The term was introduced in 1879 by Wilhelm Marr, a German political agitator.Le terme a été introduit en 1879 par Wilhelm Marr, un agitateur politique allemand.At the time it designated anti Jewish campaigns in Europe.A l'époque il a désigné la lutte contre les campagnes de juifs en Europe.Soon, however, it came to be applied to the hostility and hatred directed toward Jews since before the Christian era.Bientôt, cependant, il est venu à être appliqué à l'hostilité et la haine dirigée contre les juifs depuis avant l'ère chrétienne.
Long and painful best describes the history of anti Semitism.Meilleur long et douloureux décrit l'histoire de l'antisémitisme.Among Jews, the tragic facts about anti Semitism are well known, for it occupies a major portion of Jewish history.Parmi les Juifs, les faits tragiques sujet antisémitisme sont bien connus, pour qu'il occupe une partie importante de l'histoire juive. Today, after more than two millennia, this seemingly ubiquitous evil continues to exist.Aujourd'hui, après plus de deux millénaires, ce mal apparemment omniprésent continue d'exister.Hence, sensitivity to the wiles of the would be anti Semite is never far from the collective conscience of world Jewry.Ainsi, la sensibilité aux ruses de l'serait antisémite n'est jamais loin de la conscience collective de la juiverie mondiale.In Christian circles, however, the story of anti Semitism, often sordid and self indicting, remains generally untold.Dans les milieux chrétiens, cependant, l'histoire de l'antisémitisme, souvent sordide et l'auto accusation, reste généralement indicibles.This is the case, it would seem, because the history of the church is about as long as the history of anti Semitism, if not in the overt acts of Christians, certainly in their guilty silence.C'est le cas, il semblerait, parce que l'histoire de l'église est presque aussi long que l'histoire de l'antisémitisme, si ce n'est dans les actes manifestes de chrétiens, sans doute dans leur silence coupable.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
E-mailE-mail |
The destruction of the temple in 70 AD marked a widespread dispersion of the Jews.La destruction du temple en 70 après JC a marqué une grande dispersion des Juifs.In the second century the Roman emperor Hadrian 117 - 38) issued edicts forbidding the practice of Judaism.Dans le deuxième siècle, l'empereur romain Hadrien 117-38) a publié des édits interdisant la pratique du judaïsme.About this time the great Rabbi Akiba was tortured to death by the Romans by having his flesh stripped from his body with iron combs.A cette époque, le grand rabbin Akiba a été torturé à mort par les Romains en ayant sa chair dépouillée de son corps avec des peignes de fer.
In 321 Constantine made Christianity the official religion of the Roman state. En 321 Constantin fit du christianisme la religion officielle de l'Etat romain.Jews were forbidden to make converts, serve in the military, and hold any high office.Était interdit aux Juifs faire des convertis, servir dans l'armée, et occuper un poste élevé.Several centuries later, under Justinian, Jews were barred from celebrating Passover until after Easter. Plusieurs siècles plus tard, sous Justinien, les Juifs ont été empêchés de célébrer la Pâque qu'après Pâques.
The roots of theological anti Semitism derive from certain teachings which arose from the early Christian centuries.Les racines de l'antisémitisme théologique dériver de certains enseignements qui se pose depuis les premiers siècles chrétiens.The Jewish revolt of 66 - 70 AD resulted in the death, exile, or slavey of thousands of Jews.La révolte juive de 66 - 70 après JC a entraîné la mort, l'exil, ou Slavey de milliers de Juifs.Such hardship was thought by the rapidly expanding Gentile church to be chastisement, proof of divine rejection.Ces difficultés a été pensé par l'Église des Gentils en expansion rapide pour être le châtiment, la preuve du rejet divin.Gradually the church saw itself as superseding Judaism, a "dead" and "legalistic" faith.Peu à peu l'église se considérait comme remplaçant le judaïsme, une foi "mort" et "légaliste".Triumphantly, the church now stood over the synagogue as the new Israel of God, heir to the covenant promises.Triomphant, l'église se tenait aujourd'hui au cours de la synagogue comme le nouvel Israël de Dieu, l'héritier des promesses alliance.But Jews, as a people, still chafed under the Roman yoke.Mais les Juifs, en tant que peuple, toujours irrité sous le joug romain.They failed to understand messianic redemption in terms of a suffering servant; they refused to believe that God had forever cast away his chosen.Ils ont échoué à comprendre la rédemption messianique en termes d'un serviteur souffrant, ils ont refusé de croire que Dieu avait toujours rejeté son choix.
The writings of several church fathers reflect a theological invective directed toward Jews.Les écrits de plusieurs Pères de l'Église reflètent un invectives théologiques dirigées vers les Juifs.John Chrysostom, the "golden mouthe," is a noted example.Jean Chrysostome, le «Mouthe or", est un exemple noté.He taught that "the synagogue is a brothel and a theater,. . . a den for unclean animals. . . Never has a Jew prayer to God. . . They are all possessed by the devil." Il enseignait que «la synagogue est un bordel et un théâtre,... Un repaire pour les animaux impurs... Jamais un Juif prière à Dieu... Ils sont tous possédés par le diable."
In the Middle Ages, Jews were largely excluded from medieval Christian culture.Au Moyen Age, les Juifs étaient largement exclus de la culture chrétienne médiévale.They sought to avoid social, economic, and ecclesiastical pressures by living behind ghetto walls.Ils ont cherché à éviter les pressions sociales, économiques et ecclésiastiques en vivant derrière les murs du ghetto.They were, however, permitted to practice usury.Ils étaient, cependant, autorisés à pratiquer l'usure.This led Christians to accuse them of being a pariah people.Cette chrétiens ont conduit à les accuser d'être un peuple paria.Jews were required to wear a distinctive hat or patch sewn on their clothing.Les Juifs étaient obligés de porter un chapeau distinctif ou de patch cousu sur leurs vêtements.They were accused of having a peculiar smell, in contrast to the "odor of sanctity."Ils étaient accusés d'avoir une odeur particulière, contrairement à la «odeur de sainteté."Jews were also maligned as "Christ - killers," desecraters of the host, murderers of Christian infants, spreaders of the black plague, poisoners of wells and sucklers of sows.Les juifs étaient aussi décrié comme «le Christ - des tueurs", desecraters de l'hôte, les assassins d'enfants chrétiens, les épandeurs de la peste noire, les empoisonneurs de puits et des truies allaitantes.The First Crusade (1096) resulted in numerous mass suicides as Jews sought to avoid forced baptism.La première croisade (1096) a entraîné de nombreux suicides de masse que les Juifs cherchaient à éviter le baptême forcé.Toward the close of the Middle Ages many Jews became homeless wanderers.Vers la fin du Moyen Age beaucoup de juifs devenus vagabonds sans-abri.They were expelled from England in 1290, from France in 1306, and from cities in Spain, Germany, and Austria in the following years.Ils ont été expulsés d'Angleterre en 1290, de la France en 1306, et de villes en Espagne, en Allemagne et en Autriche dans les années suivantes.
The Spanish Inquisition and expulsion of 1492 resulted in thousands of torturings, burnings at the stake, and forced conversions.L'Inquisition espagnole et l'expulsion de 1492 a entraîné des milliers de torturings, bûchers, et les conversions forcées.In Germany, one generation later, Luther issued a series of vitriolic pamphlets attacking Jews.En Allemagne, une génération plus tard, Luther a émis une série de pamphlets au vitriol à attaquer les Juifs.Of Jews he wrote, "Let us drive them out of the country for all time."Des Juifs, il écrit: «Laissez-nous les chasser du pays une fois pour toutes."
Toward the start of the modern ages a bloody revolt against the Cossacks occurred in Poland (1648 - 58).Vers le début de l'âge moderne, une révolte sanglante contre les Cosaques survenus en Pologne (1648-1658).Caught in the middle, about half a million Jews were killed.Pris au milieu, environ un demi-million de Juifs ont été tués.In other European countries at the time Jews continued to be persecuted or, at best, viewed with suspicion or contempt.Dans d'autres pays européens à l'époque, les Juifs continuent d'être persécutés ou, au mieux, considérées avec suspicion ou mépris.
In the latter part of the nineteenth century the largest Jewish population in the world (6 million) was in czarist Russia.Dans la dernière partie du XIXe siècle la plus grande population juive du monde (6 millions) a été dans la Russie tsariste.There Jews experienced a series of vicious pogroms which left thousands dead.Il Juifs a connu une série de pogroms vicieux qui a laissé des milliers de morts.Others, joining Jews from different European lands, fled to America.D'autres, de rejoindre les Juifs de différents terrains européens, ont fui vers l'Amérique.In this country they hoped to find a place earlier described by George Washington as offering "to bigotry no sanction, to persecution no assistance."Dans ce pays, ils espéraient trouver un lieu plus tôt décrite par George Washington comme offrant "à la bigoterie aucune sanction, à la persécution d'aucune aide."Between 1880 and 1910 more than two million Jews immigrated to America through New York City.Entre 1880 et 1910 plus de deux millions de Juifs ont immigré en Amérique grâce à New York.During this time the celebrated Dreyfus Affair in France (1894) drew the problem of aniti Semitism to world attention.Pendant ce temps la célèbre affaire Dreyfus en France (1894) a attiré le problème de l'antisémitisme aniti l'attention du monde.
Rooted in the soil of Germany, the Holocaust of the 20th century stand as a unparalleled event.Enraciné dans le sol de l'Allemagne, l'Holocauste du 20ème siècle se présenter comme un événement sans pareil.Nazi propaganda stated that the human race must be "purified" by ridding it of Jews.Propagande nazie a déclaré que la race humaine doit être «purifiée» en le débarrassant des Juifs. The "final solution" to the Jewish "problem" was camps, gas chambers, and crematoria.La «solution finale» pour les Juifs "problème" était camps, les chambres à gaz et les fours crématoires.Between 1933, when Hitler came to power, and the end of World War II some 6 million Jewish lives were destroyed.Entre 1933, quand Hitler arriva au pouvoir, et la fin de la Seconde Guerre mondiale quelque 6 millions de vies juives ont été détruites.Today in Jerusalem the Yad Vashem (the name is taken from Isa. 56:5) stands as a memorial to Holocaust victims and as an institution for research and documentation.Aujourd'hui, à Jérusalem le Yad Vashem (le nom est tiré de Isa. 56:5) se présente comme un mémorial aux victimes de l'Holocauste et comme une institution de recherche et de documentation.
At present anti Semitism persists wherever Jews are found.À l'antisémitisme persiste présents là où les Juifs sont trouvés.Jews of Russia and France have been especially oppressed.Juifs de Russie et la France ont été particulièrement opprimés.In European countries and in the United States recent anti Semitic incidents have included synagogue smearings and bombings, desecration of gravestones, vicious graffiti, Nazi pamphlets, and grotesque Jewish sterotypes in the press.Dans les pays européens et aux Etats-Unis récentes contre des incidents antisémites ont inclus smearings synagogue et attentats à la bombe, la profanation de tombes, les graffitis vicieux, pamphlets nazis, et grotesque stéréotypes juifs dans la presse. At other times the so called polite variety of anti Semitism is found, namely discrimination and / or antipathy displayed toward Jews in the social, educational, and economic realms.À d'autres moments de la variété que l'on appelle poliment des antisémitisme est trouvée, à savoir la discrimination et / ou l'antipathie affichée envers les Juifs dans le domaine social, éducatif et économique.The Anti Defamation League and other Jewish agencies continue to make slow but steady progress in seeking to promote understanding among peoples of different races and religions.L'Anti Defamation League et d'autres agences juives continuent de faire des progrès lents mais constants en cherchant à promouvoir la compréhension entre les peuples de différentes races et religions.
MR Wilson
M. Wilson
(Elwell
Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)
Bibliography:
Bibliographie:
AT Davies, ed., Anti Semitism and the
Foundations of Christianity; EJ, III; EH Flannery, The Anguish of the Jews; RE
Gade, A Historical Survey of Anti Semitism; C Klein, Anti Judism in Christian
Theology; R Ruether, Faith and Fratricide; S Sandmel, Anti Semitism in the
NT.Chez Davies, éd, L'antisémitisme et les fondements de la chrétienté;.
EJ, III; EH Flannery, l'angoisse des Juifs; RE Gade, un aperçu historique de
l'antisémitisme; C Klein, Judism Anti dans la théologie chrétienne; R Ruether,
Faith et fratricide; S Sandmel, antisémitisme dans le NT.
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise