immaturité, et non pas le défaut fondamental dans l'univers.These hindrances to the unfolding of the inner nature may be overcome by persuasion and education, and salvation or regeneration is their removal.Ces entraves à l'épanouissement de la nature intérieure peut être surmontée par la persuasion et l'éducation, et le salut ou la régénération est leur suppression.Religion represents the dimension of life in which personal values receive their highest expression, and its power possesses spiritually therapeutic qualities.La religion représente la dimension de la vie dans laquelle les valeurs personnelles de recevoir leur plus haute expression, et son pouvoir spirituel possède des qualités thérapeutiques.Prayer, for example, heightens one's spiritual sensitivity and confers the moral benefits of stability, self - control, and peace of mind.La prière, par exemple, accentue sa sensibilité spirituelle et confère les avantages moraux de la stabilité, l'auto - contrôle, et la paix d'esprit.
Liberalism also manifests a humanistic optimism.Le libéralisme se manifeste également un optimisme humaniste.Society is moving toward the realization of the kingdom of God, which will be an ethical state of human perfection.La société évolue vers la réalisation du royaume de Dieu, qui sera un état d'éthique de la perfection humaine.The church is the movement of those who are dedicated to following the principles and ideals set forth by Jesus, the one who provided the ultimate example of an unselfish life of love, and the members of this fellowship work together to build the kingdom.L'église est le mouvement de ceux qui sont dédiés à la suite des principes et idéaux énoncés par Jésus, celui qui a fourni l'exemple ultime d'une vie d'amour désintéressé, et les membres de cette fraternité travailler ensemble pour construire le royaume.Liberal eschatology views God's work among men as that of redemption and salvation, not punishment for sin, and this end will be reached in the course of a continuous, ascending progress.Libéral eschatologie vues œuvre de Dieu parmi les hommes que celle de la rédemption et de salut, pas de punition pour le péché, et cette fin sera atteinte au cours d'un processus continu, le progrès croissant.
Kant's ethical idealism and rejection of all transcendental reasoning about religion had the effect of limiting knowledge and opening the way for faith.L'idéalisme éthique de Kant et le rejet de tout raisonnement transcendantal de la religion avait pour effet de limiter la connaissance et ouvrant la voie à la foi. Schleiermacher introduced the idea of religion as a condition of the heart whose essence is feeling. Schleiermacher a introduit l'idée de la religion comme une condition du cœur dont l'essence est sentiment.This made Christian doctrine independent of philosophical systems and faith a matter of individual experience of dependence upon God.Cette doctrine chrétienne fait indépendante des systèmes philosophiques et la foi une affaire d'expérience individuelle de dépendance de Dieu.Jesus was the perfect realization of the ideal of a new life of spiritual communion with God, and this possibility also existed for those who were drawn into fellowship with him in the church.Jésus a été la parfaite réalisation de l'idéal d'une vie nouvelle de communion spirituelle avec Dieu, et cette possibilité existait aussi pour ceux qui ont été établis en communion avec lui dans l'église.
Hegel went off in another direction with his absolute idealism, as this emphasized the existence of a rational structure in the world apart from the individual minds of its inhabitants.Hegel est allé dans une autre direction avec son idéalisme absolu, comme cela a souligné l'existence d'une structure rationnelle dans le monde en dehors de l'esprit de chacun de ses habitants.That which is real is rational, and all reality is the manifestation of the absolute idea or the divine mind.Ce qui est réel est rationnel, et toute la réalité est la manifestation de l'idée absolue ou l'esprit divin.Through a dialectical process of the ebb and flow of historical struggle, reason is gradually overcoming the irrational and good is triumphing over evil.Grâce à un processus dialectique de flux et reflux de la lutte historique, la raison est progressivement surmonter l'irrationnel et la bonne triompher sur le mal. The main contributions of Hegelian idealism were support for the idea of divine immanence and the fostering of historical and biblical criticism.Les principales contributions de l'idéalisme hégélien étaient favorables à l'idée de l'immanence divine et la promotion de la critique historique et biblique.
The ideas of FC Baur and the Tubingen School on the origins and early development of Christianity and the NT followed the principles of Hegelian historical evolution, and the same was true with Graf and Welhausen in OT studies. Les idées du FC Baur et l'école de Tubingue sur les origines et le développement précoce du christianisme et le NT a suivi les principes de l'évolution historique hégélienne, et en était de même avec Graf et Welhausen dans les études d'ergothérapie.Higher criticism questioned the authorship and dating of much of the biblical literature and rejected the traditional understanding of the Scriptures as divinely revealed oracles. La critique en question la paternité et la datation d'une grande partie de la littérature biblique, et rejeté l'interprétation traditionnelle de l'Écriture comme des oracles divinement révélé.Christianity was simply seen as the historical fulfillment of natural religion, the culminating self - disclosure of immanent Spirit.Le christianisme était simplement considéré comme l'accomplissement historique de la religion naturelle, l'auto culminant - la divulgation de l'Esprit immanent.Beginning with DF Strauss, carried forward by E Renan and JR Seeley, and reaching a high point with Harnack, the "life of Jesus" was studied with the intent of stripping off the dogmatic formulations of the church and getting back to the concrete, historical human personage.En commençant par DF Strauss, reporté par E Renan et JR Seeley, et atteignant un point culminant avec Harnack, la «vie de Jésus» a été étudiée avec l'intention d'enlever le formulations dogmatiques de l'Église et pour en revenir à du concret, historique personnage humain.They found hidden behind the smoke - screen of theology and hellenistic philosophy the teaching of a simple ethical religion summed up in the fatherhood of God and brotherhood of man.Ils ont trouvé caché derrière la fumée - l'écran de la théologie et la philosophie hellénistique de l'enseignement d'une religion éthique simple résume en la paternité de Dieu et la fraternité de l'homme.Insisting that Christianity must be founded upon the exact type of person he was, they felt it necessary to get behind the "Christ of the creeds" to the "Jesus of history."Insistant sur le fait que le christianisme doit être fondée sur le type exact de personne il était, ils ont jugé nécessaire de passer derrière le «Christ des croyances» pour le «Jésus de l'histoire."
The sway of Hegel was broken by Ritschl, who emphasized the importance of faith and religious experience.Le balancement de Hegel a été brisée par Ritschl, qui a souligné l'importance de la foi et l'expérience religieuse.He upheld Christianity's claim to uniqueness but argued that Christian experience should be based on the objective data of history, not personal feeling.Il a confirmé réclamation du christianisme à la singularité, mais fait valoir que l'expérience chrétienne doit être basée sur les données objectives de l'histoire, non pas un sentiment personnel.He saw Christianity as a life of action which would free man from the enslaving passions of his own nature and the determinism of his physical enviroment.Il a vu le christianisme comme une vie d'action qui permettrait de libérer l'homme des passions asservir de sa propre nature et le déterminisme de son environnement physique.Religious statements are value judgments relating to one's spiritual situation and have practical consequences.Déclarations religieuses sont des jugements de valeur relatifs à sa situation spirituelle et avoir des conséquences pratiques. His theology of moral values relates the gospel to two poles, the redemptive work of Christ and the fellowship of redeemed persons (the kingdom of God).Sa théologie des valeurs morales rapporte l'évangile aux deux pôles, l'œuvre rédemptrice du Christ et la communion de personnes rachetées (le royaume de Dieu).In the kingdom one achieves moral perfection and thus is like Christ.Dans le royaume on atteint la perfection morale et est donc comme le Christ.God is immanent, transcendent, and personal all at the same time.Dieu est immanent et transcendant, et tous les personnels dans le même temps.
Liberals welcomed the findings of science and readily accommodated to the challenge of Darwinism.Libéraux s'est félicité des conclusions de la science et facilement logés à relever le défi du darwinisme.Evolution vindicated divine immanence, since this explained how God had slowly built the universe through natural law.Evolution justifié l'immanence divine, puisque cette expliqué comment Dieu avait construit lentement l'univers à travers la loi naturelle.He also revealed himself through an evolutionary process, as the Israelites began with backward, blood - thirsty ideas and gradually came to understand that the righteous God could be served only by those who are just, merciful, and humble.Il s'est également révélé à travers un processus évolutif, comme les Israélites ont commencé avec en arrière, le sang - des idées soif et peu à peu à comprendre que le Dieu juste pourrait être servi que par ceux qui sont juste, miséricordieux, et humble.At last, Jesus portrayed him as the loving Father of all men.Enfin, Jésus lui dépeint comme le Père aimant de tous les hommes.Thus, redemption was the gradual transformation of man from a primitive state to that of obedient sonship to God.Ainsi, le rachat a été la transformation progressive de l'homme à partir d'un état primitif à celui de filiation obéissant à Dieu.The scientific approach was applied to theology and biblical criticism, and they were regarded as open to all truth.L'approche scientifique a été appliquée à la théologie et la critique biblique, et ils étaient considérés comme ouverts à la vérité tout entière.Just like the physical realm, culture and religion had evolved, and there was no fundamental antagonism between the kingdoms of faith and natural law.Tout comme le monde physique, la culture et la religion a évolué, et il n'y avait pas d'antagonisme fondamental entre les royaumes de la foi et la loi naturelle.
Liberalism was prevalent in French Protestantism, where Auguste Sabatier taught that religion must be understood as life rather than doctrine.Le libéralisme a été répandue dans le protestantisme français, où Auguste Sabatier enseigné que la religion doit être comprise comme la vie plutôt que de doctrine.It is to be grasped through religious psychology and the historical study of the documents in which the religious consciousness of the past has left an imprint.Il est à saisir à travers la psychologie religieuse et l'étude historique des documents dans lesquels la conscience religieuse du passé a laissé une empreinte.According to the Catholic Alfred Loisy, the essence of Christianity is in the ongoing faith of the church rather than exclusively in the teachings of Jesus, and it is constantly reshaped by the present.Selon les catholiques Loisy Alfred, l'essence du christianisme est dans la foi permanente de l'église plutôt qu'exclusivement dans les enseignements de Jésus, et il est constamment remodelé par les présentes. Catholic modernism had a strong foothold in France as well as in Britain and to a lesser extent in the United States, but it was effectively quashed by papal action in the early twentieth century.Modernisme catholique avait un fort ancrage en France ainsi que dans la Grande-Bretagne et dans une moindre mesure aux États-Unis, mais elle a effectivement été annulée par l'action papale dans le début du XXe siècle.
British liberalism was related to the latitudinarian tradition and was found among the Broad Churchmen such as Benjamin Jowett, who stressed a loose definition of dogma.Libéralisme britannique était liée à la tradition latitudinaire et a été trouvée parmi les ecclésiastiques généraux tels que Benjamin Jowett, qui a souligné une vague définition du dogme.Anglican modernism was distinctly British, individualistic and compromising, tending to combine Jesus' natural manhood with a doctrine of his divinity.Modernisme anglicane était typiquement britannique, individualiste et compromettre, tendant à associer la virilité naturelle de Jésus avec une doctrine de sa divinité.Perhaps the most controversial liberal was RJ Campbell, a Methodist who criticized orthodox doctrine for its "practical dualism" in making people think of God as above and apart from his world instead of expressing himself through his world.Peut-être la plus controversée a été libérale RJ Campbell, un méthodiste qui a critiqué la doctrine orthodoxe pour son «dualisme pratique" à rendre les gens pensent à Dieu comme ci-dessus et en dehors de son monde plutôt que de s'exprimer à travers son monde. He stressed instead the inward unity of God, man, and the universe almost to the point of pantheism.Il a souligné la place de l'unité intérieure de Dieu, l'homme et l'univers presque au point de panthéisme.By and large, British liberalism tended to be theoretical and academic and more subdued in its overt humanistic enthusiasm.En gros, le libéralisme britannique avaient tendance à être théorique et académique et plus modérée dans son enthousiasme humaniste manifeste.
In the United States the major source of liberal religious ideas was Unitarianism, and it had already modified the doctrines of divine sovereignty, human sin, and biblical revelation before German thought began to make itself felt.Aux Etats-Unis la principale source d'idées libérales religieuse était l'unitarisme, et il avait déjà modifié la doctrine de la souveraineté divine, le péché humain, et la révélation biblique, avant la pensée allemande a commencé à se faire sentir.By the 1890s most of the major theologians had studied in Germany, and many of them had come to accept the principles of higher criticism and Darwinism.Dans les années 1890 la plupart des théologiens majeurs avaient étudié en Allemagne, et beaucoup d'entre eux était venu à accepter les principes de la critique et le darwinisme.American liberalism was characterized by a strong sense of activism and a feeling that God is present and active in the great forward movements of human culture.Libéralisme américain a été caractérisée par un fort sentiment de militantisme et d'un sentiment que Dieu est présent et actif dans les grands mouvements vers l'avant de la culture humaine.
Liberal theologians concerned themselves with building the kingdom of God and promoting the applied liberalism known as the social gospel.Théologiens libéraux se sont intéressés à la construction du Royaume de Dieu et de promouvoir le libéralisme appliqué connu comme l'évangile social.This emphasized the need to modify the corrupt society that in turn was corrupting man.Cette insisté sur la nécessité de modifier la société corrompue qui à son tour a été corrompre l'homme.Social gospelers talked of the kingdom where men would live as brothers in a spirit of cooperation, love, and justice.Gospelers sociale parlé du royaume où les hommes vivraient comme des frères dans un esprit de coopération, l'amour et la justice.The church must turn from saving individual sinners to the collective action of saving society.L'église doit se tourner de sauver les pécheurs individu à l'action collective de sauver la société.Achieving a better life on earth replaced the concern for the afterlife, and it was expected that Christ and Christian values would conquer the world.Atteindre une meilleure vie sur terre a remplacé le souci de l'au-delà, et il était prévu que le Christ et les valeurs chrétiennes de conquérir le monde.Progress could be seen in the advance of political democracy, the movement for world peace, and efforts to end racial discrimination.Des progrès pourraient être vus dans le progrès de la démocratie politique, le mouvement pour la paix mondiale, et les efforts pour mettre fin à la discrimination raciale.
Although the fundamentalist challenge was more or less beaten back, a more serious threat came from the sophisticated theologians of neo - orthodoxy who called for the recovery of divine transcendence and a realistic doctrine of sin.Bien que le défi fondamentaliste était plus ou moins repoussée, une menace plus grave est venu des théologiens sophistiquée du néo - orthodoxie qui a appelé à la reprise de la transcendance divine et d'une doctrine réaliste du péché. Liberalism with its emphasis on the freedom and self - determination of man gave religious sanction to modern man's efforts to control his life by autonomous reason and improve conditions by relying on his own goodness, but it tried to deny the overwhelming power of sin and evil which repeatedly thwart human aspirations.Le libéralisme met l'accent sur la liberté et l'auto - détermination de l'homme a donné une sanction religieuse aux efforts de l'homme moderne pour contrôler sa vie en raison autonome et améliorer les conditions en s'appuyant sur sa propre bonté, mais il a essayé de nier la puissance écrasante du péché et du mal qui reprises contrecarrer les aspirations humaines.The neo - orthodox suggested that liberals failed to grasp either the actual condition of men or the doctrine of God that could provide a remedy for this.Le néo - orthodoxes suggéré que les libéraux n'ont pas saisi soit l'état réel d'hommes ou de la doctrine de Dieu qui pourrait fournir un remède pour cela.Christianity was transformed into a high - minded ethical humanism that offered little for those caught up in the travail of modern life, and in its efforts not to separate the sacred from the secular it too closely identified the one with the other.Le christianisme a été transformé en un haut - humanisme éthique esprit qui offrait peu de ceux qui sont pris dans le labeur de la vie moderne, et dans ses efforts de ne pas séparer le sacré du profane trop étroitement identifié l'un avec l'autre.
Liberalism had also become too dependent on finding the historical Jesus, and, as Albert Schweitzer showed, the Jesus that researchers were uncovering possessed an apocalyptic world view and assumptions that were quite a variance with their conception of his teaching.Le libéralisme était également devenu trop dépendant de trouver le Jésus historique, et, comme Albert Schweitzer, a montré, le Jésus que les chercheurs ont découverte possédait une vision du monde apocalyptique et des hypothèses qui ont été tout à fait un écart avec leur conception de son enseignement.The history of religions school carried the idea of historical development to its logical end and portrayed Christianity as the syncretistic religion of the ancient Near East.L'histoire de l'école religions réalisé l'idée de l'évolution historique jusqu'à sa fin logique et dépeint le christianisme comme religion syncrétique de l'ancien Proche-Orient.This meant the denial of its distinctiveness and the authority of the biblical canon. Cela signifiait la négation de son caractère distinctif et l'autorité du canon biblique.Christianity was merely one among many religions, all of which were relative to their time and circumstance, and thus it had no claim to finality.Le christianisme était simplement une parmi de nombreuses religions, qui ont tous été par rapport à leur temps et des circonstances, et donc il n'avait aucun droit à la finalité.
In the 1930s some adherents moved much further to the left and broke almost completely with Christianity.Dans les années 1930 certains adhérents déplacé beaucoup plus loin vers la gauche et s'est cassé presque complètement avec le christianisme.Some turned to secular humanism, and in their 1933 manifesto repudiated the existence of God, immortality, and the supernatural in general, and substituted faith in man and his capabilities.Certains tourné vers l'humanisme séculier, et dans leur Manifeste 1933 répudié l'existence de Dieu, l'immortalité, et le surnaturel en général, et substitué la foi en l'homme et ses capacités.Others identified with an empirical philosophy of religion based entirely on the scientific methods and experience.D'autres ont identifié avec une philosophie empirique de la religion repose entièrement sur les méthodes scientifiques et l'expérience.
Nevertheless, liberalism did not die out.Néanmoins, le libéralisme n'a pas disparu.A group of "evangelical liberals" in the United States, among them HE Fosdick, William A Brown, Rufus Jones, and Henry Sloane Coffin, preached a God who was both immanent and transcendent, that Jesus, the Bible, and Christianity were unique, and that Jesus should be accepted as Lord of one's life.Un groupe de «libéraux évangélique" aux Etats-Unis, parmi eux, il Fosdick, William A Brown, Rufus Jones et Henry Sloane Coffin, a prêché un Dieu qui était à la fois immanente et transcendante, que Jésus, la Bible et le christianisme étaient uniques, et que Jésus devrait être accepté comme Seigneur de notre vie. A new generation of "neoliberals" criticized the old modernism for its excessive preoccupation with intellectualism, sentimentality, a watered - down concept of God, and accommodation to the modern world that prevented it from launching a moral attack.Une nouvelle génération de «néolibéraux» a critiqué le modernisme de ses anciens préoccupation excessive à l'intellectualisme, de la sentimentalité, une arrosé - notion bas de Dieu, et d'hébergement pour le monde moderne qui l'a empêché de lancer une attaque morale.Such people as WM Horton, John C Bennett, and HP Van Dusen called for finding who God really is and securing his help in facing the human predicament, which is sin.Ces personnes que WM Horton, John C Bennett, et HP Van Dusen a appelé à trouver qui est vraiment Dieu et la sécurisation de son aide pour faire face à la condition humaine, qui est le péché.
In Germany liberal scholarship was dominated by such giants as Bultmann, with his emphasis on form criticism and demythologizing the NT so modern man could understand what the Christian faith is, and Tillich, who was concerned with the ultimate, the ground of being, and suggested that God cannot be described in symbols that last from age to age but can only be encountered by experience.En Allemagne bourses libérale a été dominé par des géants tels que Bultmann, avec son accent sur la critique des formes et démythification du NT si l'homme moderne pourrait comprendre ce que la foi chrétienne est, et Tillich, qui portait sur l'ultime, le terrain de l'être, et a suggéré que Dieu ne peut pas être décrit dans les symboles qui durent d'âge en âge, mais ne peuvent être rencontrées par l'expérience.Bonhoeffer put forth the idea of a religionless Christianity where the church must be concerned with Christ and not religious ideas.Bonhoeffer mis en avant l'idée d'un christianisme irréligieux, où l'église doit être concernées par le Christ et les idées non religieuses.We live in a world come of age and must reject the way of religion which is a psychological crutch.Nous vivons dans un monde viennent de l'âge et doit rejeter la voie de la religion qui est une béquille psychologique.Christians must step out in faith and follow the one who is "the man for others" in costly discipleship.Les chrétiens doivent pas dans la foi et de suivre celui qui est «l'homme pour les autres» en disciple coûteux.
By the 1960s most liberals had abandoned humanistic optimism, progressive cultural immanentism, and the dream of an earthly kingdom, but they gave no ground on the nonliteral interpretation of the Bible.Dans les années 1960 la plupart des libéraux ont abandonné l'optimisme humaniste, progressiste immanentisme culturel, et le rêve d'un royaume terrestre, mais ils ont donné aucune raison sur l'interprétation non littérale de la Bible.Many had a renewed interest in natural theology and stressed the importance of social change.Beaucoup avaient un intérêt renouvelé dans la théologie naturelle et a souligné l'importance du changement social.The "radical" and "secular" theologians talked about the traditional concept of God as being "dead" in this secular age, and gloried in the God who comes to us in the events of social change.Le «radical» et «laïque» des théologiens parlé du concept traditionnel de Dieu comme étant "mort" dans cette ère laïque, et glorifiaient le Dieu qui vient à nous dans les événements de changement social.They were optimistic about the creative possibilities open to secular man, held up love as the sufficient norm of ethical behavior, and reaffirmed the lordship of Christ and his call to discipleship.Ils se sont montrés optimistes sur les possibilités créatives ouvertes à l'homme laïc, qui s'est tenue à l'amour comme la norme suffit d'un comportement éthique, et a réaffirmé la seigneurie du Christ et son appel à être disciple.
RV Pierard RV Pierard
(Elwell Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
J Dillenberger and C Welch, Protestant
Christianity Interpreted Through Its Development; W Pauck, The Heritage of the
Reformation; B Reardon, Liberal Protestantism; DE Miller, The Case for Liberal
Christianity; H Zahrnt, The Question of God: Protestant Theology in the
Twentieth Century; WR Hutchinson, The Modernist Impulse in American
Protestantism; LJ Averill, American Theology in the Liberal Tradition; K
Cauthen, The Impact of American Religious Liberalism; RJ Coleman, Issues of
Theological Conflict: Evangelicals and Liberals.J et C Dillenberger
Welch, le christianisme protestant Interprété par son développement; W Pauck,
l'héritage de la Réforme; B Reardon, protestantisme libéral; DE Miller, The Case
for christianisme libéral, H Zahrnt, la question de Dieu: La théologie
protestante au XXe siècle; WR Hutchinson, l'impulsion moderniste dans le
protestantisme américain; LJ Averill, théologie américaine dans la tradition
libérale; K Cauthen, L'impact du libéralisme religieux américains, RJ Coleman,
les questions de conflit théologique: évangéliques et les libéraux.
A free way of thinking and acting in private and public life.Une façon libre de penser et d'agir dans la vie privée et publique.
I. DEFINITIONI. DÉFINITION
The word liberal is derived from the Latin liber, free, and up to the end of the eighteenth century signified only "worthy of a free man", so that people spoke of "liberal arts", "liberal occupations".Le mot libéral est dérivé du latin liber, libre, et jusqu'à la fin du XVIIIe siècle signifiait seulement "digne d'un homme libre», de sorte que les gens parlaient de «arts libéraux», «professions libérales».Later the term was applied also to those qualities of intellect and of character, which were considered an ornament becoming those who occupied a higher social position on account of their wealth and education.Plus tard, le terme a été appliqué également à ces qualités d'intelligence et de caractère, qui étaient considérées comme un ornement de plus ceux qui occupaient une position sociale élevée en raison de leur richesse et de l'éducation.Thus liberal got the meaning of intellectually independent, broad-minded, magnanimous, frank, open, and genial.Ainsi libérale a obtenu le sens de l'intellectuel indépendant, large d'esprit, magnanime, franc, ouvert et affable.Again Liberalism may also mean a political system or tendency opposed to centralization and absolutism. Encore une fois le libéralisme peut aussi signifier un système politique ou une tendance opposée à la centralisation et l'absolutisme.In this sense Liberalism is not at variance with the spirit and teaching of the Catholic Church.Dans ce sens, le libéralisme n'est pas en contradiction avec l'esprit et l'enseignement de l'Église catholique.Since the end of the eighteenth century, however, the word has been applied more and more to certain tendencies in the intellectual, religious, political, and economical life, which implied a partial or total emancipation of man from the supernatural, moral, and Divine order.Depuis la fin du XVIIIe siècle, cependant, le mot a été appliqué de plus en plus à certaines tendances dans le développement intellectuel, vie religieuse, politique et économique, ce qui impliquait une émancipation partielle ou totale de l'homme du surnaturel, morales et divines ordre. Usually, the principles of 1789, that is of the French Revolution, are considered as the Magna Charta of this new form of Liberalism.Habituellement, les principes de 1789, qui est de la Révolution française, sont considérés comme la Magna Charta de cette nouvelle forme de libéralisme.The most fundamental principle asserts an absolute and unrestrained freedom of thought, religion, conscience, creed, speech, press, and politics.Le principe le plus fondamental affirme une liberté absolue et sans retenue de pensée, de religion, de conscience, de croyance, d'expression, de presse, et la politique.The necessary consequences of this are, on the one hand, the abolition of the Divine right and of every kind of authority derived from God; the relegation of religion from the public life into the private domain of one's individual conscience; the absolute ignoring of Christianity and the Church as public, legal, and social institutions; on the other hand, the putting into practice of the absolute autonomy of every man and citizen, along all lines of human activity, and the concentration of all public authority in one "sovereignty of the people".Les conséquences nécessaires de cette situation sont, d'une part, l'abolition du droit divin et de toute sorte d'autorité dérivée de Dieu, la relégation de la religion de la vie publique dans le domaine privé de la conscience individuelle; l'absolu ignorant du christianisme et l'Eglise comme publics, les institutions juridiques et sociales; d'autre part, la mise en pratique de l'autonomie absolue de chaque homme et du citoyen, ainsi que toutes les lignes de l'activité humaine, et la concentration de toute autorité publique dans un «souveraineté du le peuple ».This sovereignty of the people in all branches of public life as legislation, administration, and jurisdiction, is to be exercised in the name and by order of all the citizens, in such a way, that all should have share in and a control over it.Cette souveraineté du peuple dans toutes les branches de la vie publique comme la législation, l'administration et la juridiction, doit être exercée au nom et par ordre de tous les citoyens, de telle sorte, que tous doivent avoir part à l'intérieur et un contrôle sur elle .A fundamental principle of Liberalism is the proposition: "It is contrary to the natural, innate, and inalienable right and liberty and dignity of man, to subject himself to an authority, the root, rule, measure, and sanction of which is not in himself".Un principe fondamental du libéralisme est la proposition: «Il est contraire au droit naturel, inné, et inaliénable à la liberté et la dignité de l'homme, de se soumettre à une autorité, la racine, la règle, mesurer et sanctionner qui n'est pas en lui-même ".This principle implies the denial of all true authority; for authority necessarily presupposes a power outside and above man to bind him morally.Ce principe implique le refus de toute autorité réelle, car l'autorité suppose nécessairement un pouvoir extérieur et dessus de l'homme pour le lier moralement.
These tendencies, however, were more or less active long before 1789; indeed, they are coeval with the human race.Ces tendances, cependant, étaient plus ou moins active bien avant 1789, en effet, ils sont contemporains de la race humaine. Modern Liberalism adopts and propagates them under the deceiving mask of Liberalism in the true sense.Le libéralisme moderne adopte et propage les sous le masque trompeur du libéralisme dans le vrai sens.As a direct offspring of Humanism and the Reformation in the fifteenth and sixteenth centuries, modern Liberalism was further developed by the philosophers and literati of England especially Locke and Hume, by Rousseau and the Encyclopedists in France, and by Lessing and Kant in Germany.En tant que descendants directs de l'Humanisme et la Réforme au XVe et XVIe siècles, le libéralisme moderne a été développée par les philosophes et les lettrés de l'Angleterre en particulier Locke et Hume, par Rousseau et les Encyclopédistes, en France, et par Lessing et Kant en Allemagne.Its real cradle, however, was the drawing-rooms of the moderately free-thinking French nobility (1730-1789), especially those of Mme Necker and her daughter, Mme de Staël The latter was more than anybody else the connecting link between the free-thinking elements before and after the Revolution and the centre of the modern Liberal movement both in France and Switzerland.Son berceau réel, cependant, a été les salons de la noblesse modérément libre-pensée française (1730-1789), en particulier ceux de Mme Necker et sa fille, Mme de Staël Ce dernier a été plus que quiconque le lien entre la libre circulation -penser les éléments avant et après la Révolution et le centre du mouvement libéral moderne tant en France et en Suisse.In her politico-religious views she is intimately connected with Mirabeau and the Constitutional party of the Revolution.Dans son politico-religieux vues, elle est intimement liée à Mirabeau et le parti constitutionnel de la Révolution.These views find their clearest exposition in her work "Considérations sur les principaux événements de la Révolution française".Ces vues trouveront leur exposé plus clair dans son travail «Considérations sur les Principaux Événements de la Révolution française".She pleads for the greatest possible individual liberty, and denounces as absurd the derivation of human authority from God.Elle plaide pour la plus grande liberté individuelle, et dénonce comme absurde la dérivation de l'autorité humaine de Dieu.The legal position of the Church, according to her, both as a public institution and as a property-owner is a national arrangement and therefore entirely subject to the will of the nation; ecclesiastical property belongs not to the church but to the nation; the abolition of ecclesiastical privileges is entirely justified, since the clergy is the natural enemy of the principles of Revolution.La situation juridique de l'Eglise, selon elle, à la fois comme une institution publique et comme une propriété-propriétaire est une entente nationale et donc entièrement soumis à la volonté de la nation; biens ecclésiastiques appartient non pas à l'église mais à la nation, la abolition des privilèges ecclésiastiques est entièrement justifiée, puisque le clergé est l'ennemi naturel des principes de la Révolution.The ideal form of government is in smaller states the republic, in larger ones the constitutional monarchy after the model of England.La forme idéale de gouvernement est dans les petits états de la république, dans les grands à la monarchie constitutionnelle après le modèle de l'Angleterre.The entire art of government in modern times, consists, according to Mme de Staël in the art of directing public opinion and of yielding to it at the right moment.Tout l'art du gouvernement de l'époque moderne, consiste, selon Mme de Staël, à l'art de diriger l'opinion publique et d'y succomber au bon moment.
II. II.DEVELOPMENT AND PRINCIPAL TYPES OF MODERN LIBERALISM IN NON-ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES DÉVELOPPEMENT ET LES PRINCIPAUX TYPES du libéralisme moderne DANS LES PAYS ANGLOPHONES
Since the so-called Liberal principles of 1789 are based upon a wrong notion of human liberty, and are and must forever be contradictory and indefinite in themselves, it is an impossibility in practical life to carry them into effect with much consistency.Depuis la soi-disant principes libéraux de 1789 sont basés sur une notion erronée de la liberté humaine, et sont et doivent toujours être contradictoires et imprécis en eux-mêmes, c'est une impossibilité dans la vie pratique de leur mise en vigueur avec beaucoup de cohérence.Consequently the most varying kinds and shades of Liberalism have been developed, all of which remained in fact more conservative than a logical application of Liberal principles would warrant.Par conséquent les types les plus variés et les nuances du libéralisme ont été développés, qui est resté, en fait plus prudente que d'une application logique des principes libéraux justifient.Liberalism was first formulated by the Protestant Genevese (Rousseau, Necker, Mme de Staël Constant, Guizot); nevertheless it was from France, that it spread over the rest of the world, as did its different representative types.Le libéralisme a été d'abord formulée par les Genevois protestants (Rousseau, Necker, Mme de Staël Constant, Guizot), néanmoins il était de France, qu'il a répandu sur le reste du monde, tout comme ses différents types représentatifs.These developed in closest connection with the different Revolutions in Europe since 1789.Ces développé en lien le plus étroit avec les différentes révolutions en Europe depuis 1789.The principal types are:-Les principaux types sont: -
(A) Anti-ecclesiastical Liberalism(A) anti-ecclésiastique libéralisme
(1) The old Liberalism, first advocated by Mme de Staël and Constant.(1) du vieux libéralisme, d'abord préconisée par Mme de Staël et de Constant.It may be described as the drawing-room Liberalism of the free-thinking educated classes, who, however, did not condescend to become practical politicians or statesmen; they were superior observers, infallible critics, standing above all parties.Il peut être décrit comme le libéralisme salon des classes libres-penseurs instruits, qui, cependant, ne daigna pas devenir des politiciens ou des hommes d'Etat pratiques, ils étaient supérieurs observateurs, les critiques infaillible, debout au-dessus de toutes les parties.In later days some few of these old Liberals, animated by a truly liberal chivalry, stood up for the rights of suppressed minorities against Jacobin majorities, for instance, Littré and Laboulaye in France (1879-1880).En jours plus tard, quelques-uns de ces anciens libéraux, animée par une chevalerie véritablement libérale, se leva pour les droits des minorités contre les majorités supprimé jacobine, par exemple, Littré et Laboulaye en France (1879-1880).
(2) Closely connected with this old Liberalism of Mme de Staël is doctrinaire Liberalism which originated in the lecture-hall of Royer-Collard and in the salon of the Duc de Broglie (1814-1830).(2) étroitement liée à ce libéralisme vieille de Mme de Staël est le libéralisme doctrinaire qui origine dans l'amphithéâtre de Royer-Collard et dans le salon de duc de Broglie (1814-1830).It was the Liberalism of the practical politicians and statesmen, who intended to re-establish, maintain, and develop, in the different states, the constitutional form of government based upon the principles of 1789.Il a été le libéralisme des politiciens et hommes d'Etat pratiques, qui vise à rétablir, maintenir et développer, dans les différents états, la forme constitutionnelle de gouvernement fondé sur les principes de 1789.The most prominent representatives of this body were, besides de Broglie, Royer-Collard, Guizot in France, Cavour in Italy, von Rotteck and his partisans in Germany.Les représentants les plus éminents de ce corps ont été, outre de Broglie, Royer-Collard, Guizot en France, Cavour en Italie, von Rotteck et ses partisans en Allemagne.
(3) Bourgeois Liberalism, was the natural outgrowth of doctrinaire Liberalism.(3) le libéralisme bourgeois, était le prolongement naturel du libéralisme doctrinaire.It adapted itself more to the interests of the propertied and moneyed classes; for the clergy and nobility having been dispossessed of their political power, these were the only classes which could make use of the new institutions, the people not being sufficiently instructed and organized to do so.Il s'est adapté plus aux intérêts des classes possédantes et fortunée; pour le clergé et la noblesse d'avoir été dépossédés de leur pouvoir politique, ce sont les seules classes qui pourrait rendre l'utilisation des nouvelles institutions, les gens ne sont pas suffisamment instruits et organisés pour faire.The rich industrial classes, therefore, were from the very beginning and in all countries the mainstay of Liberalism, and Liberalism for its part was forced to further their interests.Les classes riches industriels, par conséquent, ont été dès le début et dans tous les pays le pilier du libéralisme et le libéralisme, pour sa part a été forcé de servir leurs intérêts.This kind of bourgeois Liberalism enjoyed its highest favour in France during the time of the citizen-king, Louis-Philippe (1830-40), who openly avowed his dependence upon it.Ce genre de libéralisme bourgeois a connu sa plus haute faveur en France pendant le temps du citoyen-roi, Louis-Philippe (1830-1840), qui a ouvertement avoué sa dépendance à elle.It flourished in Germany, as "national Liberalism", in Austria, as "political Liberalism in general", in France, as the Liberalism of Gambetta's Opportunist party.Elle a prospéré en Allemagne, en tant que «libéralisme national», en Autriche, en tant que «Le libéralisme politique en général", en France, comme le libéralisme de parti opportuniste de Gambetta.Its characteristic traits are materialistic, sordid ideals, which care only for unrestrained enjoyment of life, egoism in exploiting the economically weak by means of tariffs which are for the interests of the classes, a systematic persecution of Christianity and especially of the Catholic Church and her institutions, a frivolous disregard and even a mocking contempt of the Divine moral order, a cynical indifference in the choice and use of means - slander, corruption, fraud, etc. - in fighting one's opponents and in acquiring an absolute mastery and control of everything.Ses traits caractéristiques sont matérialistes, les idéaux sordides, qui ne s'intéressent qu'à jouir de la vie débridée, l'égoïsme dans l'exploitation des économiquement faibles par des tarifs qui sont pour les intérêts des classes, une persécution systématique du christianisme et en particulier de l'Eglise catholique et de ses institutions, un mépris frivole et même un mépris moqueur de l'ordre divin morale, d'une indifférence cynique dans le choix et l'utilisation de moyens - la calomnie, la corruption, fraude, etc - dans la lutte contre ses adversaires et à acquérir une maîtrise absolue et le contrôle de tout .
(4) The Liberal "parties of progress" are in opposition to the Conservatives and the Liberals of the bourgeois classes, in so far as these, when once in power, usually care little or nothing for further improvements according to their Liberal principles, whereas the former lay more stress on the fundamental tenets of Liberalism themselves and fight against a cynical one-sided policy of self-interest; for this reason they appear to an outsider more fair-minded.(4) Les libéraux «partis du progrès» sont en opposition avec les conservateurs et les libéraux des classes bourgeoises, dans la mesure où ceux-ci, quand une fois au pouvoir, le plus souvent les soins que peu ou rien pour d'autres améliorations en fonction de leurs principes libéraux, alors que l'ancien pondre plus de stress sur les principes fondamentaux du libéralisme eux-mêmes et la lutte contre le cynique unilatérale la politique de l'intérêt, pour cette raison qu'ils semblent un outsider plus équitables.
(5) Liberal Radicals are adherents of progressive modern ideas, which they try to realize without consideration for the existing order or for other people's rights, ideas, and feelings.(5) Les radicaux libéraux sont adeptes des idées modernes progressistes, qu'ils essaient de réaliser, sans considération pour l'ordre existant ou pour les droits des autres, des idées et des sentiments.Such was the first Liberal political party, the Spanish Jacobinos in 1810.Tel était le premier parti politique libéral, le Jacobinos espagnole en 1810.This is the Radicalism, which under the mask of liberty is now annihilating the rights of Catholics in France. C'est le radicalisme, qui sous le masque de la liberté est désormais anéantir les droits des catholiques en France.
(6) The Liberal Democrats want to make the masses of the common people the deciding factor in public affairs.(6) Les libéraux-démocrates veulent faire des masses de gens du commun le facteur décisif dans les affaires publiques.They rely especially on the middle classes, whose interests they pretend to have at heart.Ils s'appuient en particulier sur les classes moyennes, dont les intérêts qu'ils prétendent avoir à coeur.
(7) Socialism is the Liberalism of self-interest nurtured by all classes of Liberals described above, and espoused by the members of the fourth estate and the proletariat.(7) Le socialisme est le libéralisme de l'intérêt nourri par toutes les classes des libéraux décrites ci-dessus, et adoptée par les membres du quatrième et du prolétariat.It is at the same time nothing but the natural reaction against a one-sided policy of self-interest.C'est à la même époque, mais rien de la réaction naturelle contre une politique unilatérale de l'intérêt personnel.Its main branches are:Ses branches principales sont:
Communism, which tries to reorganize the social conditions by abolishing all private ownership;Le communisme, qui tente de réorganiser les conditions sociales, en abolissant toute propriété privée;
Radical Social Democracy of Marx (founded 1848), common in Germany and Austria;Radical Social-démocratie de Marx (fondée 1848), répandu en Allemagne et en Autriche;
Moderate Socialism (Democratic Socialistic Federation in England, Possibilists in France, etc.);Socialisme modéré (Fédération démocratique socialiste en Angleterre, en France possibilistes, etc);
Anarchist parties founded by Bakunin, Most, and Krapotkin, after 1868, for some periods allied to Social Democracy.Parties anarchiste fondée par Bakounine, la plupart, et Krapotkin, après 1868, pour certaines périodes, alliée à la social-démocratie.Anarchism as a system is relatively the most logical and radical development of the Liberal principles. L'anarchisme comme un système est relativement le développement le plus logique et radicale des principes libéraux.
(B) Ecclesiastical Liberalism (Liberal Catholicism)(B) Le libéralisme ecclésiastique (libéral catholicisme)
(1) The prevailing political form of modern Liberal Catholicism, is that which would regulate the relations of the Church to the State and modern society in accordance with the Liberal principles as expounded by Benjamin Constant. (1) La forme politique dominante du catholicisme libéral moderne, est celle qui régirait les relations de l'Église à l'État et la société moderne en conformité avec les principes libéraux tel qu'exposé par Benjamin Constant.It had its predecessors and patterns in Gallicanism, Febronianism, and Josephinism.Il avait à ses prédécesseurs et les modèles de gallicanisme, fébronianisme et joséphisme.Founded 1828 by Lamennais, the system was later defended in some respects by Lacordaire, Montalembert, Parisis, Dupanloup, and Falloux.Fondée 1828 par Lamennais, le système a ensuite été défendu à certains égards, par Lacordaire, Montalembert, Parisis, Dupanloup, et Falloux.
(2) The more theological and religious form of Liberal Catholicism had its predecessors in Jansenism and Josephinism; it aims at certain reforms in ecclesiastical doctrine and discipline in accordance with the anti-ecclesiastical liberal Protestant theory and atheistical "science and enlightenment" prevailing at the time.(2) La forme la plus théologiques et religieuses du catholicisme libéral avait ses prédécesseurs dans le jansénisme et joséphisme, elle vise à certaines réformes dans la doctrine et la discipline ecclésiastiques en conformité avec les anti-ecclésiastique théorie protestante libérale et athée "la science et l'illumination" en vigueur à la temps.The newest phases of this Liberalism were condemned by Pius X as Modernism.Le plus récent phases de ce libéralisme ont été condamnés par Pie X en tant modernisme.In general it advocates latitude in interpreting dogma, oversight or disregard of the disciplinary and doctrinal decrees of the Roman Congregations, sympathy with the State even in its enactments against the liberty of the Church, in the action of her bishops, clergy, religious orders and congregations, and a disposition to regard as clericalism the efforts of the Church to protect the rights of the family and of individuals to the free exercise of religion.En général, il préconise de latitude dans l'interprétation de dogme, de surveillance ou de mépris de la discipline et décrets doctrinaux des Congrégations romaines, de sympathie avec l'Etat, même dans ses décrets contre la liberté de l'Église, dans l'action de ses évêques, le clergé, les ordres religieux et congrégations, et une disposition à considérer comme le cléricalisme les efforts de l'Eglise pour protéger les droits de la famille et des individus à l'exercice libre de la religion.
III. III.CONDEMNATION OF LIBERALISM BY THE CHURCHCondamnation du libéralisme PAR L'EGLISE
By proclaiming man's absolute autonomy in the intellectual, moral and social order, Liberalism denies, at least practically, God and supernatural religion.En proclamant l'autonomie absolue de l'homme dans l'ordre intellectuel, moral et social, le libéralisme nie, au moins pratiquement, Dieu et la religion surnaturelle.If carried out logically, it leads even to a theoretical denial of God, by putting deified mankind in place of God.Si elle est effectuée en toute logique, elle conduit même à une négation théorique de Dieu, en mettant l'humanité déifiée à la place de Dieu.It has been censured in the condemnations of Rationalism and Naturalism.Il a été censuré dans la condamnation du rationalisme et le naturalisme.The most solemn condemnation of Naturalism and Rationalism was contained in the Constitution "De Fide" of the Vatican Council (1870); the most explicit and detailed condemnation, however, was administered to modern Liberalism by Pius IX in the Encyclical "Quanta cura" of 8 December, 1864 and the attached Syllabus.La condamnation la plus solennelle du naturalisme et le rationalisme était contenue dans la Constitution "De Fide" du Concile Vatican (1870), la condamnation la plus explicite et détaillée, cependant, a été administré au libéralisme moderne, par Pie IX dans l'Encyclique "Quanta cura" de 8 Décembre, 1864 et le Syllabus joint. Pius X condemned it again in his allocution of 17 April, 1907, and in the Decree of the Congregation of the Inquisition of 3 July, 1907, in which the principal errors of Modernism were rejected and censured in sixty-five propositions.Pie X a condamné à nouveau dans son allocution du 17 avril 1907, et dans le Décret de la Congrégation de l'Inquisition de 3 Juillet 1907, dans lequel les principales erreurs du modernisme ont été rejetées et censuré en soixante-cinq propositions.The older and principally political form of false Liberal Catholicism had been condemned by the Encyclical of Gregory XVI, "Mirari Vos", of 15 August, 1832 and by many briefs of Pius IX (see Ségur, "Hommage aux Catholiques Libéraux", Paris, 1875).La forme plus âgés et principalement politiques de faux libéral catholicisme avait été condamné par l'Encyclique de Grégoire XVI, "Mirari Vos", du 15 août, 1832 et par les nombreux mémoires de Pie IX (voir Ségur, «Hommage aux Catholiques Libéraux», Paris, 1875).The definition of the papal infallibility by the Vatican council was virtually a condemnation of Liberalism.La définition de l'infaillibilité papale par le concile Vatican était pratiquement une condamnation du libéralisme.Besides this many recent decisions concern the principal errors of Liberalism.Outre ce grand nombre de décisions récentes concernent les principales erreurs du libéralisme. Of great importance in this respect are the allocutions and encyclicals of Pius IX, Leo XIII, and Pius X. (Cf., Recueil des allocutions consistorales encycliques . . . citées dans le Syllabus", Paris, 1865) and the encyclicals of Leo XIII of 20 January, 1888, "On Human Liberty"; of 21 April, 1878, "On the Evils of Modern Society"; of 28 December, 1878, "On the Sects of the Socialists, Communists, and Nihilists"; of 4 August, 1879, "On Christian Philosophy"; of 10 February, 1880, "On Matrimony"; of 29 July, 1881, "On the Origin of Civil Power"; of 20 April, 1884, "On Freemasonry"; of 1 November, 1885, "On the Christian State"; of 25 December, 1888, "On the Christian Life"; of 10 January, 1890, "On the Chief Duties of a Christian Citizen"; of 15 May, 1891, "On the Social Question"; of 20 January, 1894, "On the Importance of Unity in Faith and Union with the Church for the Preservation of the Moral Foundations of the State"; of 19 March, 1902, "On the Persecution of the Church all over the World". Full information about the relation of the Church towards Liberalism in the different countries may be gathered from the transactions and decisions of the various provincial councils. These can be found in the "Collectio Lacensis" under the headings of the index: Fides, Ecclesia, Educatio, Francomuratores.D'une grande importance à cet égard sont les allocutions et les encycliques de Pie IX, Léon XIII et Pie X. (Cf., Recueil des allocutions consistorales encycliques... In the citées Syllabus », Paris, 1865) et les encycliques de Léon XIII 20 Janvier 1888, «Sur la liberté de l'homme»; du 21 avril 1878, "sur les maux de la société moderne»; de 28 Décembre, 1878, "sur les sectes des socialistes, des communistes et nihilistes"; du 4 août , 1879, «sur la philosophie chrétienne»; de 10 Février, 1880, «Le Mariage»; du 29 Juillet, 1881, "De l'origine du pouvoir civil»; du 20 avril 1884, "Le Franc-Maçonnerie"; de 1 Novembre, 1885, «sur l'état chrétien»; de 25 Décembre 1888, "sur la vie chrétienne»; de 10 Janvier, 1890, "Sur Les principaux devoirs d'un citoyen chrétien»; du 15 mai 1891, «la question sociale »; 20 Janvier, 1894,« De l'importance de l'unité dans la foi et l'union avec l'Eglise pour la préservation des fondements moraux de l'Etat »; de 19 Mars, 1902,« sur la persécution de l'Eglise partout dans le monde ». Des informations complètes sur la relation de l'Eglise vers le libéralisme dans les différents pays peuvent être recueillies à partir des opérations et des décisions des différents conseils provinciaux ci peuvent être trouvés dans le fichier." Lacensis Collectio "sous les rubriques de l'index: Fides, Ecclesia , Instructi, Francomuratores.
Publication information Written by Hermann Gruber.Publication d'informations écrites par Hermann Gruber.Transcribed by Vivek Gilbert John Fernandez.Transcrit par Vivek Gilbert Fernandez John.Dedicated to Anusha Jebanasam and The Opus Dei The Catholic Encyclopedia, Volume IX.Dédié à Anusha Jebanasam L'Opus Dei et de la Catholic Encyclopedia, tome IX.Published 1910.Publié 1910.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Société.Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, Octobre 1, 1910.Remy Lafort, Censor.Remy Lafort, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, Archevêque de New York
Bibliography Bibliographie
FERRAZ, Spiritualisme et libéralisme (Paris, 1887); IDEM, Traditionalisme et ultramontanisme (Paris, 1880); D'HAUSSONVILLE, Le salon de Mme Necker (Paris, 1882); LADY BLENNERHASSET, Frau von Staël (1887-89); LABOULAYE, Le parti libéral (Paris, 1864); IDEM in the Introduction to his edition of Cours de politique constitutionelle de Benj.FERRAZ, Spiritualisme et libéralisme (Paris, 1887); IDEM, Traditionalisme et ultramontanisme (Paris, 1880); d'Haussonville, Le salon de madame Necker (Paris, 1882); LADY BLENNERHASSET, Frau von Staël (1887-1889); LABOULAYE , Le Parti libéral (Paris, 1864); IDEM dans l'introduction à son édition du Cours de Politique constitutionelle de Benj.Constant (Paris, 1872); CONSTANT, De la religion (Paris, 1824-31); BLUNTSCHLI, Allgemeine Staatslehre (Stuttgart, 1875), 472; SAMUEL, Liberalism (1902); DEVAS, Political Economy (London, 1901), 122, 531, 650 seq.; VILLIERS, Opportunity of Liberalism (1904); RUDEL, Geschichte des Liberalismus und der deutschen Reichsverfassung (1891); DEBIDOUR, Histoire des rapports de l'église et de l'état 1789-1905 (Paris, 1898-1906); BRUSK, Die Geheimen Gesellschaften in Spanien (1881); Handworterbuch der Staatswissenschaften, I, 296-327, sv Anarchismus; Ferrer im Lichte der Wahrheit in Germania (Berlin, 1909); MEFFERT, Die Ferrer-Bewegung als Selbstentlarvung des Freidenkertums (1909).Constant (Paris, 1872); CONSTANT, De la religion (Paris, 1824-1831); Bluntschli, Allgemeine Staatslehre (Stuttgart, 1875), 472; SAMUEL, le libéralisme (1902); Devas, l'économie politique (Londres, 1901), 122 , 531, 650 ss;. VILLIERS, Opportunity du libéralisme (1904); Rudel, Geschichte des Liberalismus und der deutschen Reichsverfassung (1891); Debidour, Histoire des Rapports de l'Église et de l'État 1789-1905 (Paris, 1898 -1906); Brusk, Die Geheimen Gesellschaften in Spanien (1881); Handwörterbuch der Staatswissenschaften, I, 296-327, sv Anarchismus; Ferrer im Lichte der Wahrheit en Germanie (Berlin, 1909); Meffert, Die Bewegung Ferrer als Selbstentlarvung des Freidenkertums (1909).
Works concerning ecclesiastical Liberalism:- (A) Protestant Churches:- GOYAU, L'Allemagne religieuse, le protestantisme (Paris, 1898); SABATIER, Religions of Authority and the Religion of the Spirit; POLLOCK, Religious Equality (London, 1890); REVILLE, Liberal Christianity (London, 1903); IDEM, Anglican Liberalism (London, 1908).Les travaux concernant le libéralisme ecclésiastique: - (A) Eglises protestantes: - Goyau, L'Germany religieuse, le protestantisme (Paris, 1898); SABATIER, religions d'autorité et de la religion de l'Esprit; POLLOCK, l'égalité religieuse (Londres, 1890); Réville, le christianisme libéral (Londres, 1903); IDEM, le libéralisme anglicane (Londres, 1908).(B) Concerning Catholic Liberalism:- WEILL, Histoire de Catholicisme libéral en France, 1828-1908 (Paris, 1909).(B) Concernant le libéralisme catholique: - WEILL, Histoire de Catholicisme Libéral en France, 1828-1908 (Paris, 1909).(C) Concerning Modernism: SCHELL, Katholizismus als Prinzip des Fortschritts (1897); IDEM, Die neue Zeit und der neue Glaube (1898); MAŒLER, Reformkatholizismus (these three works are on the Index); STUFLER, Die heiligkeit Gottes in Zeit.(C) concernant le modernisme: Schell, Katholizismus als Prinzip des Fortschritts (1897); IDEM, Die Neue Zeit und der neue Glaube (1898); MAŒLER, Reformkatholizismus (ces trois œuvres sont l'indice); STUFLER, Die Gottes Zeit en heiligkeit .für.für.Theol.Theol.(Innsbruck, 1908), 100-114; 364-368.(Innsbruck, 1908), 100-114; 364-368.
Critique and condemnation of Liberalism:- FAGUET, Le Libéralisme (Paris, 1906); FRANTZ, Die Religion des National-liberalismus (1872).Critique et la condamnation du libéralisme: - Faguet, Le Libéralisme (Paris, 1906); FRANTZ, Die Religion des nationaux-Liberalismus (1872).From the Catholic standpoint:- DONAT, Die Freiheit der Wissenschaft (1910); VON KETTELER, Freiheit Autorit䴠und Kirche (Mainz, 1862); IDEM, Die Arbeiterfrage und das Christenthum (Mainz, 1864); DECHAMPS, Le libéralisme (1878); DONOSO CORTɓ, Catholicism, Liberalism and Socialism (tr. Philadelphia, 1862); H. PESCH, Liberalismus, Sozialismus und christliche Gesellschaftsordnung (Freiburg, 1893-99); CATHREIN, Der Sozialismus (Freiburg, 1906); PALLEN, What is Liberalism?Du point de vue catholique: - DONAT, Die Freiheit der Wissenschaft (1910); von Ketteler, Freiheit und Kirche Autorit 䴠 (Mayence, 1862); IDEM, Die Arbeiterfrage und das Christenthum (Mayence, 1864); DECHAMPS, Le libéralisme (1878) ; DONOSO CORTɓ, le catholicisme, le libéralisme et le socialisme (tr. Philadelphie, 1862); H. Pesch, Liberalismus, Sozialismus und christliche Gesellschaftsordnung (Fribourg, 1893 à 1899); CATHREIN, Der Sozialismus (Fribourg, 1906); Pallen, Qu'est-ce que le libéralisme ?(St. Louis, 1889); MOREL, Somme contre le catholicisme libéral (Paris, 1876); Die Encyklika Pius IX. (Saint-Louis, 1889); MOREL, Somme Contre le catholicisme libéral (Paris, 1876); Die Encyklika Pie IX.vom 8 Dez.vom 8 Dez. 1864 in Stimmen aus Maria-Laach; CHR.Stimmen aus 1864 à Maria-Laach; CHR.PESCH, Theologische Zeitfragen, IV (1908); HEINER, Der Syllabus (Pius IX.) (1905); Der Syllabus Pius X. und das Dekret des hl.Pesch, Theologische Zeitfragen, IV (1908); Heiner, Syllabus Der (Pie IX.) (1905); Der Syllabus de Pie X. und das Dekret des hl.Offiziums "Lamentabili" vom 3 Juli, 1907 (1908); BROWNSON, Conversations on Liberalism and the Church (New York, 1869), reprinted in his Works, VII (Detroit, 1883-87), 305; MING, Data of Modern Ethics Examined (New York, 1897), x, xi; MANNING, Liberty of the Press in Essays, third series (London, 1892); BALMES, European Civilization (London, 1855), xxxiv, xxxv, lxvii; IDEM, Letters to a Sceptic (tr. Dublin, 1875), letter 7; GIBBONS, Faith of Our Fathers (Baltimore, 1871), xvii, xviii; The Church and Liberal Catholicism, pastoral letter of the English bishops, reprinted in Messenger of the Sacred Heart XXXVI (New York, 1901).Offiziums "Lamentabili" vom 3 Juli, 1907 (1908); Brownson, Conversations sur le libéralisme et l'Eglise (New York, 1869), réédité dans ses Œuvres, VII (Detroit, 1883-1887), 305; MING, données de l'éthique moderne Examinée (New York, 1897), X, XI; MANNING, liberté de la presse dans les Essais, troisième série (Londres, 1892); BALMES, la civilisation européenne (Londres, 1855), XXXIV, XXXV, lxvii; IDEM, Lettres à un Sceptique (tr. Dublin, 1875), lettre 7; GIBBONS, Faith of Our Fathers (Baltimore, 1871), XVII, XVIII, L'Eglise et le catholicisme libéral, la lettre pastorale des évêques anglais, réimprimé dans Messager du Sacré-Coeur XXXVI ( New York, 1901).180-93; cf.180-93, cf. also Dublin Review, new series, XVIII, 1, 285; XXV, 202; XXVI, 204, 487; third series XV, 58.Dublin a également revue, nouvelle série, XVIII, 1, 285; XXV, 202; XXVI, 204, 487; troisième série XV, 58.
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise