For a man who has been so prominent in Christian thinking throughout the centuries John is a strangely shadowy figure.Pour un homme qui a été si importante dans la pensée chrétienne à travers les siècles Jean est une figure étrangement sombre.In the Gospels and Acts he is almost invariably accompanied by someone else and the other person is the spokesman (there is an exception when John tells Jesus that he forbade a man to cast out demons; Luke 9:49).Dans les Évangiles et les Actes, il est presque toujours accompagnée par quelqu'un d'autre et l'autre personne est le porte-parole (il ya une exception quand Jean dit à Jésus qu'il interdisait à un homme pour chasser les démons, Luc 9:49).He is often linked with Peter and with his brother James, and these three were specially close to Jesus (Matt. 17:1; Mark 14:33; Luke 8:51).Il est souvent liée avec Pierre et avec son frère James, et ces trois ont été spécialement proche de Jésus (Matthieu 17:01; Marc 14:33, Luc 8:51).He and James were called "sons of thunder" (Boanerges; Mark 3:17), which perhaps points to the kind of character revealed in their desire to call down fire from heaven on people who refused to receive Jesus (Luke 9:54).Lui et James étaient appelés "fils du tonnerre» (Boanerges; Marc 3:17), qui pointe peut-être le genre de personnage révélé dans leur désir de faire descendre le feu du ciel sur les personnes qui ont refusé de recevoir Jésus (Luc 9:54) .
We learn more from the writings linked with his name.Nous apprenons plus à partir des écrits liés à son nom.The Fourth Gospel as it stands is anonymous, but there is good reason for thinking that John wrote it and that he was the beloved disciple who leaned on Jesus' breast at the Last Supper (John 13:23) and to whom the dying Jesus commended his mother (John 19:26-27). Le quatrième Evangile tel qu'il est est anonyme, mais il ya de bonnes raisons de penser que Jean a écrit et qu'il était le disciple bien-aimé qui se pencha sur le sein de Jésus à la Dernière Cène (Jean 13:23) et à qui le Jésus mourant a félicité sa mère (Jean 19:26-27).The impression we get is that John had entered into the mind of Jesus more than any of the other disciples had. L'impression que nous obtenons est que Jean était entré dans l'esprit de Jésus plus que n'importe lequel des autres disciples avaient.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
E-mailE-mail |
The Father is constantly active (John 5:17); he upholds his creation and brings blessing on those he has made.Le Père est constamment actif (Jean 5:17), il défend sa création et apporte la bénédiction à ceux qu'il a fait.He is a great God whose will is done, particularly in election and salvation.Il est un Dieu dont la volonté est grande faire, notamment lors de l'élection et de salut."No one can come to me," said Jesus, "unless the Father who sent me draws him" (John 6:44); and again, "You did not choose me, but I chose you" (John 15:16; cf. 8:47; 18:37)."Personne ne peut venir à moi», dit Jésus, «si le Père qui m'a envoyé l'attire» (Jean 6:44), et encore, «Vous ne m'avez pas choisi, mais je vous ai choisis» (Jean 15:16; . cf. 8:47; 18:37).
The book of Revelation was written by John (Rev. 1:1-3), though which John is not specified.Le livre de l'Apocalypse a été écrit par Jean (Rev. 1:1-3), bien que Jean n'est pas spécifié.But there is good reason for seeing it as coming from John the apostle and as stressing an important aspect of Johannine thought, namely that of divine sovereignty.Mais il ya de bonnes raisons pour l'avoir vu comme venant de l'apôtre Jean et comme souligne un aspect important de la pensée johannique, à savoir celui de la souveraineté divine.It is easy to get lost in a strange world of seals, trumpets, bowls, and animals with unusual numbers of heads and horns.Il est facile de se perdre dans un monde étrange des sceaux, des trompettes, des bols et des animaux avec un nombre inhabituel de têtes et de cornes.But this is not the important thing.Mais ce n'est pas la chose importante.Throughout this book God is a mighty God.Tout au long de ce livre Dieu est un Dieu puissant.He does what he wills and, though wickedness is strong, in the end he will triumph over every evil thing. Il fait ce qu'il veut et, bien que la méchanceté est forte, à la fin il triomphera de tout mal.There is a great deal about the wrath of God in Revelation (and something about it in the Gospel), which brings out the truth that God is implacably opposed to evil and will in the end overthrow it entirely.Il ya beaucoup de choses sur la colère de Dieu dans l'Apocalypse (et quelque chose dans l'Évangile), qui apporte la vérité que Dieu est implacablement opposé au mal et à la fin de la renverser complètement.
The Spirit is active in leading Christians in the way of truth (John 16:13), and John has a good deal to tell us about the Christian life.L'Esprit est actif dans la direction des chrétiens dans la voie de la vérité (Jean 16:13), et Jean a une bonne affaire pour nous parler de la vie chrétienne.He speaks of "eternal life," which seems to mean life proper to the age to come, life of the highest quality (cf. John 10:10).Il parle de «vie éternelle», ce qui semble signifier la vie propre de l'âge à venir, la vie de la meilleure qualité (cf. Jn 10,10). Entrance into life is by believing, and John uses this verb 98 times (though never the noun "faith").Entrée dans la vie en croyant, et Jean utilise ce verbe 98 fois (mais jamais le substantif «foi»).Believers are to be characterized by love (John 13:34-35).Les croyants doivent être caractérisée par l'amour (Jean 13:34-35).They owe all they have to the love of God, and it is proper that they respond to that love with an answering love, a love for God that spills over into a love for other people.Ils doivent tout ce qu'ils ont à l'amour de Dieu, et il est bon qu'elles répondent à cet amour un amour répondeur, un amour pour Dieu qui se répand dans l'amour pour d'autres personnes.This receives strong emphasis in I John.Il reçoit l'accent dans I Jean.John emphasizes the importance of light (for believers are people who "walk in the light"; I John 1:7) and of truth.Jean insiste sur l'importance de la lumière (pour les croyants sont des gens qui "marchent dans la lumière"; I Jean 1:7) et de la vérité.Jesus is the truth (John 14:6) and the Spirit is the Spirit of truth (John 14:17). Jésus est la vérité (Jean 14:6) et l'Esprit est l'Esprit de vérité (Jean 14:17).To know the truth is to be free (John 8:31-32).Pour connaître la vérité est d'être libre (Jean 8:31-32).
John's is a profound and deep theology, though expressed in the simplest of terms. Jean est une théologie profonde et profonde, bien exprimé dans le plus simple des termes.It sets forth truths which no Christian can neglect.Il énonce des vérités qui aucun chrétien ne peut négliger.
L MorrisL
Morris
(Elwell
Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
JE Davey, The Jesus of St. John; WF
Howard, Christianity According to St. John; R. Kysar, The Fourth Evangelist and
His Gospel; CF Nolloth, The Fourth Evangelist; NJ Painter, John: Witness and
Theologian; SS Smalley, John: Evangelist and Interpreter; DG Vanderlip,
Christianity According to John.JE Davey, le Jésus de saint Jean; WF
Howard, le christianisme Selon St. Jean, R. Kysar, le quatrième évangéliste et
son Évangile; FC Nolloth, Le quatrième évangéliste; NJ Peintre, Jean: Le témoin
et théologien; SS Smalley, Jean: Evangéliste et interprète; DG Vanderlip, le
christianisme Selon Jean.
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise