Spiritual
GiftsDons Spirituelsse
Advanced
InformationInformation avancée
Spiritual Gifts
are Gifts of God enabling the Christian to perform his (sometimes specialized)
service.Les dons spirituels sont des dons de Dieu, le chrétien
permettant d'exercer ses (parfois spécialisés) de service.There are several words in the NT used
for spiritual gifts.Il existe plusieurs mots dans le NT utilisé pour les
dons spirituels.Dorea and doma are so used but are rare
(Eph. 4:8; Acts 11:17).Dorea et doma sont ainsi utilisées mais elles
sont rares (Eph. 4:8; Actes 11:17).Pneumatikos and charisma are frequently
found, with charisma being the most common.Pneumatikos charisme et se
retrouvent fréquemment, avec charisme étant le plus commun.
The term charisma
("spiritual gift"), except for 1 Pet.Le charisme terme («don
spirituel»), sauf pour 1 Pet.4:10, is used only by Paul.
4:10, n'est utilisée que par Paul.Charisma signifies redemption or
salvation as the gift of God's grace (Rom. 5:15; 6:23) and a gift enabling the
Christian to perform his service in the church (1 Cor. 7:7), as well as defining
a special gift enabling a Christian to perform a particular ministry in the
church (eg, 12:28ff.).Charisma signifie la rédemption et du salut que le
don de la grâce de Dieu (Romains 5:15; 6:23) (1 Cor. 7:7) et un don permettant
aux chrétiens d'accomplir son service dans l'église, ainsi que la définition
d'une spéciale cadeau permettant à un chrétien d'accomplir un ministère dans
l'église (par exemple, ff 12:28.).
Paul offers
instruction on spiritual gifts in Rom.Paul offre un enseignement sur les
dons spirituels dans Rom.12:6 - 8; 1 Cor.12h06 - 8, 1
Cor.12:4 - 11, 28 -
30; Eph.12h04 - 11, 28 à 30; Eph.4:7 - 12.04:07 - 12.
Spiritual gifts were unusual
manifestations of God's grace (charis) under normal and abnormal forms.
Les dons spirituels sont inhabituelles manifestations de la grâce de Dieu
(charis), sous formes normales et anormales.Not every spiritual gift affected the
moral life of the one who exercised it, but its purpose was always the
edification of believers.Chaque don spirituel pas affecté la vie morale
de celui qui l'exerce, mais son but a toujours été l'édification des
croyants.The exercise of a
spiritual gift implied service in the church.L'exercice d'un don
spirituel de service dans l'église.This practical approach is never lost
sight of in the NT, these spiritual gifts often being divided into miraculous
and nonmiraculous; but since some are synonymous with specific duties, they
should be classified according to their significance for preaching the word, on
the one hand, and exercising practical ministries, on the other.Cette
approche pratique n'est jamais perdu de vue dans le NT, ces dons spirituels qui
sont souvent divisés en miraculeuse et nonmiraculous, mais puisque certains sont
synonymes de droits spécifiques, elles doivent être classées en fonction de leur
importance pour la prédication de la Parole, d'une part, et l'exercice concret
des ministères, de l'autre.
The Gifts of the
SpiritLes dons de l'Esprit
There are five gifts of the
SpiritIl ya cinq dons de l'Esprit
Working of
Miracles (1 Cor. 12:10, 28 - 29)De travail des Miracles (1 Cor 12:10, 28
- 29.)
"Miracles" is the
rendering of dynameis (powers)."Miracles" est le rendu de dynameis
(pouvoirs).In Acts dynameis
refers to the casting out of evil spirits and the healing of bodily ailments
(8:6 - 7, 13; 19:11 - 12).En dynameis lois se réfère à la coulée
d'esprits mauvais et la guérison des maladies corporelles (8:6 - 7, 13; 19:11 -
12).This may explain
"working of powers," but this gift is not synonymous with "gifts of
healing."Cela peut expliquer "de pouvoir travailler, mais ce don n'est
pas synonyme de« dons de guérison. "Probably the former was much more
spectacular than the latter, and may have signified raising the dead (Acts
9:36ff.; 20:9ff.).Probablement la première est beaucoup plus
spectaculaire que ce dernier, et peuvent avoir manifesté la résurrection des
morts (Actes 9:36 ff;. Ff 20:09.).Paul himself exercised this gift of
working of powers, and it was for him proof of his apostleship (2 Cor. 12:12),
and authenticated both the good news he preached and his right to proclaim it
(Rom. 15:18ff.).Paul lui-même exercé ce don de travail des pouvoirs, et
il a été pour lui la preuve de son apostolat (2 Cor. 12:12), et authentifiées à
la fois les bonnes nouvelles, il prêchait et de son droit de la proclamer (Rom.
15:18 et suiv.) .
Gifts of Healing
(1 Cor. 12:9, 28, 30)Les dons de guérison (1 Cor. 12:9, 28, 30)
As already
suggested, gifts of healing resembled "working of miracles" (powers).
Comme déjà suggéré, les dons de guérison ressemblait à «faire des miracles"
(compétences).Witness the
ministry of our Lord (Matt. 4:23 - 24), of the Twelve (Matt. 10:1), and of the
Seventy (Luke 10:8 - 9).Témoin, le ministère de notre Seigneur (Matthieu
4:23 - 24), des Douze (Matthieu 10:1), et des soixante-dix (Luc 10:08 -
9).Gifts of healing
were also prominent in the church after Pentecost (Acts 5:15 - 16; cf. also
James 5:14 - 15).Dons de guérison ont également un rôle important dans
l'église après la Pentecôte (Actes 5:15 - 16;. Cf 5:14 James aussi - 15).
"Gifts" (plural) indicates the great
variety of both the sicknesses healed and the means used in the healings.
"Cadeaux" (au pluriel) montre la grande diversité à la fois des maladies guéries
et les moyens utilisés pour les guérisons.The person who exercised the gift, and
the patient who was healed, had one essential in common, faith in God.La
personne qui a exercé le don, et le malade qui a été guéri, était un élément
essentiel en commun, la foi en Dieu.
The writings of
the church fathers prove that "the gifts of healings" were exercised in the
church centuries after the apostolic period.Les écrits des Pères de
l'Église prouver que «les dons de guérisons» sont exercés dans l'église des
siècles après la période apostolique.Since then, this gift has appeared
intermittently in the church.Depuis lors, ce don est apparu par
intermittence dans l'église.For long gifts of healing have been in
abeyance, but today there are recognized branches of the church which believe
that they are beginning to reappear.Pour les longues dons de guérison
ont été en suspens, mais aujourd'hui il ya reconnu les branches de l'église qui
croient qu'ils commencent à réapparaître.Unfortunately the manner in which some
act who claim to have received the gift has brought it into disrepute.
Malheureusement, la manière dont un acte qui affirment avoir reçu le don qu'il a
fait dans le discrédit.The kind of ailments that were healed
in the NT period, the nature and place of faith, the significance of suffering
in God's economy, the importance of the subconscious and the nature of its
influence upon the body, the relations between gifts of healings and medical
science (a doctor was numbered among Paul's traveling companions!), these have
not received the attention they require today.Le genre de maux qui ont
été guéris dans le NT période, la nature et le lieu de la foi, l'importance de
la souffrance dans l'économie de Dieu, l'importance de l'inconscient et la
nature de son influence sur le corps, les relations entre les dons de guérisons
et médicaux la science (un médecin a été compté parmi les compagnons de voyage
de Paul!), elles n'ont pas reçu toute l'attention dont ils ont besoin
aujourd'hui.Gifts of healings
are a permanent gift of the Spirit to the church but are properly exercised only
by men of the Spirit, and of humility and faith.Dons de guérisons sont
un don permanent de l'Esprit à l'Eglise, mais est bien exercé uniquement par des
hommes de l'Esprit, et de l'humilité et la foi.
The Gift of
Helpers (1 Cor. 12:28)Le don de sauveteurs (1 Cor. 12:28)
What spiritual
gift was signified by "helper" may be gathered from Acts 20:35, where Paul
exhorts the Ephesians elders to labor "to help the weak" and constantly to
remember the Lord's own words, "It is more blessed to give than to
receive."Qu'est-ce don spirituel a été signifié par «aide» peuvent être
collectées dans Actes 20:35, où Paul exhorte les Ephésiens aînés au travail
"pour aider les plus faibles» et à se rappeler constamment les propres paroles
du Seigneur: «Il ya plus de bonheur à donner qu'à recevoir. "Paul supports this exhortation from his
own example.Paul appuie cette exhortation de son propre exemple.
The early church seems to have had a
special concern for the needy among her members, and those who helped the
indigent were considered to have been endowed by the Spirit for this
ministry.La première église semble avoir eu un intérêt particulier pour
les nécessiteux parmi ses membres, et ceux qui ont aidé les indigents ont été
considérées comme ayant été dotée par l'Esprit pour ce ministère.It is not impossible that the office of
elder originated in the gift of government or rule.Il n'est pas
impossible que le bureau du aîné origine dans le don du gouvernement ou d'une
règle.By the same
token, the office or duty of deacon may have originated in this gift of
helpers.De même, le bureau ou le devoir de diacre peut avoir son origine
dans ce don de sauveteurs.The deacon was one who ministered to
the needy (Acts 6:1 - 6).Le diacre est celui qui a servi aux nécessiteux
(Actes 6:1 - 6).
The Gift of
Governments or Administration (1 Cor.12:28; Rom.12:8)Le don de
gouvernements ou de l'administration (1 Cor.12: 28; Rom.12: 8)
The church's organization was still
fluid.l'organisation de l'église était encore fluide.Official offices had not been
established, nor were duly appointed officials yet ruling the churches.
Officiel bureaux n'avaient pas été établie, ni été dûment nommés fonctionnaires
encore au pouvoir des églises.It was necessary, therefore, that
certain members should receive and exercise the gift of ruling or governing the
local assembly of believers.Il était donc nécessaire, que certains
membres devraient recevoir et d'exercer le don de pouvoir ou régissant
l'assemblée locale des croyants.This gift would take the form of sound
advice and wise judgment in directing church affairs.Ce don devrait
prendre la forme de conseils judicieux et sage jugement de la direction des
affaires église.
Gradually, of
course, this gift of guiding and ruling in church affairs would come to be
identified so closely with certain individuals that they would begin to assume
responsibilities of a quasipermanent nature.Peu à peu, bien sûr, ce don
de guider et de décision dans les affaires église viendrait à être identifié de
manière étroite avec certains individus qu'ils commencent à assumer des
responsabilités de nature quasipermanent.They would become recognized officials
in the church, fulfilling well defined duties in the administration of the
Christian community.Ils deviendraient reconnus responsables de l'église,
l'accomplissement des devoirs bien définis dans l'administration de la
communauté chrétienne.At the beginning, however, it was
acknowledged that some Christians had received the gift of ruling and had
liberty to exercise it.Au début, cependant, il a été reconnu que
certains chrétiens ont reçu le don de pouvoir et avait la liberté de
l'exercer.In addition to
administration, practical matters in the conduct of public worship would require
wisdom and foresight, and here again those who had recognizably received the
gift of ruling would be expected to legislate.En plus de
l'administration, questions pratiques dans la conduite de culte public aurait
besoin de sagesse et de clairvoyance, et là encore ceux qui avaient reconnue
reçu le don de pouvoir devrait légiférer.
The Gift of Faith
(1 Cor. 12:9)Le don de la foi (1 Cor. 12:9)
The gift of faith should probably be
included among the gifts closely related to the practical life and development
of the church.Le don de la foi devrait probablement figurer parmi les
cadeaux étroitement liés à la vie pratique et le développement de
l'église.These spiritual
gifts would naturally strengthen the believers in their faith, and convince the
unbelievers of the authenticity of the church's message.Ces dons
spirituels aurait naturellement renforcer les croyants dans leur foi, et de
convaincre les incroyants de l'authenticité du message de l'Eglise.The Spirit's gift of faith could effect
mighty things (Matt. 17:19 - 20), and keep believers steadfast in
persecution.don de l'Esprit de la foi pouvait effet puissant choses
(Matthieu 17:19 - 20), et de tenir ferme dans la persécution.These five spiritual gifts, then, had
special reference to the practical aspects of the church's life, the physical
well being of believers, and orderliness of their worship and conduct.
Ces cinq dons spirituels, alors, avait une référence particulière aux aspects
pratiques de la vie de l'Église, le bien-être physique des croyants, et l'ordre
de leur culte et de conduite.
The remainder of
the gifts of the Spirit concern the ministry of the word of God.Le reste
des dons de l'Esprit concernent le ministère de la Parole de Dieu.To that extent, they were more
important than the foregoing; but the latter were, nevertheless, spiritual
gifts.Dans cette mesure, ils étaient plus importants que ce qui précède,
mais ces derniers ont été, néanmoins, les dons spirituels.In origin and nature they were the
result of special endowments of the Spirit.À l'origine, la nature et
qu'ils ont été le résultat de dotations spéciales de l'Esprit.
ApostleshipApostolat
Concerning the
gifts especially meaningful for the preaching of the word, Paul gives pride of
place to the grace of apostleship: "God hath set some in the church, first
apostles" (1 Cor. 12:28).Concernant les dons particulièrement
significative pour la prédication de la parole, Paul donne la place d'honneur à
la grâce de l'apostolat: «Dieu a établi dans l'église, les premiers apôtres» (1
Cor 12:28.).The designation
"apostle" began to be applied to NT personalities other than the Twelve,
especially to Paul.La désignation «apôtre» a commencé à être appliqué à
d'autres personnalités NT que les Douze, en particulier à Paul.So highly did he value the gift of
apostleship which the Holy Spirit had conferred upon him that on occasion he was
at pains to prove its validity (cf. I Cor. 9:1ff.; Gal. 1:12).Ainsi
at-il hautement la valeur du cadeau de l'apostolat que l'Esprit Saint lui avait
conféré qu'à l'occasion il a tenu à prouver sa validité (cf. I Cor 9:01 ff;..
Gal 1:12.).The apostles
conceived that they had received this spiritual gift to enable them to fulfill
the ministry of the word of God; nothing, therefore, should be allowed to
prevent their fulfilling that all important function (Acts 6:2).Les
apôtres conçu qu'ils avaient reçu ce don spirituel pour leur permettre
d'accomplir le ministère de la Parole de Dieu, rien, par conséquent, devraient
être autorisés à empêcher leur réalisation que toutes les fonctions importantes
(Actes 6:2).
We also gather
from Paul that the gift of apostleship was to be exercised principally among
unbelievers (1 Cor. 1:17), while other spiritual gifts were more closely related
to the needs of believers.Nous recueillons également de Paul que le don
de l'apostolat devait être exercé principalement chez les non-croyants (1 Cor.
1:17), tandis que d'autres dons spirituels sont plus étroitement liées aux
besoins des croyants.Paul's apostleship was to be fulfilled
among Gentiles; Peter's ministry of the word was to be exercised among Jews
(Gal. 2:7 - 8).l'apostolat de Paul devait être remplies parmi les
païens; ministère de Pierre de la parole devait être exercée chez les Juifs
(Galates 2:7 - 8).Obviously the Spirit's gift of
apostleship was not confined to a strictly limited group of men whose gift of
apostleship made them ipso facto special units of a divine grace or
authority.Évidemment don de l'Esprit de l'apostolat ne se limite pas à
un groupe strictement limité d'hommes dont le don de l'apostolat fit unités
spéciales ipso facto d'une grâce divine ou de l'autorité.
Their function
was doubtless conceived to be the most important so far as the ministry of the
word was concerned, but we shall see presently that theirs was only one of a
number of such spiritual gifts.Leur fonction était sans doute conçu pour
être le plus important pour autant que le ministère de la Parole est en cause,
mais nous verrons bientôt que leur n'était que celle d'un certain nombre de ces
dons spirituels.The church was built upon prophets as
well as apostles (Eph. 2:20), the first ministering in the word to the church,
the latter preaching the word to non Christians.L'église fut construite
à partir des prophètes ainsi que les Apôtres (Eph. 2:20), le premier ministère
dans la parole de l'église, la prédication dernier le mot non chrétiens.
Since, then, the gift of apostleship
was spiritual, so also was the authority of the apostles.Depuis, alors,
le don de l'apostolat est spirituelle, donc aussi a l'autorité des
apôtres.It remained the
prerogative of the Holy Spirit and never became official in the sense that one
could communicate it to others of his own volition.Elle est restée la
prérogative du Saint-Esprit et n'est jamais devenue officielle en ce sens que
l'on peut la communiquer aux autres de sa propre initiative.The authority exercised by the apostles
was exercised democratically, not autocratically (Acts 15:6, 22).
L'autorité exercée par les apôtres est exercé démocratiquement, et non
autocratique (Actes 15:6, 22).They were careful to include the elders
and brethren when substantiating the validity of the directives they were
issuing to the church.Ils ont pris soin d'inclure les anciens et les
frères quand appui de la validité des directives ont été délivrance de
l'église.Even when Paul
was asked to legislate for the churches he had founded, his authority was not
his apostleship but a word from the Lord (1 Cor. 7:10).Même quand Paul a
demandé de légiférer pour les Eglises qu'il avait fondées, son autorité n'était
pas son apostolat, mais un mot du Seigneur (1 Cor. 7:10).
Prophets
Prophètes
Prophets stand
next in importance to apostles in Paul's enumeration of the spiritual gifts (1
Cor. 12:2ff.).Prophètes se tiennent à côté de l'importance aux apôtres
dans l'énumération de Paul des dons spirituels (1 Cor. 12:02 et suiv.).
The gift of prophecy has already been
differentiated from the grace of apostleship on the ground of the sphere in
which each was exercised.Le don de prophétie a déjà été différenciée de
la grâce de l'apostolat sur le terrain de la sphère dans laquelle chacun est
exercé.In a sense Moses'
desire (Num. 11:29) had been realized in the experience of the church as a whole
(Acts 2:17 - 18; 19:6; 1 Cor. 11:4 - 5), but some individuals seem to have been
specially endowed with this grace (Acts 11:28; 15:32; 21:9 - 10).Dans le
désir un sens, Moïse (Nombres 11:29) avait été réalisé dans l'expérience de
l'Église dans son ensemble (Actes 2:17 - 18;. 19:06, 1 Cor 11:04 - 5), mais
certains individus semblent avoir été spécialement doués de cette grâce (Actes
11:28; 15:32; 21:9 - 10).These prophets in the NT church seem
often to have been itinerant preachers.Ces prophètes dans l'église du NT
semblent souvent avoir été prédicateurs itinérants.Moving from church to church, they
built up believers in the faith by teaching the word.Déménagement de
l'église à l'église, ils ont construit des croyants dans la foi par
l'enseignement de la parole.Their ministry would probably be
characterized by spontaneity and power, since it seems to have included speaking
by revelation (1 Cor. 14:6, 26, 30 - 31).Leur ministère sera
probablement marquée par la spontanéité et la puissance, car il semble avoir
compris parlant de la révélation (1 Cor 14:6, 26, 30 -. 31).In these passages, however, the
prophet's utterances were clearly understood compared with the utterances in
tongues.Dans ces passages, cependant, les paroles du prophète ont été
clairement compris par rapport aux énoncés en langues.
On occasion God
would make his will known through the prophet (Acts 13:1ff.), or a future event
would be foretold (Acts 11:28; 21:10 - 11); but the prophet's special gift was
the edification, exhortation, consolation, and instruction of the local churches
(1 Cor. 14).À l'occasion Dieu a voulu faire connaître sa volonté par le
prophète (Actes 13:1 et suiv.), Ou d'un événement futur serait prédit (Actes
11:28; 21:10 - 11); mais le don spécial du prophète a été l'édification,
l'exhortation, consolation, et l'instruction des églises locales (1 Cor.
14).In the
subapostolic period the prophet could still take precedence over the local
minister, but the day was not far off when this gift of prophecy passed to the
local ministers who preached the word to edify the members of the Christian
fellowship.Dans la période subapostolic le prophète peut encore prendre
le pas sur le ministre local, mais le jour n'est pas loin où ce don de prophétie
qui passent aux ministres locaux qui ont prêché la parole à édifier les membres
de la fraternité chrétienne.
The nature of
this gift of prophecy was such that the danger of false prophets must always
have been present.La nature de ce don de prophétie est telle que le
risque de faux prophètes doivent toujours avoir été présente.The Spirit, therefore, communicated a
gift that enabled some among those who listened to the prophets to recognize the
truth or falsity of their utterances.L'Esprit, par conséquent,
communiqué un don qui a permis à certains d'entre ceux qui ont écouté les
prophètes de reconnaître la vérité ou la fausseté de leurs paroles.This was not natural insight or shrewd
judgment but a supernatural gift.Ce n'était pas naturel perspicacité ou
astucieux mais un jugement don surnaturel.Paul describes this spiritual gift as a
"discerning of the spirits."Paul décrit ce don spirituel comme un
"discernement des esprits."The fact that the prophet spoke by
revelation made the appearance of false prophets almost inevitable; while,
therefore, Paul urged his converts not to despise prophesyings, they were,
nevertheless, to prove all things (1 Thess. 5:20 - 21).Le fait que le
prophète parle de la révélation faite l'apparition de faux prophètes presque
inévitable, tandis que, par conséquent, Paul a exhorté ses convertit pas à
mépriser les prophéties, ils ont été, néanmoins, de prouver toutes choses (1
Thess 5:20 - 21.).
The Gift of
Discernment of SpiritsLe don de discernement des esprits
Believers had to
be able to discriminate between the false and the true spirits, when an
itinerant prophet claimed to be inspired to speak by revelation (1 Cor.
14:29).Les croyants ont dû être en mesure de discrimination entre les
faux et les vrais esprits, où un prophète itinérant se prétend inspiré de parler
de la révélation (1 Cor. 14:29).
The Gift of
TeachingLe don de l'enseignement
Clearly related to, but carefully
distinguished from, the gift of prophecy is the gift of teaching (1 Cor. 12:28 -
29; Rom. 12:7).Clairement liée à, mais soigneusement distingué de, le
don de prophétie est le don de l'enseignement (1 Cor 12:28 - 29;. Rom
12:7.).The prophet was a
preacher of the word; the teacher explained what the prophet proclaimed, reduced
it to statements of doctrine, and applied it to the situation in which the
church lived and witnessed.Le prophète est un prédicateur de la Parole;
l'enseignant a expliqué ce que le prophète a proclamé, il réduit à des
déclarations de la doctrine, et l'a appliqué à la situation dans laquelle
l'Eglise a vécu et connu.The teacher would offer systematic
instruction (2 Tim. 2:2) to the local churches.L'enseignant ne devrait
offrir un enseignement systématique (2 Tim. 2:2) pour les églises
locales.In Eph.
Dans Eph.4:11 Paul adds
the idea of pastor to that of teacher, because no one is able to communicate
effectively (teach) without loving those who are being instructed
(pastor).04:11 Paul ajoute l'idée de pasteur à celle de l'enseignant,
parce que personne n'est en mesure de communiquer efficacement (enseigner), sans
aimer ceux qui sont chargé (pasteur).Likewise, to be an effective pastor,
one must also be a teacher.De même, pour être un bon pasteur, il faut
aussi être un enseignant.
The Gift of
Exhortation (Rom. 12:8)Le don de l'Exhortation (Rom. 12:8)
The possessor of
the gift of exhortation would fulfill a ministry closely allied with that of the
Christian prophet and teacher.Le possesseur du don de l'exhortation
satisferaient un ministère étroitement alliée à celle du prophète chrétien et
enseignant.The difference
between them would be found in the more personal approach of the former.
La différence entre eux se retrouve dans l'approche plus personnelle de
l'ancien.If his
exhortations were to succeed, they would have to be given in the persuasive
power of love, understanding, and sympathy.Si ses exhortations ont été
de réussir, ils doivent être donnés dans le pouvoir de persuasion de l'amour, la
compréhension et la sympathie.His aim would be to win Christians to a
higher way of life and to a deeper self dedication to Christ.Son but
serait de gagner les chrétiens à un mode de vie plus élevé et à une meilleure
auto dévouement au Christ.The Spirit, therefore, who bestowed the
gift of exhortation would with the gift communicate spiritual persuasiveness and
winsomeness.L'Esprit, par conséquent, qui a décerné le don d'exhortation
serait de communiquer avec le don de persuasion spirituelle et
winsomeness.
The Gift of
Speaking the Word of Wisdom (1 Cor. 12:8)Le don de parler de la Parole
de Sagesse (1 Cor. 12:8)
An important part of the Spirit's
endowment so far as the Christian community was concerned was wisdom.Une
partie importante de la dotation de l'Esprit pour autant que la communauté
chrétienne est préoccupée était la sagesse.This gift would communicate ability to
receive and explain "the deep things of God."Ce don de communiquer la
capacité de recevoir et d'expliquer "les choses profondes de Dieu."In God's dealings with men much is
mysterious, and the ordinary Christian is often in need of a word that will
throw light upon his situation; and the person fitted by the Spirit to fulfill
this ministry is through the Spirit given the word of wisdom.Dans les
relations de Dieu avec les hommes est beaucoup plus mystérieux, et le chrétien
ordinaire est souvent dans le besoin d'un mot qui jettera la lumière sur sa
situation et la personne mis en place par l'Esprit pour accomplir ce ministère
est donnée par l'Esprit une parole de sagesse.Because of the strong sense of
revelation or insight implied in the phrase, perhaps this gift was akin to a
revelational utterance by the Christian prophet.En raison de la solide
sens de la révélation ou idée implicite dans l'expression, peut-être ce don a
été assimilée à un revelational énoncé par le prophète chrétien.
The Gift of
Speaking the Word of Knowledge (1 Cor. 12:8)Le don de parler de la
Parole de Connaissance (1 Cor. 12:8)
Speaking the word of knowledge suggests
a word spoken only after long and careful consideration.Parlant de la
parole de connaissance, suggère une parole prononcée qu'après un examen long et
minutieux.This would be a
word that the Christian teacher would ordinarily speak.Ce serait un mot
que le maître chrétien parler normalement.Of course, this mental activity would
not be entirely unaided; a point being reached when the Spirit would give
knowledge, understanding, insight, that might be described as intuition.
Bien sûr, cette activité mentale ne serait pas entièrement sans aide, un point a
été atteint lorsque l'Esprit donnera connaissance, la compréhension, la
perception, qui pourrait être décrit comme l'intuition.But since Paul points out that both the
word of wisdom and the word of knowledge are given through or according to the
Spirit, the emphasis is on the reception of the word, not on its
interpretation.Mais depuis que Paul souligne que le mot de la sagesse et
la parole de connaissance sont donnés par le biais ou selon l'Esprit, l'accent
est mis sur l'accueil de la Parole, non pas sur son interprétation.
The Gift of
TonguesLe don des langues
Yet another spiritual gift is mentioned
by Paul.Pourtant, un autre don spirituel est évoqué par Paul.
The Spirit gives "kinds of tongues" (1
Cor. 12:10, 28).L'Esprit donne des "types de langues" (1 Cor. 12:10,
28).The nature of
this gift is explained in 1 Cor.La nature de ce don est expliqué dans 1
Cor.14.
14.(1) The tongue in
which the person spoke was unintelligible, and therefore unedifying to the
Christian assembly (vss. 2 - 4); (2) the tongue (glossa) was not a foreign
language (vss.10 - 12); (3) The tongue speaker addressed himself to God to whom
he probably offered prayer and praise (vss. 14 - 17); (4) The tongue edified the
speaker (vs. 4); (5) The tongue speaker lost the control of intellectual
faculties (vss. 14 - 15), the tongue being probably a disjointed, highly
pitched, ecstatic series of ejaculations, similar to the tongues spoken in times
of spiritual awakening experienced intermittently by the church.(1) La
langue dans laquelle la personne qui parle est inintelligible, et donc
unedifying à l'assemblée chrétienne (vs. 2 à 4), (2) la langue (glossa) n'était
pas une langue étrangère (vss.10 - 12); ( 3) La langue orateur s'adressait à
Dieu à qui il a probablement offert la prière et la louange (vs. 14 à 17); (4)
La langue édifié le haut-parleur (vs 4), (5) La langue orateur a perdu le
contrôle de la propriété intellectuelle facultés (vs. 14 à 15), la langue étant
probablement un disjointes, très aigus, extatique série d'éjaculations,
semblable à la langue parlée en période de réveil spirituel expérimenté par
intermittence par l'église.
The Gift of
Interpretation of Tongues (1 Cor. 12:10, 30)Le don d'interprétation des
langues (1 Cor. 12:10, 30)
A necessary corollary to speaking in
tongues was the interpretation of tongues.Un corollaire nécessaire de
parler en langues a été l'interprétation des langues.The tongue speaker might also exercise
the gift of interpreting, but usually others exercised it (vss. 26 - 28; 12:10);
though Paul's advice in 1 Cor.La langue orateur pourrait aussi exercer
le don de l'interprétation, mais généralement, il a exercé (vs. 26 à 28; 12:10),
bien que le conseil de Paul dans 1 Cor.14:13 is interesting.14:13 est
intéressant.This would imply
giving meaning to unmeaningful ecstatic ejaculations as an art critic interprets
a play, a symphony, or a canvas to the uninitiated; though the tongue
interpreter did not depend on natural knowledge.Cela impliquerait de
donner un sens à extatique éjaculations comme critique d'art interprète une
pièce de théâtre, une symphonie, ou une toile pour les non-initiés; si la langue
interprète ne dépend pas de la connaissance naturelle.
The
EvangelistL'évangéliste
Another gift to the church is the
evangelist.Un autre cadeau à l'église est l'évangéliste.Timothy is called an evangelist in 2
Tim.Timothée est appelé un évangéliste en 2 Tim.4:5, as is Philip, one of the seven, in
Acts 21:8.4:5, comme Philippe, l'un des sept, dans Actes 21:8.
The task of preaching the gospel,
although theoretically everyone's responsibility, is entrusted specifically to
certain individuals by the Holy Spirit.La tâche de la prédication de
l'évangile, bien que théoriquement la responsabilité de chacun, est confiée
expressément à certaines personnes par l'Esprit Saint.They are to exercise their ministry in
the full realization that the power comes from God, making faddish and
manipulative techniques not only unnecessary but wrong.Ils doivent
exercer leur ministère dans la pleine réalisation que le pouvoir vient de Dieu,
rendant tendance manipulatrice et techniques non seulement inutile mais
faux.When such are
present, it is a clear indication that the Spirit is absent.Lorsque de
telles sont présents, il est une indication claire que l'Esprit est
absent.Converts from the
evangelist's ministry are to be funneled into the church where they are to be
built up by those exercising the other gifts.Convertit le ministère de
l'évangéliste doivent être canalisés vers l'église où ils doivent être
construits par ceux qui exercent les autres dons.
Service (Gr.,
diakonia)Service (Gr., diaconie)
Service is called a gift in Rom.
Le service est appelé un don en Rom.12:7.12:07.This term is used in a number of ways
in the NT, from a generalized idea of ministry (2 Cor. 5:18, where Paul's
preaching is called a ministry of reconciliation) to a specific office or task
(1 Tim. 1:12).Ce terme est utilisé dans un certain nombre de moyens dans
le NT, à partir d'une idée générale du ministère (2 Cor. 5:18, où la prédication
de Paul est appelé ministère de la réconciliation) à un bureau ou une tâche
spécifique (1 Tim. 1:12 ).It is difficult to know exactly how
Paul means it here.Il est difficile de savoir exactement comment Paul,
cela signifie ici.It is perhaps a generalized gift of
power to anyone exercising a specific function in the church.Il est
peut-être un cadeau de pouvoir généralisé à toute personne exerçant une fonction
spécifique dans l'église.
ContributingContribuer
Paul speaks of
contributing as a gift (Rom. 12:8).Paul parle de contribuer comme un don
(Romains 12:8).All are to give
to the needs of the church, its ministry, and the poor, but a special gift
enables some to make joyous sacrifice in this area.Tous sont à donner
aux besoins de l'église, son ministère, et les pauvres, mais un don spécial
permet à certains de faire le sacrifice joyeux dans ce domaine.Paul adds that this gift should be
exercised "without grudging" or "in liberality."Paul ajoute que ce don
doit être exercé «sans réticence» ou «libéralité».
Acts of Mercy
(Rom. 12:8)Actes de la Miséricorde (Romains 12:8)
Merciful acts are to be performed with
cheerfulness under the guidance of the Spirit.actes Miséricordieux
doivent être exécutés avec gaieté sous la direction de l'Esprit.It might be wondered why such a noble
act would require charismatic endowment, but the circumstances of the time
explain it.On peut se demander pourquoi un tel acte noble, il faudrait
dotation charismatique, mais les circonstances du temps de l'expliquer.
To render aid was dangerous.
Pour apporter de l'aide était dangereux.Such identification with other
Christians in need branded one as a Christian as well, opening up the
possibility of persecution for oneself.Cette identification avec les
autres chrétiens dans le besoin une marque en tant que chrétien, ainsi, ouvrir
la possibilité de persécution pour soi-même.
Giving Aid (Rom.
12:8)Donner de l'aide (Rom. 12:8)
Giving aid, also mentioned as a gift,
is to be exercised with zeal.Donner une aide, aussi mentionné comme un
don, doit être exercée avec zèle.It is possible that this gift is
another form of administrative gift.Il est possible que ce don est une
autre forme de don administratives.If so, this is not new.Si oui,
ce n'est pas nouveau.If not, it more closely parallels acts
of mercy.Si non, il parallèles plus étroitement les actes de
miséricorde.
Conclusion
Conclusion
In instructing
Christians on the exercise of these gifts, Paul is concerned to stress their
practical nature.En chargeant les chrétiens à l'exercice de ces dons,
Paul est intéressé à souligner leur caractère pratique.The Spirit bestows his charismata for
the edification of the church, the formation of Christian character, and the
service of the community.L'Esprit donne son charismata pour
l'édification de l'église, la formation du caractère chrétien, et le service de
la communauté.The reception of
a spiritual gift, therefore, brought serious responsibility, since it was
essentially an opportunity for selfgiving in sacrificial service for
others.La réception d'un don spirituel, par conséquent, portés grave
responsabilité, car elle était essentiellement une occasion pour selfgiving en
service sacrificiel pour les autres.
The more
spectacular gifts (tongues, healings, miracles) necessitated some degree of
order that would prevent their indiscriminate use (1 Cor. 14:40).Le plus
spectaculaire des cadeaux (langues, guérisons, miracles) a nécessité un certain
degré d'ordre qui empêche leur utilisation aveugle (1 Cor. 14:40).The spirits of the prophets must be
subjected to the prophets (vs. 32).Les esprits des prophètes doivent
être soumis aux prophètes (vs. 32).Paul clearly insists that spectacular
gifts were inferior to those that instructed believers in faith and morals and
evangelized non Christians.Paul insiste clairement que les dons
spectaculaires ont été inférieures à celles qui instruit les croyants dans la
foi et la morale et évangéliser les non-chrétiens.Tongue speaking was not forbidden (vs.
39), but intelligent exposition of the word, instruction in faith and morals,
and preaching the gospel were infinitely superior.parler la langue n'a
pas été interdit (vs 39), mais intelligent et exposition de la parole,
l'instruction dans la foi et la morale, et la prédication de l'Evangile ont été
infiniment supérieur.The criteria used to judge the relative
values of spiritual gifts were doctrinal (1 Cor. 12:3), moral (1 Cor. 13), and
practical (1 Cor. 14).Les critères utilisés pour juger de la valeur
relative des dons spirituels étaient doctrinale (1 Cor. 12:3), moral (1 Cor.
13), et pratique (1 Cor. 14).
The problem was
where to strike the balance.Le problème est de savoir où trouver le
juste équilibre.The greatest peril lay in
overemphasizing the gifts, which tended to exalt the offices that grew out of
them.Le plus grand danger résidait dans tendant les dons, qui tend à
exalter les bureaux qui émane d'eux.That led inevitably to institutional
ecclesiasticism and the inevitable corresponding loss of the church's awareness
of the Spirit's presence and experience of the Spirit's power.Cela
conduit inévitablement à ecclesiasticism institutionnel et l'inévitable
diminution correspondante de la sensibilisation de l'église de la présence de
l'Esprit et de l'expérience de la puissance de l'Esprit.
JGSS Thomson and
WA ElwellThomson JGSS et Elwell WA
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Elwell évangélique Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
L Morris, Spirit of the Living God; H
W. Robinson, The Christian Experience of the Holy Spirit; JRW Stott, The Baptism
and Fullness of the Holy Spirit; C Williams, The Descent of the Dove; M
Griffiths, Grace - Gifts; K Stendahl, Paul Among Jews and Gentiles; JR Williams,
The Gift of the Holy Spirit Today; AA Hoekema, Tongues and Spirit Baptism; FD
Bruner, A Theology of the Holy Spirit; EE Ellis, Prophecy and
Hermeneutics.Morris L, Esprit du Dieu vivant; Robinson W. H,
l'expérience chrétienne de l'Esprit Saint; JRW Stott, Le Baptême et la plénitude
de l'Esprit Saint; Williams C, la descente de la colombe; Griffiths M, Grace -
Cadeaux; K Stendahl, Paul Parmi les Juifs et les Gentils; JR Williams, Le Don de
l'Esprit Saint aujourd'hui, Hoekema AA, Tongues Esprit et le baptême; FD Bruner,
une théologie de l'Esprit Saint; EE Ellis, la Prophétie et herméneutique.
Spiritual
GiftsDons Spirituels
Advanced
InformationInformation avancée
Spiritual Gifts
(Gr. charismata), are gifts supernaturally bestowed on the early Christians,
each having his own proper gift or gifts for the edification of the body of
Christ.Dons Spirituels (Gr. charismes), sont des dons surnaturellement
les premiers chrétiens, chacun ayant son propre don bon ou de dons pour
l'édification du corps du Christ.These were the result of the
extraordinary operation of the Spirit, as on the day of Pentecost.Ils
ont été le résultat de l'extraordinaire opération de l'Esprit, comme au jour de
la Pentecôte.They were the
gifts of speaking with tongues, casting out devils, healing, etc. (Mark 16:17,
18), usually communicated by the medium of the laying on of the hands of the
apostles (Acts 8:17; 19:6; 1 Tim. 4:14).Ils ont été les dons de parler
en langues, chasser les démons, guérir, etc (Marc 16:17, 18), habituellement
communiquée par le moyen de l'imposition des mains des apôtres (Actes 8:17;
19:06 ; 1 Tim 4:14)..These charismata were enjoyed only for
a time.Ces charismes ont joui que pour un temps.They could not continue always in the
Church.Ils ne pouvaient pas continuer toujours dans l'Église.
They were suited to its infancy and to
the necessities of those times.Ils ont été adaptés à ses débuts et aux
nécessités de l'époque.
(Easton
Illustrated Dictionary)(Easton Illustrated Dictionary)
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise
Send an e-mail question or comment to us:Envoyer un e-mail question ou un commentaire à nous:E-mailE-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:Les principaux CROIRE web-page (et l'index sur des sujets) est à l'adresse:
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information religieuse
http://mb-soft.com/believe/beliefra.html