Avicenna Avicennese

Catholic InformationInformation catholique

(Abn Ali al Hosain ibn Abdallah ibn Sina, called by the Latins Avicenna).(Abn Ali al Hosain ibn Abdallah ibn Sina, appelé par les Latins Avicenne).Arabian physician and philosopher, born at Kharmaithen, in the province of Bokhara, 980; died at Hamadan, in Northern Persia, 1037.Médecin et philosophe arabe, né à Kharmaithen, dans la province de Boukhara, 980, mort à Hamadan, dans le nord de la Perse, 1037.Avicenna was actually Persian, not ArabianAvicenne était réellement Persique, et non pas Arabe

From the autobiographical sketch which has come down to us we learn that he was a very precocious youth; at the age of ten he knew the Koran by heart; before he was sixteen he had mastered what was to be learned of physics, mathematics, logic, and metaphysics; at the age of sixteen he began the study and practice of medicine; and before he had completed his twenty-first year he wrote his famous "Canon" of medical science, which for several centuries, after his time, remained the principal authority in medical schools both in Europe and in Asia.De l'esquisse autobiographique qui est venu jusqu'à nous, nous apprenons qu'il était un jeune très précoce; à l'âge de dix ans, il connaissait le Coran par cœur, avant il avait seize ans, il avait maîtrisé ce qui devait être appris de la physique, les mathématiques, la logique , et la métaphysique; à l'âge de seize ans, il commença l'étude et la pratique de la médecine, et avant qu'il ait terminé sa vingt et unième année, il a écrit son fameux «Canon» de la science médicale, qui pendant plusieurs siècles, après son temps, est resté le principale autorité dans les écoles de médecine en Europe et en Asie.He served successively several Persian potentates as physician and adviser, travelling with them from place to place, and despite the habits of conviviality for which he was well known, devoted much time to literary labours, as is testified by the hundred volumes which he wrote.Il a servi successivement plusieurs potentats Persique en tant que médecin et conseiller, voyageant avec eux d'un endroit à, et malgré les habitudes de convivialité pour lesquels il était bien connu, a consacré beaucoup de temps à des travaux littéraires, comme en témoignent les centaines de volumes où il écrivait.Our authority for the foregoing facts is the "Life of Avicenna,", based on his autobiography, written by his disciple Jorjani (Sorsanus), and published in the early Latin editions of his works.Notre autorité pour les faits qui précède est la «vie d'Avicenne,", basé sur son autobiographie, écrite par son disciple (Sorsanus) Jorjani, et publiés dans les premières éditions de ses œuvres latine.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE
Religieuse
Information
Source
site Web
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse
Our List of 2,300 Religious Subjects

Notre Liste des 2300 sujets Religieux
E-mailE-mail
Besides the medical "Canon," he wrote voluminous commentaries on Arisotle's works and two great encyclopedias entitled "Al Schefa", or "Al Chifa" (ie healing) and "Al Nadja" (ie deliverance). Outre la médecine «Canon», il écrit volumineux commentaires sur les oeuvres Arisotle et deux grandes encyclopédies intitulé «Al Schefa", ou "Al Chifa» (guérison par exemple) et "Al Nadja" (c'est à dire la délivrance).The "Canon" and portions of the encyclopedias were translated into Latin as early as the twelfth century, by Gerard of Cremona, Dominicus Gundissalinus, and John Avendeath; they were published at Venice, 1493-95.Le «Canon» et des portions des encyclopédies ont été traduits en latin dès le XIIe siècle, par Gérard de Crémone, Dominicus Gundissalinus, et John Avendeath; ils ont été publiés à Venise, 1493-1495.The complete Arabic texts are said to be are said to be in the manuscript in the Bodleian Library.Les textes complets sont l'arabe, dit-on sont dits être dans le manuscrit de la Bodleian Library.An Arabic text of the "Canon" and the "Nadja" was published in Rome, 1593.Un texte arabe du «Canon» et le «Nadja» a été publié à Rome, 1593.

Avicenna's philosophy, like that of his predecessors among the Arabians, is Aristoteleanism mingled with neo-Platonism, an exposition of Aristotle's teaching in the light of the Commentaries of Thomistius, Simplicius, and other neo-Platonists. La philosophie d'Avicenne, comme celle de ses prédécesseurs parmi les Arabes, est mêlé à Aristoteleanism néo-platonisme, une exposition de la doctrine d'Aristote à la lumière des Commentaires de Thomistius, Simplicius, et d'autres néo-platoniciens.

His Logic is divided into nine parts, of which the first is an introduction after the manner of Porphyry's "Isagoge"; then follow the six parts corresponding to the six treatises composing the "Organon"; the eighth and ninth parts consists respectively of treatises on rhetoric and poetry.Sa logique est divisé en neuf parties, dont la première est une introduction à la manière de Porphyre «Isagoge», puis suivez les six parties correspondant aux six traités qui composent le «Organon»; les parties huitième et neuvième compose respectivement de traités sur rhétorique et la poésie.Avicenna devoted special attention to definition, the logic of representation, as he styles it, and also to the classification of sciences.Avicenne a consacré une attention particulière à la définition, la logique de la représentation, comme il les styles, et aussi à la classification des sciences.Philosophy, he says, which is the general name for scientific knowledge, includes speculative and practical philosophy.La philosophie, dit-il, qui est le nom général de connaissances scientifiques, comprend la philosophie spéculative et pratique.Speculative philosophy is divided into the inferior science (physics), and middle science (mathematics), and the superior science (metaphysics including theology). La philosophie spéculative est divisé en sciences inférieurs (physique), et du Moyen-sciences (mathématiques), et la science supérieure (la métaphysique de la théologie).Practical philosophy is divided into ethics (which considers man as an individual); economics (which considers man as a member of domestic society); and politics (which considers man as a member of civil society).La philosophie pratique est divisé en éthique (qui considère l'homme comme un individu), économie (qui considère l'homme comme un membre de la société domestique) et politique (qui considère l'homme comme un membre de la société civile). These divisions are important on account of their influence on the arrangement of sciences in the schools where the philosophy of Avicenna preceded the introduction of Aristotle's works.Ces divisions sont importantes en raison de leur influence sur l'agencement des sciences dans les écoles où la philosophie d'Avicenne ont précédé l'introduction des oeuvres d'Aristote.

A favourite principle of Avicenna, which is quoted not only by Averroes but also by the Schoolmen, and especially by St. Albert the Great, was intellectus in formis agit universalitatem, that is, the universality of our ideas is the result of the activity of the mind itself.Un principe favori d'Avicenne, qui est cité non seulement par Averroès, mais aussi par les scolastiques, et surtout par saint Albert le Grand, a été intellectus in Formis Agit universalitatem, c'est l'universalité de nos idées est le résultat de l'activité de l'esprit lui-même.The principle, however, is to be understood in the realistic, not in the nominalistic sense.Le principe, cependant, doit être compris dans le réalisme, pas dans le sens nominaliste.Avicenna's meaning is that, while there are differences and resemblances among things independently of the mind, the formal constitution of things in the category of individuality, generic universality, specific universality, and so forth, is the work of the mind.Sens d'Avicenne est que, alors il ya des différences et des ressemblances entre indépendamment de l'esprit, la constitution formelle de choses dans la catégorie de l'individualité, l'universalité générique, l'universalité spécifique, et ainsi de suite, est l'œuvre de l'esprit. Avicenna's physical doctrines show him in the light of a faithful follower of Aristotle, who has nothing of his own to add to the teaching of his master.Doctrines physiques d'Avicenne lui montrer à la lumière d'un fidèle disciple d'Aristote, qui n'a rien de sa propre à ajouter à l'enseignement de son maître.Similarly, in psychology, he reproduces Aristotle's doctrines, borrowing occasionally an explanation, or an illustration, from Alfarabi.De même, en psychologie, il reproduit les doctrines d'Aristote, les emprunts à l'occasion d'une explication, ou une illustration, d'Alfarabi.On one point, however, he is at pains to set the true meaning, as he understands it, of Aristotle, above all the exposition and elaboration of the Commentators.Sur un point, cependant, il a du mal à définir le vrai sens, tel qu'il le comprend, d'Aristote, avant tout l'exposition et l'élaboration des commentateurs.That point is the question of the Active and Passive Intellect.Ce point est la question de l'Intellect actif et passif.(See ARABIAN SCHOOL OF PHILOSOPHY).(Voir l'école arabe de philosophie).He teaches that the latter is the individual mind in the state of potency with regard to knowledge, and that the former is the impersonal mind in the state of actual and perennial thought.Il enseigne que ce dernier est l'esprit individuel dans l'état de puissance à l'égard de la connaissance, et que le premier est l'esprit impersonnel dans l'état de la pensée réelle et pérenne.In order that the mind acquire ideas, the Passive Intellect must come into contact with the Active Intellect. Afin que l'esprit d'acquérir des idées, l'Intellect passif doit entrer en contact avec l'Intelligence Active.Avicenna, however, insists most emphatically that a contact of that kind does not interfere with the independent substantiality of the Passive Intellect, and does not imply that it is merged with the Active Intellect.Avicenne, cependant, insiste le plus énergiquement que d'un contact de ce genre ne pas interférer avec la substantialité indépendante de l'intellect passif, et ne signifie pas qu'il est fusionné avec l'Intellect actif.He explicitly maintains that the individual mind retains its individuality and that, because it is spiritual and immaterial, it is endowed with personal immortality.Il maintient explicitement que l'esprit individuel conserve son individualité et que, parce qu'elle est spirituelle et immatérielle, elle est dotée d'une immortalité personnelle.At the same time, he is enough of a mystic to maintain that certain choice souls are capable of arriving at a very special kind of union with the Universal, Active, Intellect, and of attaining thereby the gift of prophecy.Dans le même temps, il suffit d'un mystique à maintenir que les âmes certain choix sont capables d'arriver à un genre très spécial de l'union avec l'universel, Actif, Intelligence, et d'atteindre ainsi le don de prophétie.

Metaphysics he defines as the science of supernatural (ultra-physical) being and of God. Métaphysique qu'il définit comme la science de surnaturel (ultra-physique) être et de Dieu.It is, as Aristotle says, the theological science.Il est, comme dit Aristote, la science théologique.It treats of the existence of God, which is proved from the necessity of a First Cause; it treats of the Providence of God, which, as all the Arabians taught, is restricted to the universal laws of nature, the Divine Agency being too exalted to deal with singular and contingent events; it treats of the hierarchy of mediators between God and material things, all of which emanated from God, the Source of all sources, the Principle of all principles.Il traite de l'existence de Dieu, qui est prouvé par la nécessité d'une Cause Première; elle traite de la Providence de Dieu, qui, comme tous les Arabes enseigné, est limité aux lois universelles de la nature, l'Agence Divine étant trop élevé pour faire face à des événements singuliers et contingents; elle traite de la hiérarchie des médiateurs entre Dieu et les choses matérielles, qui émanait de Dieu, la source de toutes les sources, le principe de tous les principes.The first emanation from God is the world of ideas.La première émanation de Dieu est le monde des idées.This is made up of pure forms, free from change, composition, or imperfection; it is akin to the Intelligible world of Plato, and is, in fact, a Platonic concept.Il est constitué de formes pures, sans changement, la composition, ou l'imperfection, il est apparenté au monde intelligible de Platon, et est, en fait, un concept platonicien.Next to the world of ideas is the world of souls, made up of forms which are, indeed, intelligible, but not entirely separated from matter.Suivant dans le monde des idées est le monde des âmes, composée de formes qui sont, en effet, intelligible, mais pas entièrement séparée de la matière.It is these souls that animate and energize the heavenly spheres.Ce sont ces âmes qui animent et dynamiser les sphères célestes.Next to the world of souls is the world of physical forces, which are more or less completely embedded in terrestrial matter and obey its laws; they are, however, to some extent amenable to the power of intelligence in so far as they may be influenced by magic art. Suivant dans le monde des âmes est le monde des forces physiques, qui sont plus ou moins complètement intégrés dans la matière terrestre et obéir à ses lois; ils sont, cependant, dans une certaine mesure se prêtent à la puissance de l'intelligence dans la mesure où elles peuvent être influencées par l'art magique.Lastly comes the world of corporeal matter; this, according to the neo-Platonic conception which dominates Avicenna's thought in this theory of emanation, is of itself wholly inert, not capable of acting but merely of being acted upon (Occasionalism).Enfin vient le monde de la matière corporelle, ce qui, selon la conception néo-platonicienne qui domine la pensée d'Avicenne dans cette théorie de l'émanation, est en soi totalement inerte, pas capable d'agir, mais simplement d'être agi (occasionnalisme).In this hierarchical arrangement of beings, the Active Intellect, which, as was pointed out above, plays a necessary role in the genesis of human knowledge, belongs to the world of Ideas, and is of the same nature as the spirits which animate the heavenly spheres.Dans cet arrangement hiérarchique des êtres, l'intellect actif, qui, comme l'a souligné plus haut, joue un rôle nécessaire dans la genèse de la connaissance humaine, appartient au monde des Idées, et est de la même nature que les esprits qui animent les cieux sphères.From all this it is apparent that Avicenna is no exception to the general description of the Arabian Aristoteleans as neo-Platonic interpreters of Aristotle.De tout cela il est évident que Avicenne ne fait pas exception à la description générale de l'Arabie aristotéliciens comme néo-platonicien interprètes d'Aristote.

There remain two other doctrines of general metaphysical nature which exhibit him in the character of an original, or rather an Arabian, and not a neo-Platonic interpreter.Il reste deux autres doctrines de nature métaphysique générale qui lui présentent le caractère d'un original, ou plutôt un Arabe, et non un interprète néo-platonicienne.The first is his division of being into three classes: (a) what is merely possible, including all sublunary things; (b) what is itself merely possible but endowed by the First Cause with necessity; such are the ideas that rule the heavenly spheres; (c) what is of its own nature necessary, namely, the First Cause.La première est sa division de l'être en trois classes: (a) ce qui est simplement possible, y compris toutes les choses sublunaires; (b) ce qui est en soi seulement possible, mais doté par la Cause première avec la nécessité, telles sont les idées qui règle les sphères célestes (c) ce qui est de sa propre nature nécessaires, à savoir, la Cause Première.This classification is mentioned and refuted by Averroes.Cette classification n'est pas mentionné et réfuté par Averroès.The second doctrine, to which also Averroes alludes, is a fairly outspoken system of pantheism which Avicenna is said to have elaborated in a work, now lost, entitled "Philosophia Orientalis".La deuxième doctrine, à laquelle fait allusion également Averroès, est un système assez franche de panthéisme dont Avicenne est dit avoir élaboré dans un ouvrage, aujourd'hui perdu, intitulé "Philosophia Orientalis".The Scholastics, apparently, know nothing of the special work on pantheism; they were, however, aware of the pantheistic tendencies of Avicenna's other works on philosophy, and were, accordingly, reluctant to trust in his exposition of Aristotle.Les scolastiques, apparemment, ne savent rien du travail spécial sur le panthéisme, ils étaient cependant au courant des tendances panthéistes d'autres œuvres d'Avicenne sur la philosophie, et ont été, en conséquence, hésitent à faire confiance dans son exposé d'Aristote.

Publication information Written by William Turner.Publication d'informations écrites par William Turner.Transcribed by Geoffrey K. Mondello, Amy M. Mondello, and Stephen St. Damian Mondello.Transcrit par Geoffrey K. Mondello, Amy M. Mondello, et Stephen St-Damien de Mondello.The Catholic Encyclopedia, Volume II.L'Encyclopédie catholique, tome II.Published 1907.Publié 1907.New York: Robert Appleton Company.New York: Robert Appleton Société.Nihil Obstat, 1907.Nihil obstat, 1907.Remy Lafort, STD, Censor.Remy Lafort, STD, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, Archevêque de New York

Bibliography Bibliographie
Avicenna Peripatetici...Opera (Venice, 1495); MUNK in Dict.Avicenne Peripatetici ... Opéra (Venise, 1495); MUNK dans Dict.des sciences phil.des sciences phil.(Paris,1844-52), art.(Paris ,1844-52), art.Ibn-Sina; CARRA DE VAUX, Avicenne (Paris, 1900); UEBERWEG-HEINZE, Gesch.Ibn-Sina, Carra de Vaux, Avicenne (Paris, 1900); UEBERWEG-Heinze, Gesch.der Phil., 9th ed.der Phil., 9e éd.(Berlin, 1905), II,247, 248; tr.(Berlin, 1905), II, 247, 248, tr.MORRIS (New York, 1890), 412, 413; STOCKL, Lehrb.MORRIS (New York, 1890), 412, 413; Stöckl, Lehrb. der Gesch.der Gesch. der Phil.der Phil.(Mainz, 1888), I, 329 sqq., tr. (Mayence, 1888), I, 329 sqq., Tr.FINLAY (Dublin, 1903) 293 sqq.; TURNER, Hist.Finlay (Dublin, 1903) 293 ss;. TURNER, Hist.of Phil.de Phil.(Boston, 1903), 312, 313. (Boston, 1903), 312, 313.



Also, see:Aussi, voir:
Islam, MuhammadIslam, Muhammad
Koran, Qur'anCoran, Coran
Pillars of FaithPiliers de la Foi
Abraham Abraham
Testament of AbrahamTestament d'Abraham
Allah Allah
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-BukhariRévélation - hadiths du Livre 1 de al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-BukhariBelief - hadiths du Livre 2 d'al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-BukhariConnaissance - hadiths du livre 3 de al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-BukhariTemps de la prière - hadiths du livre 10 de al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-BukhariLe raccourcissement de la prière (Au-Taqseer) - hadiths du livre 20 de al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-BukhariPèlerinage (Hadj) - hadiths du livre 26 de al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-BukhariSe battre pour la cause d'Allah (djihad) - hadiths du livre 52 de al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-BukhariONENESS, SPECIFICITE DES ALLAH (TAWHEED) - hadiths du livre 93 de al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni)Hanafiyyah école de théologie (sunnites)
Malikiyyah School Theology (Sunni)Malikiyyah école de théologie (sunnites)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni)Shafi'iyyah école de théologie (sunnites)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni)Hanbaliyyah école de théologie (sunnites)
Maturidiyyah Theology (Sunni)Maturidiyyah Théologie (sunnites)
Ash'ariyyah Theology (Sunni)Ash'ariyyah Théologie (sunnites)
Mutazilah TheologyMutazilah Théologie
Ja'fari Theology (Shia)Ja'fari Théologie (chiite)
Nusayriyyah Theology (Shia)Nusayriyyah Théologie (chiite)
Zaydiyyah Theology (Shia)Zaydiyyah Théologie (chiite)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia)Les imams (chiite)
Druze Druzes
Qarmatiyyah (Shia)Qarmatiyyah (chiite)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, IsmailIshmael, Ismail
Early Islamic History OutlineDébut de l'histoire islamique Outline
Hegira Hégire
Averroes Averroès
Avicenna Avicenne
Machpela Machpela
Kaaba, Black StoneKaaba, la pierre noire
Ramadan Ramadan
Sunnites, SunniSunnites, Sunnites
Shiites, ShiaChiites, chiites
Mecca La Mecque
Medina Medina
Sahih, al-BukhariSahih al-Bukhari
Sufism Soufisme
Wahhabism Wahhabisme
Abu BakrAbou Bakr
Abbasids Abbassides
Ayyubids Ayyubides
Umayyads Omeyyades
Fatima Fatima
Fatimids (Shia)Fatimides (chiites)
Ismailis (Shia)Ismaéliens (chiite)
Mamelukes Mamelouks
Saladin Saladin
Seljuks Seldjoukides
Aisha Aisha
Ali Ali
Lilith Lilith
Islamic CalendarCalendrier islamique
Interactive Muslim CalendarInteractive calendrier musulman


This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise



Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html