Lutheranism is the branch of Protestantism that generally follows the teachings of the 16th century reformer Martin Luther.Le luthéranisme est la branche du protestantisme qui suit généralement les enseignements de la 16e siècle réformateur Martin Luther.The Lutheran movement diffused after 1517 from Saxony through many other German territories into Scandinavia. Le mouvement luthérien diffusé après 1517 de la Saxe par de nombreux autres territoires allemands en Scandinavie.In the 18th century it spread to America and, thereafter, into many nations of the world, and it has come to number more than 70 million adherents.Au 18ème siècle, elle s'était propagée à l'Amérique et, par la suite, dans de nombreux pays du monde, et il est arrivé à nombre de plus de 70 millions d'adhérents.As such, it lays claim to being the largest non Roman Catholic body in the Western Christian church.En tant que tel, il se vante d'être le plus important non catholique romaine corps dans l'église chrétienne occidentale.
Lutheranism appeared in Europe after a century of reformist stirrings in Italy under Girolamo Savonarola, in Bohemia under John Huss, and in England under the Lollards.Le luthéranisme est apparu en Europe après un siècle d'agitations réformistes en Italie en vertu de Jérôme Savonarole, en Bohême sous Jean Huss, et en Angleterre sous le Lollards.The personal experience of the troubled monk Luther gave shape to many of the original impulses of the Protestant Reformation and colors Lutheranism to the present.L'expérience personnelle du moine Luther troublée a donné forme à de nombreuses impulsions d'origine de la Réforme protestante et les couleurs luthéranisme au présent.Like many people of conscience in his day, Luther was disturbed by immorality and corruption in the Roman Catholic church, but he concentrated more on reform of what he thought was corrupt teaching.Comme beaucoup de gens de conscience à son époque, Luther a été perturbée par l'immoralité et la corruption dans l'église catholique romaine, mais il se concentre plus sur la réforme de ce qu'il croyait être l'enseignement de corruption.After he experienced what he believed to be the stirrings of Grace, he proclaimed a message of divine promise and denounced the human merits through which, he feared, most Catholics thought they were earning the favor of God.Après avoir vécu ce qu'il croyait être l'effervescence de la Grâce, il a proclamé un message de la promesse divine et a dénoncé le bien-fondé de l'homme par qui, craignait-il, la plupart des catholiques croyaient gagner la faveur de Dieu.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCROIRE Religieuse Information Source site Web |
BELIEVE Religious Information SourceCROIRE Source de l'information Religieuse Our List of 2,300 Religious Subjects Notre Liste des 2300 sujets Religieux |
E-mailE-mail |
The Lutheran movement gained popularity quickly in Germany at a time of rising nationalism among people who resented sending their wealth to Rome.Le mouvement a gagné en popularité rapidement luthérienne en Allemagne à un moment de la montée du nationalisme chez les personnes qui n'appréciaient pas l'envoi de leurs richesses à Rome.The early Lutherans were strongly based in the universities and used their learning to spread the faith among an international community of scholars.Les luthériens début ont été fortement basée dans les universités et ont utilisé leur apprendre à propager la foi parmi une communauté internationale de chercheurs.By 1530 they were formulating their own Confessions of Faith and proceeding independently amid the non Lutheran reform parties that proliferated across most of northern Europe.En 1530, ils ont été la formulation de leurs propres aveux de la foi et agir de façon indépendante au milieu des parties non la réforme luthérienne qui ont proliféré dans la plupart d'Europe du Nord.By 1580 and through the next century, these confessions became increasingly rigid scholastic expressions, designed to define the church in formal terms. Ever since, Lutheranism has been known as a doctrinal and even dogmatic church.En 1580 et au cours du siècle prochain, ces aveux est devenue de plus en plus rigides expressions scolaire, visant à définir l'église sur le plan formel. Depuis, le luthéranisme a été connue comme une église et même dogmatique doctrinale.
Lutheranism did not and could not live only by the teaching of its professors. Luthéranisme n'a pas et ne pouvait vivre que par l'enseignement de ses professeurs.In the late 17th century its more gentle side, which grew out of the piety of Luther, appeared in the form of a movement called Pietism.Dans la fin du 17e siècle un côté plus doux, qui est né de la piété de Luther, est apparu sous la forme d'un mouvement appelé le piétisme.Nominally orthodox in belief and practice, the Pietists stressed Bible reading, circles of prayer and devotion, and the works of love.Nominalement orthodoxes dans la croyance et la pratique, les piétistes souligné lecture de la Bible, des cercles de prière et de dévotion, et les œuvres de l'amour.This pietism was somewhat unstable; in its downgrading of doctrine it helped prepare Lutherans for the age of Enlightenment, when many leaders and some of the faithful turned to rationalism.Ce piétisme était un peu instable, dans son déclassement de la doctrine qu'il a aidé à préparer les luthériens à l'âge des Lumières, quand de nombreux dirigeants et certains fidèles se tourna vers le rationalisme.Subsequently, theology under Lutheran influence has often taken on a radical character, especially in Germany.Par la suite, la théologie sous l'influence luthérienne a souvent pris un caractère radical, en particulier en Allemagne.As a result, there is often a considerable gap between intellectual expressions of Lutheranism and the liturgy and preaching of its congregations.En conséquence, il ya souvent un écart considérable entre les expressions intellectuelles du luthéranisme et de la liturgie et la prédication de ses congrégations.
From the beginning, Lutheranism had to wrestle with the problem of its relation to civil authorities.Dès le début, le luthéranisme devait se battre avec le problème de sa relation avec les autorités civiles.Although Luther was a rebel against papal teaching, he was docile about reforming the civil order and rejected radical revolts by the peasants (Peasants' War).Bien que Luther était un rebelle contre l'enseignement du pape, il était docile sur la réforme de l'ordre civil et rejeté révoltes radical par les paysans (Guerre des paysans). Fearing anarchy more than authoritarianism, the Lutherans gravitated to biblical teachings that stressed the authority of the state more than the civil freedom of its citizens. Craignant l'anarchie plus de l'autoritarisme, les luthériens gravitaient aux enseignements bibliques qui a souligné l'autorité de l'Etat plus de la liberté civile des citoyens.Most of them were content not to separate church and state, and in the Peace of Augsburg (1555) approved the principle that the ruler determined the faith of the ruled.La plupart d'entre eux se sont contentés de ne pas séparer l'Eglise et l'Etat, et dans la paix d'Augsbourg (1555) a approuvé le principe selon lequel la règle déterminée la foi des gouvernés.Later Lutherans have enthusiastically embraced republican and democratic government as applications of the principle that God is active in different ways through the two realms of civil and churchly authority.Plus tard, les luthériens ont accueilli avec enthousiasme gouvernement républicain et démocratique que les applications du principe que Dieu est actif de différentes manières par les deux royaumes de l'autorité civile et ecclésiastique.Many German Lutherans were silent or cooperative, however, when the Nazi regime took over the church; only the Confessing Church, led by Martin Niemoller, opposed the regime outright. Beaucoup de luthériens allemands étaient silencieux ou une coopérative, cependant, lorsque le régime nazi a pris de l'Église; que l'Église confessante, dirigé par Martin Niemöller, opposé au régime pure et simple.
Lutherans have been more ready than many other Christians to see the permanence of evil in the powers of the created and fallen world, that is, the world under the influence of sin.Les luthériens ont été plus prêt que beaucoup d'autres chrétiens pour voir la permanence du mal dans les pouvoirs de la création et tombé monde, qui est, le monde sous l'influence du péché.Consequently, they have put more of their energies into works of welfare and charity - into orphanages, hospitals, and deaconesses' movements - than into social schemes to transform the world.Par conséquent, ils ont mis beaucoup d'énergie dans les œuvres de bien-être et de la charité - dans des orphelinats, des hôpitaux, et les mouvements de diaconesses »- que dans les régimes sociaux pour transformer le monde.
In Europe most Lutheran churches are episcopal, that is, ruled by bishops, and the churches of Denmark, Finland, Iceland, Norway, and Sweden are established.En Europe, la plupart des Églises luthériennes sont épiscopale, qui est, gouvernée par des évêques, et les églises de Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède sont établis.In North America and elsewhere Lutherans prefer congregational and synodical forms of government, in which local churches link together for common purposes.En Amérique du Nord et ailleurs luthériens préfèrent les formes de la congrégation et synodale de gouvernement, dans lequel les Eglises locales relier à des fins communes. In the United States, Lutherans have united in three main bodies: the Lutheran Church in America (membership, 2.9 million), the Lutheran Church - Missouri Synod (2.6 million), and the American Lutheran Church (2.3 million).Aux États-Unis, les luthériens se sont unis dans trois organes principaux: l'Eglise luthérienne d'Amérique (adhésion, 2,9 millions), l'Église luthérienne - Synode du Missouri (2,6 millions), et l'Église luthérienne d'Amérique (2,3 millions).The American Lutheran Church, the Lutheran Church in America, and a third group, The Association of Evangelical Lutheran Churches, united in 1987 to form the Evangelical Lutheran Church of America.L'Eglise luthérienne d'Amérique, l'Église luthérienne d'Amérique, et un troisième groupe, l'Association des Eglises évangélique luthérienne, unis en 1987 pour former l'Eglise évangélique luthérienne d'Amérique.
Lutheranism is generally friendly to the Ecumenical Movement, and with some exceptions, Lutheran churches have participated in worldwide gatherings of Christians across confessional and denominational boundaries. Lutherans consider themselves to be both evangelical and catholic because they have points in common with the other Protestant churches on the one hand, and with Orthodox, Roman Catholic, and Anglican Christians on the other. In the ecumenical age, however, they have kept a very distinct identity through their general loyalty to the teachings of 16th century Lutheranism.Le luthéranisme est généralement favorable au mouvement œcuménique, et à quelques exceptions près, les églises luthériennes ont participé à des rassemblements à travers le monde des chrétiens à travers les frontières confessionnelles et confessionnelles. Luthériens se considèrent à la fois évangélique et catholique parce qu'ils ont des points communs avec les églises protestantes d'autres d'une part, et avec orthodoxe, catholique romaine, anglicane et les chrétiens de l'autre. Dans l'âge œcuménique, cependant, ils ont gardé une identité distincte même par leur fidélité à l'enseignement général du luthéranisme 16ème siècle.
Martin E MartyMartin E Marty
Bibliography
Bibliographie
ET / M Bachmann, Lutheran Churches in
the World: A Handbook (1989); C Bergendoff, The Church of the Lutheran
Reformation (1967); E Lueker, ed., Lutheran Cyclopedia (1987).Bachmann
et M /, Eglises luthériennes dans le Monde:. Manuel (1989); Bergendoff C,
L'Eglise de la Réforme luthérienne (1967); Lueker E, éd, Cyclopedia luthérienne
(1987).
This term, or "Lutheranism," is employed to refer to the doctrine and practices authoritative in the Lutheran Churches and as a broad term for those churches throughout the world in general.Ce terme, ou «luthéranisme», est employé pour se référer à la doctrine et de pratiques d'autorité dans les Eglises luthérienne et comme un terme général pour les églises à travers le monde en général. The name "Lutheran" was not self chosen but was initially applied by the enemies of Martin Luther in the early 1520s.Le nom «luthérien» n'a pas été choisi, mais l'auto a été initialement appliqué par les ennemis de Martin Luther au début des années 1520.Only when he felt that the identification was understood to mean recognition of the truth of his teaching did Luther suggest, "If you are convinced that Luther's teaching is in accord with the Gospel,...then you should not discard Luther so completely, lest with him you discard also his teaching, which you nevertheless recognize as Christ's teaching."C'est seulement quand il a estimé que l'identification était entend la reconnaissance de la vérité de son enseignement ne suggèrent Luther, «Si vous êtes convaincu que l'enseignement de Luther est en accord avec l'Evangile, ... vous ne devez pas jeter Luther si complètement, de peur avec lui, vous jetez aussi son enseignement, ce qui vous reconnaissent néanmoins que l'enseignement du Christ. "
This teaching of Luther, forged from his discovery that the righteousness of God is not a righteousness that judges and demands but the righteousness given by God in grace, found its systematic expression in the formularies incorporated in the Book of Concord.Cet enseignement de Luther, forgée à partir de sa découverte que la justice de Dieu n'est pas une justice que les juges et les demandes, mais la justice donnée par Dieu dans la grâce, a trouvé son expression systématique dans les formulaires incorporés dans le Livre de Concord. All these documents, with the exception of the Formula of Concord, were written between 1529 and 1537 by Luther and Philip Melanchthon.Tous ces documents, à l'exception de la Formule de Concorde, ont été écrites entre 1529 et 1537 par Luther et Philippe Melanchthon.They reflect the emphasis on justification by grace and the correction of abuses in the life of the church while at the same time "conserving" the church's catholic heritage (through explicit commitment to the ancient creeds, traditional forms of worship, church government, etc.).Ils reflètent l'accent mis sur la justification par la grâce et la correction des abus dans la vie de l'Eglise tout en même temps "la conservation" du patrimoine de l'église catholique (grâce à l'engagement explicite aux croyances anciennes, les formes traditionnelles du culte, gouvernement de l'Église, etc ).
During the years following Luther's death in 1546, theological conflicts increasingly plagued his followers.Pendant les années suivantes la mort de Luther en 1546, des conflits théologiques plus en plus tourmenté ses disciples.The Formula of Concord, composed of the Epitome of the Articles in Dispute and the Solid Declaration of Some Articles of the Augsburg Confession, sought to resolve those disputes in terms of the authentic teaching of Luther.La Formule de Concorde, composé de l'Epitome des articles en litige et de la Déclaration solides de certains articles de la Confession d'Augsbourg, a cherché à résoudre les différends en matière de l'enseignement authentique de Luther.Subscription to these "symbolical" writings of the Book of Concord as true expositions of the Holy Scriptures has historically marked the doctrinal positions of Lutheranism.L'abonnement à ces «symbolique» écrits du Livre de Concord que des expositions véritable de l'Écriture sainte a toujours marqué les positions doctrinales du luthéranisme.
The theology of Lutheranism is first a theology of the Word. Its principle of sola Scriptura affirms the Bible as the only norm of Christian doctrine. The Scripture is the causa media by which man learns to know God and his will; the Word is the one and the only source of theology.La théologie du luthéranisme est d'abord une théologie de la Parole. Son principe de la sola Scriptura affirme la Bible comme seule la norme chrétienne; doctrine. L'Écriture est la causa des médias par laquelle l'homme apprend à connaître Dieu et son Verbe est la et la seule source de la théologie.Lutheranism pledges itself "to the prophetic and apostolic writings of the Old and New Testaments as the pure and clear fountain of Israel, which is the only norm according to which all teachers and teachings are to be judged and evaluated" (Formula of Concord, Epitome).To be sure, the authority of Scripture had been emphasized prior to Luther and the Reformation.Luthéranisme s'engage lui-même "les écrits prophétiques et apostoliques de l'Ancien et le Nouveau Testaments, la source pure et claire d'Israël, qui est la seule norme selon laquelle tous les enseignants et les enseignements doivent être jugés et évalués» (Formule de Concorde, Epitome ). Pour être sûr, l'autorité de l'Écriture a été souligné avant Luther et la Réforme.However, when Lutheranism referred to the Bible as the divine Word, brought to man through the apostles and prophets, it spoke with a new conviction regarding the primacy of the Word.Toutefois, lorsque le luthéranisme visée à la Bible comme la Parole divine, apporté à l'homme par les apôtres et les prophètes, il parlait avec une nouvelle condamnation en ce qui concerne la primauté de la Parole.Luther recognized that the authority of Scripture was valid even where it was opposed by pope, council, or tradition.Luther a reconnu que l'autorité de l'Écriture était valide même s'il était opposé par le pape, le conseil, ou de la tradition.
The Lutheran understanding of this principle should be distinguished from bibliolatry. La compréhension luthérienne de ce principe doit être distinguée de bibliolatry.Historic Lutheranism viewed Scripture as the organic foundation of faith. Historique luthéranisme vu l'Écriture comme le fondement biologique de la foi.It is the source of theology in an instrumental sense.Il est la source de la théologie dans un sens instrumental.It is not the cause of the being of theology; that would truly be a deification or worship of a book.Ce n'est pas la cause de l'être de la théologie, ce serait vraiment une déification ou le culte d'un livre.Rather, God is the first cause of theology; he is the principium essendi, its foundation, its beginning, and its end.Au contraire, Dieu est la cause première de la théologie, il est le principium essendi, sa fondation, son commencement et sa fin.The Scripture is the principium cognoscendi, for from Scripture theology is known and understood. L'Écriture est la cognoscendi principium, pour la théologie de l'Écriture est connu et compris.Furthermore, the Lutheran view of the Bible is to be distinguished from a legalistic orientation.En outre, le point de vue luthérienne de la Bible doit être distinguée d'une orientation juridique.Christ is at the center of the Bible.Le Christ est au centre de la Bible.Essential to understanding the Word of God is accepting the promises of the gospel by faith.Essentielles à la compréhension de la Parole de Dieu est d'accepter les promesses de l'Evangile par la foi.If this faith is lacking, the Scriptures cannot be correctly understood.Si cette foi fait défaut, l'Ecriture ne peut être correctement comprise.
The second doctrinal distinctive of Lutheranism is the doctrine of justification. According to Luther there are two kinds of righteousness, an external righteousness and an inner righteousness.La seconde doctrine distinctive du luthéranisme est la doctrine de la justification. Selon Luther, il ya deux sortes de justice, une justice extérieure et une justice intérieure.External righteousness, or civil righteousness, may be acquired through just conduct or good deeds.justice externes, ou la justice civile, peuvent être acquises par tout comportement ou de bonnes actions.However, inner righteousness consists of the purity and perfection of the heart.Cependant, la justice interne est constituée de la pureté et la perfection du cœur.Consequently, it cannot be attained through external deeds.Par conséquent, il ne peut pas être atteint par des actes extérieurs.This righteousness is of God and comes as a gift of his fatherly grace.Cette justice est de Dieu et se présente comme un don de sa grâce paternelle.This is the source of justification.C'est la source de la justification.
The ground for justification is Christ, who by his death made satisfaction for the sins of mankind. The Apology of the Augsburg Confession defines justification as meaning "to absolve a guilty man and pronounce him righteous, and to do so on account of someone else's righteousness, namely, Christ's."Le motif de justification est le Christ, qui par sa mort fait de la satisfaction pour les péchés de l'humanité. L'Apologie de la Confession d'Augsbourg définit justification en ce sens «d'absoudre un homme coupable et l'a prononce justes, et de le faire à cause de quelqu'un d'autre justice , à savoir, du Christ. "Thus God acquits man of all his sins, and he does this not because man is innocent; rather God justifies us and declares man to be righteous for Christ's sake, because of his righteousness, his obedience to God's law, and his suffering and death. Ainsi, Dieu absout l'homme de tous ses péchés, et il le fait pas parce que l'homme est innocent, mais plutôt que Dieu nous justifie et déclare l'homme d'être juste pour l'amour du Christ, à cause de sa justice, son obéissance à la loi de Dieu, et sa souffrance et la mort.When God justifies, he not only forgives sins, but he also reckons to man Christ's perfect righteousness. God declares sinners to be righteous, apart from human merit or work, for the sake of Christ (forensic justification).Quand Dieu justifie, non seulement il pardonne les péchés, mais il compte aussi à l'homme parfait justice de Christ. Dieu déclare les pécheurs à être juste, mis à part le mérite de l'homme ou de travail, pour l'amour du Christ (justification légale).
Related to this teaching is the third significant hallmark of Lutheranism: sola fide.Associés à cet enseignement est la troisième caractéristique importante du luthéranisme: sola fide.The means whereby justification accrues to the individual is faith. The gospel, as Lutheranism confessed it, made faith the only way by which man could receive God's grace.Les moyens par lesquels la justification revient à l'individu, c'est la foi. L'Evangile, que le luthéranisme a avoué, fait foi le seul moyen par lequel l'homme peut recevoir la grâce de Dieu.In the medieval scholastic tradition theologians spoke of faith as something that could be acquired through instruction and preaching (fides acquisita).Dans les théologiens médiévaux tradition scolastique a parlé de la foi comme quelque chose qui pourrait être acquis par l'enseignement et la prédication (fides acquisita).This was distinguished from infused faith (fides infusa), which is a gift of grace and implies adherence to all revealed truth.Cela a été distingué de la foi infuse (fides infusa), qui est un don de la grâce et implique l'adhésion à toute vérité révélée.Lutheranism repudiated this distinction.Luthéranisme répudié cette distinction.The faith which comes by preaching coincides with that which is justifying; it is wholly a gift of God. Justifying faith is not merely a historical knowledge of the content of the gospel; it is acceptance of the merits of Christ.La foi qui vient par la prédication coïncide avec ce qui justifie, il est tout à fait un don de Dieu; Justifier. Foi n'est pas seulement historique, une connaissance du contenu de l'Évangile, il est l'acceptation des mérites du Christ. Faith, therefore, is trust in the mercy of God for the sake of his Son.La foi, donc, est la confiance en la miséricorde de Dieu pour l'amour de son Fils.
Lutheranism has persistently refused to see faith itself as a "work". Faith is receptivity, receiving Christ and all that he has done. It is not man's accomplishment that effects his justification before God.Luthéranisme a toujours refusé de voir la foi elle-même comme un «travail». La foi est la réceptivité, recevoir le Christ et tout ce qu'il a fait. Ce n'est pas la réalisation homme que les effets de sa justification devant Dieu.Faith is instead that which accepts God's verdict of justification: "Faith does not justify because it is so good a work and so God - pleasing a virtue, but because it lays hold on and accepts the merit of Christ in the promise of the holy Gospel" (Formula of Concord, Solid Declaration).La foi est plutôt celui qui accepte le verdict de Dieu de la justification: «La foi ne justifie pas, car il est un si bon travail et si Dieu - plaire à une vertu, mais parce qu'il saisit sur et accepte le mérite du Christ dans la promesse du saint Evangile "(Formule de Concorde, Déclaration solides).
The article of justification by grace through faith challenged the Roman Catholic tradition, which asserted that faith was pleasing to God only if it were accompanied by good works and perfected by love. At the Council of Trent in 1545 the Lutheran view was condemned and the medieval Roman Church reiterated its doctrine that justification is a state of grace in which human good works have merit. For Lutheranism, faith and works certainly cannot be separated; however, they must be distinguished. The righteousness of faith refers to man in his relation to God (coram Deo).L'article de la justification par la grâce de la foi a contesté la tradition catholique romaine, qui affirmait que la foi était agréable à Dieu que si elle était accompagnée par de bonnes œuvres et perfectionnés par l'amour. Au concile de Trente en 1545 le point de vue luthérienne a été condamné et la médiévale Eglise romaine a réitéré sa doctrine que la justification est un état de grâce dans lequel l'homme bonnes œuvres ont le mérite;. Pour le luthéranisme, foi et les œuvres ne peut certainement pas être séparés cependant, ils doivent être distinguées de Dieu. La justice de la foi se réfère à l'homme dans sa relation à (coram Deo).The righteousness of good works refers to man in relation to his neighbor (coram hominibus).La justice de bonnes œuvres se réfère à l'homme par rapport à son voisin (Hominibus coram).
These must not be confused so as to intimate that man will seek to become just in the sight of God on the strength of his good deeds, nor in such a way that he will attempt to conceal sin with grace.Elles ne doivent pas être confondus de manière à intimes que l'homme cherchera à devenir juste à la vue de Dieu sur la force de ses bonnes actions, ni de telle manière qu'il va tenter de dissimuler le péché à la grâce.Thus, with respect to justification strictly speaking, good works must be clearly distinguished.Ainsi, en ce qui concerne la justification au sens strict, les bonnes œuvres doivent être clairement distingués.But faith cannot be apart from works. Where there is faith in Christ, love and good works also follow. Mais la foi ne peut pas être en dehors des œuvres. Où il ya la foi dans le Christ, l'amour et les bonnes œuvres suivent également.
In one way or another the three fundamental doctrines of Lutheranism, sola Scriptura, sola gratia, sola fide, determine the shape of other distinctive teachings. D'une façon ou d'une autre les trois doctrines fondamentales du luthéranisme, sola Scriptura, Sola gratia, sola fide, de déterminer la forme des autres enseignements distincts.For example, the position of Lutheranism on man's free will is understood in the light of the doctrine of justification.Par exemple, la position du luthéranisme sur le libre arbitre de l'homme est comprise à la lumière de la doctrine de la justification.Man is completely without a free will with respect to the "spiritual sphere" (that which concerns salvation).L'homme est complètement sans une volonté libre à l'égard de la «sphère spirituelle» (ce qui concerne le salut).Salvation depends exclusively on the omnipotent divine will of grace.Le salut dépend exclusivement sur la volonté divine toute-puissante volonté de grâce.Man does not have freedom to do the good in the spiritual sense.L'homme n'a pas la liberté de faire le bien dans le sens spirituel.Similarly, the Lutheran understanding of the Lord's Supper must be viewed in light of the principle of sola Scriptura.De même, la compréhension luthérienne de la Cène du Seigneur doit être considérée à la lumière du principe de la sola Scriptura.Lutheranism has consistently battled against every denial of the real and essential presence of Christ's body and blood in the Supper.Luthéranisme a toujours lutté contre tous les refus de la présence réelle et essentielle du corps et sang du Christ dans la Cène.
An important element of Lutheran biblical interpretation is that one takes words of command and promise literally unless there is some compelling reason for not doing so. If the words of institution at the Supper were to be taken figuratively, simply because they appear to conflict with reason or common sense (eg, the Reformed axiom of the finite being incapable of the infinite), one could do so with any command or promise of God.Un élément important de l'interprétation biblique luthérienne est que l'on prend les mots de commandement et la promesse littéralement, à moins qu'il n'existe une raison impérieuse de ne pas le faire. Si les mots de l'institution lors de la Cène ont été à prendre au figuré, tout simplement parce qu'ils semblent entrer en conflit avec la raison ou le bon sens (par exemple, l'axiome réformée de l'être fini incapable de l'infini), on pourrait le faire avec n'importe quelle commande ou la promesse de Dieu.Thus, Lutheranism has insisted on the doctrine of the "real presence" on the basis of Christ's plain words. Ainsi, le luthéranisme a insisté sur la doctrine de la "présence réelle" sur la base de mots simples du Christ.Also, the Lutheran view of grace contributed to the retention of infant baptism.En outre, le point de vue luthérienne de la grâce contribué à la rétention du baptême des enfants. Baptism expresses the participation of the Christian in the death and resurrection of Christ.Le baptême exprime la participation du chrétien dans la mort et la résurrection du Christ. Baptism, like the gospel, is powerful to confer the very faith it calls for with its promises, and in each case the Holy Spirit works faith through the instruments of his choosing, namely baptism and the gospel.Baptême, comme l'Évangile, est efficace pour conférer la foi même, il demande à ses promesses, et dans chaque cas, le Saint-Esprit opère la foi à travers les instruments de son choix, à savoir le baptême et l'Évangile.In Lutheran understanding it is no more difficult for him to work faith in infants through the gospel promise attached to the water of baptism than in adults alienated from God through the proclamation of the gospel in preaching.Dans la compréhension luthérienne, il est plus difficile pour lui de travailler la foi chez les nourrissons à travers la promesse évangélique attaché à l'eau du baptême que chez les adultes éloignés de Dieu par la proclamation de l'Évangile dans la prédication.
The dogmatic works of the orthodox period were based on the principle of sola Scriptura.Les œuvres dogmatiques de la période orthodoxes étaient fondés sur le principe de la sola Scriptura.There was an effort to systematize an objective form of theology (theology defined as a "teaching about God and divine things").Il y avait un effort pour systématiser une forme objective de la théologie (théologie définie comme une «doctrine de Dieu et des choses divines»).Revelation, as codified in the Bible, provided the point of departure for the orthodox theologians.Révélation, tel que codifié dans la Bible, à condition que le point de départ pour les théologiens orthodoxes.The chief representatives of this period of Lutheranism included Johann Gerhard, Nikolaus Hunnius, Abraham Calov, and David Hollaz.Les principaux représentants de cette période du luthéranisme inclus Johann Gerhard, Nikolaus Hunnius, Abraham Calov, et David Hollaz.
The period of Lutheran orthodox gave way to the pietist movement in the latter part of the seventeenth century.La période de l'orthodoxie luthérienne a cédé la place au mouvement piétiste dans la dernière partie du XVIIe siècle. Pietism was a reaction to what was perceived as an arid intellectualism in the orthodox theologians. Piétisme était une réaction à ce qui était perçu comme un intellectualisme aride dans les théologiens orthodoxes.Philipp Jakob Spener's Pia desideria called for a reform movement within Lutheranism.Jakob Spener Pia Desideria Philipp a appelé à un mouvement de réforme dans le luthéranisme.According to Spener, experience is the basis of all certainty.Selon Spener, l'expérience est la base de toute certitude.Therefore, the personal experience of the pious is the ground of certainty for theological knowledge.Par conséquent, l'expérience personnelle de la pieuse est le fondement de la certitude de la connaissance théologique.This led to the pietist critique of the metaphysical questions treated by the orthodox fathers as well as their traditional philosophical underpinnings.Cela a conduit à la critique piétiste des questions métaphysiques traités par les pères orthodoxes ainsi que leurs fondements philosophiques traditionnelles.For the pietist Lutherans inner spiritual phenomena and individual experiences elicited the greatest interest.Pour les piétistes luthériens phénomènes spirituelle intérieure et des expériences individuelles ont suscité le plus grand intérêt.Since Spener and his followers assumed that theological knowledge could not be acquired apart from the experience of regeneration, their theological expositions dealt mainly with empirical religious events.Depuis Spener et ses disciples suppose que les connaissances théologiques ne pouvaient être acquis en dehors de l'expérience de la régénération, leur expositions théologique porté principalement empirique des événements religieux.
In the eighteenth century theological rationalism appeared in Germany.Au XVIIIe siècle, le rationalisme théologique est apparu en Allemagne.Christian Wolff, utilizing the Leibnizian principle of "sufficient reason," argued that learning must be based on clear and distinct concepts and that nothing should be set forth without proof.Christian Wolff, en utilisant le principe leibnizien de la «raison suffisante», a fait valoir que l'apprentissage doit être basée sur des concepts clairs et distincts et que rien ne devrait être énoncée sans preuve. Wolff's thought had a great impact on theological activity.la pensée de Wolff eu un grand impact sur l'activité théologique.Harmony between faith and reason was assumed, and the natural knowledge of God led to the idea of special revelation while the rational proofs for the truth of Scripture demonstrated that the Bible is the source of this revelation.L'harmonie entre foi et raison a supposé, et la connaissance naturelle de Dieu a conduit à l'idée de la révélation spéciale tandis que les preuves rationnelles de la vérité de l'Ecriture a démontré que la Bible est la source de cette révélation. While Wolff intended to defend traditional doctrine, the consequence of his method was the acceptance of reason as a final authority.Bien que Wolff destiné à défendre la doctrine traditionnelle, la conséquence de sa méthode est l'acceptation de la raison comme une autorité finale.This conclusion was extended by Johann Semler, who applied a historicocritical method to the Bible and inserted it totally into the framework of human development.Cette conclusion a été étendue par Johann Semler, qui a appliqué une méthode historico à la Bible et l'a inséré complètement dans le cadre du développement humain.
Many Lutherans saw the influence of rationalism behind the Prussian Union of 1817. Luthériens Beaucoup ont vu l'influence du rationalisme derrière l'Union prussienne de 1817.Frederick William III announced the union of the Lutherans and the Reformed into one congregation at his court in celebration of the three hundredth anniversary of the Reformation and appealed for similar union throughout Prussia.Frédéric-Guillaume III a annoncé l'union des luthériens et les réformés dans une congrégation à sa cour à l'occasion du trois centième anniversaire de la Réforme et a appelé à l'union similaires tout au long de la Prusse.The union was the impetus for a revival of Lutheran confessionalism which reacted to an increasing doctrinal indifference in some quarters of German Lutheranism as well as a growing interest in biblical criticism that threatened to remove the doctrinal foundations of Luther's church.Le syndicat a donné l'impulsion pour un renouveau du confessionnalisme luthérienne qui ont réagi à une indifférence croissante doctrinale dans certains quartiers de luthéranisme allemand ainsi que d'un intérêt croissant dans la critique biblique qui a menacé de retirer les bases doctrinales de l'église de Luther.Prominent figures in the effort to restore historical Lutheranism were CP Caspari, EW Hengstenberg, and CFW Walther.Des personnalités importantes dans l'effort pour rétablir le luthéranisme historiques ont été CP Caspari, EW Hengstenberg, et CFW Walther.Walther joined an emigration of Saxons to the United States in 1838 to escape the theological legacy of rationalism and the union.Walther a rejoint une émigration des Saxons aux États-Unis en 1838 pour échapper à l'héritage théologique de rationalisme et de l'union.
Apart from Germany, where two thirds of the population had accepted Lutheranism by the end of the sixteenth century, the expansion of Lutheranism through Sweden, Denmark, and Norway left national churches that have endured in strength.En dehors de l'Allemagne, où les deux tiers de la population avait accepté le luthéranisme à la fin du XVIe siècle, l'expansion du luthéranisme à travers la Suède, le Danemark, la Norvège et de gauche églises nationales qui ont enduré de la force.From these nations Lutherans migrated to the United States and Canada.A partir de ces nations luthériens émigré aux Etats-Unis et au Canada.The earliest Lutherans in America can be traced back to the seventeenth century.Les premiers luthériens en Amérique remonte au XVIIe siècle.In Delaware, Swedish Lutherans had settled as early as 1638.Dans le Delaware, le Suédois luthériens s'étaient installés dès 1638.In Georgia, almost a hundred years later, a group of refugee Lutherans from Salzburg established residence. En Géorgie, près de cent ans plus tard, un groupe de réfugiés luthériens de Salzbourg de résidence, établi.Colonies of Lutherans also settled in upper New York and in Pennsylvania by the time of the Revolution. Colonies de luthériens sont également installés dans le nord de New York et en Pennsylvanie au moment de la Révolution.Henry Melchoir Muhlenberg organized the first synod of Lutherans on American soil.Henry Melchior Muhlenberg a organisé le premier synode des luthériens sur le sol américain.
Contemporary Lutheranism seems to have entered on an age of unification.Luthéranisme contemporain semble être entré dans une ère de l'unification.The various waves of immigrants to America led to a proliferation of Lutheran bodies.Les différentes vagues d'immigrants aux Etats-Unis conduit à une prolifération des organes luthérienne.However, there have been a number of mergers between these groups, which are now mainly included in the Lutheran Church in America (1962), the American Lutheran Church (1960), and the Lutheran Church, Missouri Synod (1847).Cependant, il ya eu un certain nombre de fusions entre ces groupes, qui sont maintenant principalement inclus dans l'Eglise luthérienne d'Amérique (1962), l'Église luthérienne d'Amérique (1960), et l'Eglise luthérienne, Synode du Missouri (1847).The Lutheran World Federation, founded in 1947.La Fédération luthérienne mondiale, fondée en 1947.cultivates world unity and mutual assistance among its fifty or more member churches. cultive l'unité du monde et d'assistance mutuelle entre ses cinquante ou plus Eglises membres.Lutheranism throughout the world constitutes the largest of the churches that have come out of the Reformation, numbering some seventy million members, of whom between nine and ten million live in the United States and Canada.Luthéranisme à travers le monde constitue la plus grande des églises qui sont sortis de la Réforme, au nombre de soixante-dix millions de membres, dont entre neuf et dix millions vivent aux Etats-Unis et au Canada.
JF Johnson
JF Johnson
(Elwell
Evangelical Dictionary)(Elwell évangélique Dictionary)
Bibliography
Bibliographie
W Elert, The Structure of Lutheranism;
EW Gritsch and RW Jenson, Lutheranism; B Hagglund, History of Theology; CP
Krauth, The Conservative Reformation and Its Theology; RD Preus, The Theology of
Post - Reformation Lutheranism; TG Tappert, ed., The Book of Concord; RC Wolf,
ed., Documents of Lutheran Unity in America; EC Nelson, ed., The Lutherans in
North America.Elert W, La Structure du luthéranisme; Gritsch EW et
Jenson RW, le luthéranisme; Hagglund B, Histoire de la théologie; Krauth CP, La
Réforme conservateur et sa théologie; Preus RD, La Théologie de la Poste -
Réforme luthérienne; Tappert TG, éd. Le livre de la Concorde;. Wolf RC, ed,
Documents de l'Unité luthérienne d'Amérique;. Nelson CE, ed, Les luthériens en
Amérique du Nord.
Lutheranism is a major Protestant denomination, which originated as a 16th-century movement led by Martin Luther.Le luthéranisme est une dénomination protestante majeure, qui était à l'origine d'un mouvement du 16ème siècle dirigé par Martin Luther.Luther, a German Augustinian monk and professor of theology at the University of Wittenberg in Saxony (Sachsen), originally had as his goal the reformation of the Western Christian church.Luther, un moine allemand et professeur de théologie à l'université de Wittenberg en Saxe (Sachsen), avait à l'origine comme son l'objectif de la réforme de l'Église chrétienne occidentale.Because Luther and his followers were excommunicated by the pope, however, Lutheranism developed in a number of separate national and territorial churches, thus initiating the breakup of the organizational unity of Western Christendom.Parce que Luther et ses disciples ont été excommunié par le pape, cependant, le luthéranisme développée dans un certain nombre de séparer les Eglises nationales et territoriales, initiant ainsi l'éclatement de l'unité d'organisation de la chrétienté occidentale.
The term Lutheran was deplored by Luther, and the church originally called itself the Evangelical Church of the Augsburg Confession or simply the Evangelical Church.Le terme «luthérien» a été déploré par Luther, et l'église elle-même appelé à l'origine de l'Eglise évangélique de la Confession d'Augsbourg ou tout simplement l'Eglise évangélique.Scandinavian Lutherans adopted the names of their countries for their churches (for example, the Church of Sweden).Scandinaves luthériens a adopté le nom de leur pays pour leurs églises (par exemple, l'Eglise de Suède).As a result of the missionary movement of the 18th and 19th centuries, Lutheranism has become a worldwide communion of Christians and the largest Protestant denomination in the world, with about 80 million members.À la suite du mouvement missionnaire de l'18e et 19e siècles, le luthéranisme est devenu une communion dans le monde entier des chrétiens et la plus importante confession protestante dans le monde, avec environ 80 millions de membres.
Opponents claimed that this position failed to do justice to the Christian responsibility to do good works, but Lutherans have replied that faith must be active in love and that good works follow from faith as a good tree produces good fruit.Les opposants a fait valoir que cette position ne l'a pas justice à la responsabilité des chrétiens à faire de bonnes œuvres, mais les luthériens ont répondu que la foi doit être active dans l'amour et que les bonnes œuvres suivent de la foi comme un bon arbre produit de bons fruits.
In the Lutheran celebration of the Eucharist, the elements of bread and wine are given to all communicants, whereas Roman Catholics had allowed the wine only to priests.Dans la célébration de l'Eucharistie luthérienne, les éléments du pain et du vin sont offerts à tous les communiants, tandis que les catholiques romains a permis le seul vin à des prêtres.In contrast to other Protestants, particularly the Anabaptists, however, Lutherans affirm the real bodily presence of Christ "in, with, and under" the elements of bread and wine at the Lord's Supper.Contrairement à d'autres protestants, en particulier les anabaptistes, cependant, les luthériens affirment la présence réelle du Christ corporels "dans, avec et sous la rubrique« les éléments du pain et du vin à la Cène du Seigneur.Christ is sacramentally present for the communicant in the bread and the wine because of the promise he gave at the institution of Holy Communion, when he said, "This is my body" and "This is my blood" (Matthew 26:26-28).Le Christ est présent de manière sacramentelle pour de la communication dans le pain et le vin à cause de la promesse qu'il a donné à l'institution de la Sainte Communion, quand il a dit, "Ceci est mon corps» et «Ceci est mon sang" (Matthieu 26:26-28 ).
Beginning in the late 17th century, the reform movement called Pietism, which stressed individual conversion and a devout way of life, revitalized Lutheranism in Germany and spread to other countries.À partir de la fin du 17e siècle, le mouvement de réforme appelé le piétisme, qui a souligné la conversion individuelle et d'une manière pieuse de la vie, revitalisé le luthéranisme en Allemagne et la propagation à d'autres pays.Lutheran theology, during the 18th century, reflected the rationalism of the Enlightenment.la théologie luthérienne, au cours du 18e siècle, reflète le rationalisme des Lumières.During the 19th century, the German theologian Friedrich Schleiermacher, who emphasized universal religious experience, exercised a major influence on liberal Lutheran theologians.Pendant le 19ème siècle, le théologien allemand Friedrich Schleiermacher, qui a insisté sur l'expérience religieuse universelle, exercé une grande influence sur les théologiens luthériens libérale.At the same time, idealism, the dominant movement of modern German philosophy, had a profound effect on Lutheran theological thought.Dans le même temps, l'idéalisme, le mouvement dominant de la philosophie allemande moderne, a eu un effet profond sur la pensée luthérienne de théologie.In the 20th century, the neoorthodoxy of the Swiss theologian Karl Barth and existentialism have been the most prominent theological developments.Au 20e siècle, le neoorthodoxy du théologien suisse Karl Barth et de l'existentialisme ont été les événements les plus marquants théologique.
The political ascendancy of Prussia among the German states by the early 19th century led to the establishment (1817) of the Church of the Prussian Union, which united Calvinists and millions of German Lutherans into one church.L'ascension politique de la Prusse entre les Etats allemands par le début du 19e siècle conduit à la création (1817) de l'Eglise de l'Union prussienne, qui a réuni les calvinistes et les luthériens allemands millions de dans une église. This development was bitterly opposed by a large number of Lutherans, some of whom broke away to establish a separate church.Cette évolution a été âprement contestée par un grand nombre de luthériens, certains d'entre eux se détacha d'établir une Église séparée. The crisis of German politics in the 20th century gravely affected German Lutheranism.La crise de la politique allemande au 20ème siècle gravement affecté le luthéranisme allemand.Hitler's attempt to control German churches led to the split of the German Lutheran Church and to the internment of some Lutherans (such as Martin Niemöller) in concentration camps and the execution of others (notably the theologian Dietrich Bonhoeffer).la tentative d'Hitler pour contrôler Eglises allemandes ont conduit à la scission de l'Eglise luthérienne allemande et à l'internement de certains luthériens (comme Martin Niemöller) dans les camps de concentration et l'exécution d'autres (notamment le théologien Dietrich Bonhoeffer).Lutheran leaders in Norway and Denmark took major roles in the resistance to Nazi occupation of their countries, and the German Confessing Church, which had resisted Hitler, made an important contribution to the reconstruction of West Germany (now part of the united Federal Republic of Germany) after World War II.dirigeants luthérienne de Norvège et du Danemark ont un rôle majeur dans la résistance à l'occupation nazie de leur pays, et l'Église confessante allemande, qui avait résisté à Hitler, fait une contribution importante à la reconstruction de l'Allemagne de l'Ouest (qui fait maintenant partie du Royaume-Uni République fédérale d'Allemagne ) après la Seconde Guerre mondiale.
In 1997 the Evangelical Lutheran Church in America agreed to share full communion with three other Protestant denominations - the Presbyterian Church (USA), the United Church of Christ, and the Reformed Church in America.En 1997, l'Église évangélique luthérienne en Amérique ont accepté de partager la pleine communion avec trois autres confessions protestantes - l'Église presbytérienne (États-Unis), l'Église unie du Christ, et l'Église réformée en Amérique. The agreement meant that the churches could exchange clergy and that members could worship and receive sacraments at the other churches.L'accord montre que les églises ont pu échanger clergé et que les membres puissent adorer et recevoir les sacrements dans les églises d'autres.
George Wolfgang ForellForell Wolfgang George
The religious belief held by the oldest and in Europe the most numerous of the Protestant sects, founded by the Wittenberg reformer, Martin Luther.La croyance religieuse tenue par le plus âgé et en Europe les plus nombreux des sectes protestantes, fondée par le réformateur de Wittenberg, Martin Luther. The term Lutheran was first used by his opponents during the Leipzig Disputation in 1519, and afterwards became universally prevalent.Le terme «luthérien» a d'abord été utilisé par ses adversaires au cours de la Dispute de Leipzig en 1519, et devint ensuite universellement répandue.Luther preferred the designation "Evangelical", and today the usual title of the sect is "Evangelical Lutheran Church".Luther préfère la désignation «évangélique» et, aujourd'hui, le titre habituel de la secte est "l'Eglise évangélique luthérienne».In Germany, where the Lutherans and the Reformed have united (since 1817), the name Lutheran has been abandoned, and the state Church is styled the Evangelical or the Evangelical United.En Allemagne, où les luthériens et les réformés se sont unis (depuis 1817), le nom luthérienne a été abandonné, et l'Église d'État est de style évangélique ou évangélique unie.
I. DISTINCTIVE TEACHINGSENSEIGNEMENTS I. DISTINCTIVE
In doctrine official Lutheranism is part of what is called orthodox Protestantism, since it agrees with the Catholic and the Greek Churches in accepting the authority of the Scriptures and of the three most ancient creeds (the Apostles' Creed, the Nicene Creed, and the Athanasian Creed).Dans la doctrine officielle luthéranisme fait partie de ce qu'on appelle le protestantisme orthodoxe, car il est d'accord avec l'Eglise catholique et les Églises grecques en acceptant l'autorité de l'Écriture et des trois religions les plus anciennes (le Credo des Apôtres, le Credo de Nicée, d'Athanase et le Creed).Besides these formulæ of belief, Lutheranism acknowledges six specific confessions which distinguish it from other churches:En dehors de ces formules de croyance, le luthéranisme reconnaît six confessions spécifiques qui le distinguent des autres églises:
the unaltered Augsburg Confession (1530),l'inchangée Confession d'Augsbourg (1530),
the Apology of the Augsburg Confession (1531),l'Apologie de la Confession d'Augsbourg (1531),
Luther's Large Catechism (1529),Grand Catéchisme de Luther (1529),
Luther's Catechism for Children (1529),Catéchisme de Luther pour les enfants (1529),
the Articles of Smalkald (1537), andles articles de Smalkalde (1537), et
the Form of Concord (1577).le formulaire de la Concorde (1577).
These nine symbolical books (including the three Creeds) constitute what is known as the "Book of Concord", which was first published at Dresden in 1580 by order of Elector Augustus of Saxony (see FAITH, PROTESTANT CONFESSIONS OF).Ces neuf livres symboliques (y compris les trois cultes) constituent ce qu'on appelle le «livre de la Concorde", qui a été publiée à Dresde en 1580 par ordre de l'électeur Auguste de Saxe (voir FOI, confessions protestantes DE). In these confessions the Scriptures are declared to be the only rule of faith.Dans ces aveux, les Écritures sont déclarés être la seule règle de foi.The extent of the Canon is not defined, but the bibles in common use among Lutherans have been generally the same as those of other Protestant denominations (see CANON OF THE HOLY SCRIPTURES).L'étendue de la Canon n'est pas définie, mais les bibles d'usage courant parmi les luthériens ont été généralement les mêmes que ceux d'autres confessions protestantes (voir CANON des Saintes Ecritures). The symbols and the other writings not contained in Scripture do not possess decisive authority, but merely show how the Scriptures were understood and explained at particular times by the leading theologians (Form of Concord).Les symboles et les autres écrits qui ne figurent pas dans l'Écriture ne possèdent pas de pouvoir de décision, mais simplement montrer comment les Écritures ont été compris et expliqué à des moments particuliers par les théologiens de premier plan (Formule de la Concorde).
The chief tenet of the Lutheran creed, that which Luther called "the article of the standing and falling Church", has reference to the justification of sinful man.Le principe de chef de la croyance luthérienne, ce qui Luther appelait "l'article de la date et relevant Eglise", a de référence à la justification de l'homme pécheur.Original sin is explained as a positive and total depravity of human nature, which renders all the acts of the unjustified, even those of civil righteousness, sinful and displeasing to God.Le péché originel est expliquée comme une dépravation totale et positive de la nature humaine, qui rend tous les actes de la injustifiée, même ceux de la justice civile, pécheur et déplaire à Dieu. Justification, which is not an internal change, but an external, forensic declaration by which God imputes to the creature the righteousness of Christ, comes only by faith, which is the confidence that one is reconciled to God through Christ.Justification, qui n'est pas un changement interne, mais externe, la déclaration légale par laquelle Dieu impute à la créature la justice du Christ, ne vient que par la foi, qui est la confiance que l'on est réconcilié avec Dieu par le Christ.Good works are necessary as an exercise of faith, and are rewarded, not by justification (which they presuppose), but by the fulfilment of the Divine promises (Apology Aug. Conf.).Les bonnes œuvres sont nécessaires comme un exercice de la foi, et sont récompensés, pas d'une justification (ce qui suppose), mais par l'accomplissement des promesses divines (Apologie août Conf.).
Other distinctive doctrines of the Lutheran Church are:D'autres doctrines distinctives de l'Eglise luthérienne sont:
consubstantiation (although the symbols do not use this term), ie the real, corporeal presence of Christ's Body and Blood during the celebration of the Lord's Supper, in, with, and under the substance of bread and wine, in a union which is not hypostatic, nor of mixture, nor of local inclusion, but entirely transcendent and mysterious;consubstantiation (bien que les symboles ne pas utiliser ce terme), c'est à dire le vrai, la présence corporelle du Corps et Sang du Christ lors de la célébration de la Cène du Seigneur, dans, avec et sous la substance du pain et du vin, dans une union qui n'est pas hypostatique, ni de mélange, ni de la participation locale, mais entièrement transcendant et mystérieux;
the omnipresence of the Body of Christ, which is differently explained by the commentators of the Symbolical Books.l'omniprésence du Corps du Christ, qui est diversement expliqué par les commentateurs des livres symboliques.
Since the official formulæ of faith claim no decisive authority for themselves, and on many points are far from harmonious, the utmost diversity of opinion prevails among Lutherans.Depuis l'formules officielles de la foi ne prétends pas pouvoir de décision pour eux-mêmes, et sur de nombreux points sont loin d'être harmonieuse, la plus grande diversité d'opinion qui prévaut chez les luthériens.Every shade of belief may be found among them, from the orthodox, who hold fast to the confessions, to the semi-infidel theologians, who deny the authority of the Scriptures.Chaque nuance de croyance puisse être trouvée parmi eux, des orthodoxes, qui tiennent fermement les confessions, les théologiens semi-infidèle, qui nient l'autorité des Écritures.
II. II.HISTORY HISTOIRE
Lutheranism dates from 31 October, 1517, when Luther affixed his theses to the church door of the castle of Wittenberg.Luthéranisme dates à partir du 31 Octobre 1517, quand Luther apposé ses thèses à la porte de l'église du château de Wittenberg.Although he did not break with the Catholic Church until three years later, he had already come substantially to his later views on the plan of salvation.Bien qu'il n'a pas rompu avec l'Église catholique que trois ans plus tard, il avait déjà sensiblement à son point de vue plus tard sur le plan du salut.The new teachings, however underwent a great change after Luther's return from Wartburg (1521).Les nouveaux enseignements, mais a subi un grand changement après le retour de Luther de Wartburg (1521).Before he died (18 Feb., 1546), his teachings had been propagated in many states of Germany in Poland, in the Baltic Provinces, in Hungary, transylvania, the Netherlands, Denmark and Scandinavia.Avant sa mort (18 février 1546), ses enseignements ont été reproduites dans de nombreux Etats de l'Allemagne en Pologne, dans les provinces baltes, en Hongrie, en Transylvanie, les Pays-Bas, au Danemark et en Scandinavie.From these European countries Lutheranism has been carried by emigration to the New World, and in the United States it ranks among the leading Protestant denominations.A partir de ces pays européens luthéranisme a été réalisée par l'émigration vers le Nouveau Monde, et aux États-Unis, il se classe parmi les confessions protestantes leader.
(1) The Lutherans in Germany(1) Les luthériens en Allemagne
(a) First Period: From the appearance of Luther's Theses to the adoption of the Formula of Concord (1517-80)(A) Première période: De l'apparition des thèses de Luther à l'adoption de la Formule de Concorde (1517-1580)
Favoured by the civil rulers, Lutheranism spread rapidly in Northern Germany.Favorisée par les dirigeants civils, le luthéranisme se propager rapidement dans le nord de l'Allemagne.After the Diet of Speyer (1526) the Elector of Saxony and other princes established Lutheran state Churches.Après la diète de Spire (1526) l'électeur de Saxe et autres princes établi l'état Eglises luthériennes.An alliance between these princes was concluded at Torgau in 1526, and again at Smalkald in 1531.Une alliance entre ces princes a été conclu à Torgau en 1526, et de nouveau à Smalkalde en 1531.The Protestant League was continually increased by the accession of other states, and a religious war broke out in 1546, which resulted in the Peace of Augsburg (1555).La ligue protestante a été constamment augmenté de l'adhésion d'autres Etats, et une guerre de religion éclate en 1546, qui a abouti à la paix d'Augsbourg (1555).This treaty provided that the Lutherans should retain permanently what they then possessed, but that all officials of ecclesiastical estates, who from that time forth should go over to Protestantism would be deposed and replaced by Catholics.Ce traité prévoyait que les luthériens doivent conserver en permanence ce qu'ils possédaient alors, mais que tous les fonctionnaires des biens ecclésiastiques, qui, dès ce moment-là doit aller de suite au protestantisme serait destitué et remplacé par les catholiques.This latter provision, known as the "Reservatum Ecclesiasticum", was very unsatisfactory to the Protestants, and its constant violation was one of the causes that lead up to the Thirty Years War (1618-48).Cette dernière disposition, connue sous le nom "ecclesiasticum Reservatum", a été très satisfaisante pour les protestants, et sa violation constante a été l'une des causes qui mènent à la guerre de Trente Ans (1618-48).
At the time of the Peace of Augsburg Lutherans predominated in the north of Germany, while the Zwinglians or Reformed were very numerous in the south.Au moment de la paix d'Augsbourg luthériens ont prédominé dans le nord de l'Allemagne, tandis que les zwingliens ou réformés sont très nombreux dans le sud.Austria, Bavaria, and the territories subject to spiritual lords were Catholic, although many of these afterwards became Protestant.L'Autriche, la Bavière, et dans les territoires soumis à lords spirituels étaient catholiques, bien que beaucoup de ces devint ensuite protestante.Several attempts were made to effect a reunion.Plusieurs tentatives ont été faites pour effectuer un regroupement.In 1534 Pope Paul III invited the Protestants to a general council.En 1534 le pape Paul III a invité les protestants à un concile général.Emperor Charles V arranged conferences between Catholic and Lutheran theologians in 1541, 1546, and 1547. L'empereur Charles V organisé des conférences entre théologiens catholiques et luthériens en 1541, 1546 et 1547.His successor, Ferdinand I (1556-64), and many private individuals such as the Lutheran Frederick Staphylus and Father Contzen, laboured much for the same end.Son successeur, Ferdinand Ier (1556-1564), et beaucoup de particuliers tels que le Staphylus luthérienne et le Père Frédéric Contzen, a beaucoup travaillé pour la même fin.All these efforts, however, proved fruitless.Tous ces efforts, cependant, se sont révélées infructueuses.Melanchthon, Crusius, and other Lutheran theologians made formal proposals of union to the Greek Church (1559, 1574, 1578), but nothing came of their overtures. Melanchthon, Crusius, et d'autres théologiens luthériens formulé des propositions officielles de l'union à l'Eglise grecque (1559, 1574, 1578), mais rien n'est venu de leurs ouvertures.From the beginning bitter hostility existed between the Lutherans and the Reformed.Dès le début amère hostilité existait entre les luthériens et les réformés.This first appeared in the Sacramentarian controversy between Luther and Zwingli (1524).Cette première apparition dans la controverse sacramentaire entre Luther et Zwingli (1524).
They met in conference at Marburg in 1529, but came to no agreement.Ils se sont réunis en conférence à Marburg en 1529, mais est parvenue à aucun accord. The hopes of union created by the compromise formula of 1536, known as the Concordia Wittenbergensis, proved delusive.Les espoirs de l'Union créé par la formule de compromis de 1536, connue sous le nom Wittenbergensis Concordia, se sont révélées illusoires.Luther continued to make war on the Zwinglians until his death.Luther a continué à faire la guerre aux Zwinglians jusqu'à sa mort.The Sacramentarian strife was renewed in 1549 when the Zwinglians accepted Calvin's view of the Real Presence. La lutte sacramentaire a été renouvelé en 1549 lorsque le Zwinglians accepté l'opinion de Calvin de la présence réelle.The followers of Melanchthon, who favoured Calvin's doctrine (Philippists, Crypto-Calvinists), were also furiously denounced by the orthodox Lutherans.Les partisans de Melanchthon, qui étaient favorables à la doctrine de Calvin (Philippists, Crypto-calvinistes), ont également été furieusement dénoncé par les luthériens orthodoxes. During these controversies the State Church of the Palatinate, where Philippism predominated, changed from the Lutheran to the Reformed faith (1560).Au cours de ces controverses l'Eglise d'Etat du Palatinat, où prédominaient Philippism, changé de l'Eglise luthérienne de la foi réformée (1560).From the beginning Lutheranism was torn by doctrinal disputes, carried on with the utmost violence and passion. Dès le début le luthéranisme a été déchiré par des querelles doctrinales, menée avec la plus grande violence et de passion.They had reference to the questions of sin and grace, justification by faith, the use of good works, the Lord's Supper, and the Person and work of Christ.Ils avaient de référence sur les questions du péché et de grâce, la justification par la foi, l'utilisation de bonnes œuvres, la Cène du Seigneur, et de la personne et l'œuvre du Christ.The bitterest controversy was the Crypto-Calvinistic.La controverse a été la plus amère Crypto-calvinistes.To effect harmony the Form of Concord, the last of the Lutheran symbols, was drawn up in 1577, and accepted by the majority of the state Churches.Pour réaliser l'harmonie de la forme de la Concorde, le dernier des symboles luthérienne, a été établi en 1577, et accepté par la majorité des Eglises d'Etat.The document was written in a conciliatory spirit, but it secured the triumph of the orthodox party.Le document a été rédigé dans un esprit de conciliation, mais il a obtenu le triomphe du parti orthodoxe.
(b) Second Period: From the Adoption of the Form of Concord to the Beginning of the Pietistic Movement (1580-1689)(B) Deuxième période: De l'adoption de la forme de la Concorde au début du mouvement piétiste (1580-1689)
During this period Lutheranism was engaged in bitter polemics with its neighbours in Germany.Pendant cette période, le luthéranisme a été engagé dans une polémique amère avec ses voisins en Allemagne.Out of these religious discords grew the horrors of the Thirty Years War, which led many persons to desire better relations between the churches.Hors de ces discordes religieuses a augmenté les horreurs de la guerre de Trente Ans, qui a conduit de nombreuses personnes aux relations désir de mieux entre les Eglises.A "charitable colloquy" was held at Thorn in 1645 by Catholic, Lutheran, and Calvinist theologians, but nothing was accomplished.Un «colloque de bienfaisance» a eu lieu à Thorn en 1645 par catholique, luthérienne, calviniste et les théologiens, mais rien n'a été accompli.The proposal of the Lutheran professor, George Calixtus, that the confessions organize into one church with the consensus of the first five centuries as a common basis (Syncretism), aroused a storm of indignation, and, by way of protest, a creed was accepted by the Saxon universities which expressed the views of the most radical school of Lutheran orthodoxy (1655).La proposition du professeur luthérienne, George Calixte, que les aveux d'organiser dans une église avec le consensus des cinq premiers siècles comme une base commune (syncrétisme), a suscité une tempête d'indignation, et, en guise de protestation, une croyance a été acceptée par les universités saxonne qui a exprimé les vues de l'école la plus radicale de l'orthodoxie luthérienne (1655).The Lutheran theologians of this period imitated the disorderly arrangement of Melanchthon's "Loci Theologici", but in spirit they were with few exceptions loyal supporters of the Form of Concord.Les théologiens luthériens de cette période imité la disposition désordonnée des «Theologici Loci" Melanchthon, mais en esprit, ils étaient à quelques exceptions près fidèles partisans de la formule de la Concorde. Although the writings of Luther abound with diatribes against the speculative sciences, his followers early perceived the necessity of philosophy for controversial purposes.Bien que les écrits de Luther regorgent de diatribes contre les sciences spéculatives, ses premiers disciples perçu la nécessité de la philosophie à des fins controversées.
Melanchthon developed a system of Aristoteleanism, and it was not long before the Scholastic method, which Luther had so cordially detested, was used by the Evangelical theologians, although the new Scholasticism was utterly different from the genuine system.Melanchthon développé un système de Aristoteleanism, et il ne fallut pas longtemps avant que la méthode scolastique, que Luther avait si cordialement détesté, a été utilisé par les théologiens évangéliques, bien que la scolastique nouvelle était tout à fait différente de la véritable système.Lutheran dogmatics became a maze of refined subtleties, and mere logomachy was considered the chief duty of the theologian.dogmatique luthérienne est devenu un labyrinthe de subtilités raffinées, et logomachie simple était considéré comme le premier devoir du théologien.The result was a fanatical orthodoxy, whose only activity was heresy-hunting and barren controversy.Le résultat a été une orthodoxie fanatique, dont la seule activité était une hérésie de chasse et de la controverse stérile.New attempts were made to unite the Evangelical Churches.De nouvelles tentatives ont été faites pour unir les églises évangéliques.Conferences were held in 1586, 1631, and 1661; a plan of union was proposed by the Heidelberg professor Pareus (1615); the Reformed Synod of Charenton (1631) voted to admit Lutheran sponsors in baptism.Conférences ont été organisées en 1586, 1631 et 1661; un plan d'union a été proposé par le professeur Pareus Heidelberg (1615), le Synode réformée de Charenton (1631) a voté pour admettre sponsors luthérienne dans le baptême.But again the doctrine of the Lord's Supper proved an obstacle, as the Lutherans would agree to no union that was not based upon perfect dogmatic consensus.Mais encore une fois la doctrine de la Cène du Seigneur s'est avéré un obstacle, que les luthériens d'accord à aucun syndicat qui n'a pas été fondé sur le consensus dogmatique parfaite.By the Peace of Westphalia (1648) the concessions which had been made to the Lutherans in 1555 were extended to the Reformed.Par la paix de Westphalie (1648) les concessions qui ont été faites pour les luthériens en 1555 ont été étendues aux réformés.
(c) Third Period: From the Beginning of the Pietistic Movement to the Evangelical Union (1689-1817)(C) Troisième période: Du début du mouvement piétiste de l'Union évangélique (1689-1817)
Pietism, which was a reaction against the cold and dreary formalism of Lutheran orthodoxy, originated with Philip Spener (1635-1705).Piétisme, qui a été une réaction contre le formalisme froid et morne de l'orthodoxie luthérienne, l'origine avec Philippe Spener (1635-1705).In sermons and writings he asserted the claims of personal holiness, and in 1670, while dean at Frankfort-on-the-Main, he began to hold little reunions called collegia pietatis (whence the name Pietist), in which devotional passages of the Scriptures were explained and pious conversation carried on by those present.Dans les sermons et les écrits, il a affirmé les revendications de la sainteté personnelle, et en 1670, alors doyen de Francfort-sur-le-Main, il a commencé à organiser des réunions peu appelé collegia pietatis (d'où le nom de piétistes), dans lequel passages de dévotion de l'Écriture ont été expliqués et conversation pieuse exercée par les personnes présentes.His follower, August Francke, founded in 1694 the University of Halle, which became a stronghold of Pietism. Son disciple, août Francke, fondée en 1694 l'Université de Halle, qui est devenu un bastion du piétisme.The strict Lutherans accused the Pietists of heresy, a charge which was vigorously denied, although in fact the new school differed from the orthodox not only in practice, but also in doctrine.Le strict luthériens accusé les piétistes de l'hérésie, accusation qui a été vigoureusement niée, même si en fait la nouvelle école diffère de l'orthodoxie, non seulement dans la pratique, mais aussi dans la doctrine.The first enthusiasm of the Pietists soon degenerated into fanaticism, and they rapidly lost favour.Le premier enthousiasme des piétistes rapidement dégénéré en fanatisme, et ils ont rapidement perdu sa faveur.Pietism had exercised a beneficial influence, but it was followed by the Rationalistic movement, a more radical reaction against orthodoxy, which effected within the Lutheran, as in other Protestant communions, many apostasies from Christian belief.Piétisme a exercé une influence bénéfique, mais elle a été suivie par le mouvement rationaliste, une réaction plus radicale contre l'orthodoxie, qui a effectué au sein de l'Eglise luthérienne, comme dans les autres communions protestantes, apostasies beaucoup de la foi chrétienne.The philosophy of the day and the national literature, then ardently cultivated, had gradually undermined the faith of all classes of the people.La philosophie de la journée et la littérature nationale, alors ardemment cultivé, avait peu à peu miné la confiance de toutes les classes du peuple.The leaders in the Church adjusted themselves to the new conditions, and soon theological chairs and the pulpits were filled by men who rejected not only the dogmatic teaching of the Symbolical Books, but every supernatural element of religion.Les dirigeants de l'Eglise se sont adaptés aux nouvelles conditions, et bientôt les chaises et les chaires de théologie ont été remplis par des hommes qui ont rejeté non seulement l'enseignement dogmatique des livres symboliques, mais chaque élément surnaturel de la religion.A notable exception to this growing infidelity was the sect of Herrnhuters or United Brethren, founded in 1722 by Count von Zinzendorf, a follower of the Pietistic school (see BOHEMIAN BRETHREN).Une exception notable à cette infidélité a été de plus en plus la secte des Herrnhuters ou des Frères Unis, fondée en 1722 par le comte von Zinzendorf, un disciple de l'école piétiste (voir Frères de Bohême).The critical state of their churches caused many Protestants to long for a union between the Lutherans and the Reformed.L'état critique de leurs églises causé de nombreux protestants au long d'une union entre les luthériens et les réformés.The royal house of Prussia laboured to accomplish a union, but all plans were frustrated by the opposition of the theologians.La maison royale de Prusse travaillé pour accomplir un syndicat, mais tous les plans ont été contrecarrés par l'opposition des théologiens.There were for a time prospects of a reconciliation of the Hanoverian Lutherans with the Catholic Church.Il y avait pour un temps les perspectives d'une réconciliation des luthériens Hanovre avec l'Église catholique.Negotiations were carried on between the Catholic Bishop Spinola and the Lutheran representative Molanus (1691).Les négociations ont été poursuivies entre la Spinola évêque catholique et le représentant luthérien Molanus (1691).A controversy on the points at issue followed between Bossuet and Leibniz (1692-1701), but no agreement was reached.Une controverse sur les points en litige suivie entre Bossuet et Leibniz (1692-1701), mais aucun accord n'a été atteint.
(d) Fourth Period: From the Evangelical Union (1817) to the Present(D) Quatrième période: De l'Union évangélique (1817) à nos jours
The chief events in the Lutheran Churches in Germany during the nineteenth century were the Evangelical Union and the revival of orthodoxy.Les principaux événements dans les Eglises luthériennes en Allemagne au cours de la dix-neuvième siècle ont été l'Union évangélique et la renaissance de l'orthodoxie.During the celebration of the tercentenary of the Reformation in 1817, efforts were made in Prussia to unite Lutherans and Reformed.Lors de la célébration du tricentenaire de la Réforme en 1817, des efforts ont été faits en Prusse d'unir luthériens et réformés.Frederick William III recommended the use of a common liturgy by the two churches, and this proposal gradually won acceptance.Frédéric-Guillaume III a recommandé l'utilisation d'une liturgie commune par les deux églises, et cette proposition progressivement gagné l'acceptation.There was much opposition, however, to the service-book published by royal authority in 1822.Il y avait beaucoup d'opposition, cependant, au service-livre publié par l'autorité royale en 1822.John Scheibel, deacon in Breslau, refused to accept it, and, being deposed from office, founded a separatist sect known as the "Old Lutherans" (1830).John Scheibel, diacre à Breslau, a refusé de l'accepter, et, étant destitué de ses fonctions, a fondé une secte séparatiste connu sous le nom "Old luthériens" (1830). The Government used very oppressive measures against these nonconformists, but in 1845 the new king, Frederick William IV, recognized them as an independent Lutheran sect.Le gouvernement a utilisé des mesures très répressives contre ces non-conformistes, mais en 1845 le nouveau roi, Frédéric-Guillaume IV, les a reconnus comme une secte luthérienne indépendante.In 1860 the Old Lutherans were greatly reduced in numbers by the defection of Pastor Diedrich, who organized the independent Immanuel Synod.En 1860, les luthériens Old ont été considérablement réduits en nombre par la défection du pasteur Diedrich, qui a organisé l'indépendant Emmanuel Synode.There were also separatist movements outside of Silesia.Il y avait aussi des mouvements séparatistes à l'extérieur de la Silésie.Free Lutheran Churches were established by dissenters in Hesse, Hanover, Baden, and Saxony.Free Eglises luthériennes ont été établis par des dissidents de Hesse, Hanovre, Baden, et la Saxe.A supernaturalist movement, which defended the Divinely inspired character of the Bible, started a reaction against the principle of rationalism in theology.Un mouvement supernaturaliste, qui a défendu le caractère divinement inspirée de la Bible, a commencé une réaction contre le principe du rationalisme dans la théologie.The centenary jubilees of 1817 and the following years, which recalled the early days of Lutheranism, brought with them a revival of former orthodoxy.Les jubilés du centenaire de 1817 et les années suivantes, ce qui rappelle les premiers jours du luthéranisme, ont apporté avec eux une renaissance de l'orthodoxie ancienne.The theological faculties of several universities became strictly Lutheran in their teachings.Les facultés de théologie des universités de plusieurs devenue strictement luthérienne dans leurs enseignements.Since then there has been a persistent and bitter struggle between rationalistic and Evangelical tendencies in the United and Free Churches.Depuis lors, il a été une lutte opiniâtre et acharnée entre les tendances rationalistes et évangélique aux États-Unis et les Églises libres.
(2) The Lutherans in Denmark and Scandinavia.(2) Les luthériens au Danemark et en Scandinavie.
(a) Denmark(A) le Danemark
By the Union of Calmar (1397), Sweden, Norway, and Denmark became a united kingdom under the King of Denmark.Par l'Union de Calmar (1397), la Suède, la Norvège et le Danemark est devenu un royaume uni sous le roi de Danemark.The despotic Christian II (1513-23) endeavoured to introduce the Reformation, but was overthrown by his barons.Le despotisme Christian II (1513-1523) s'est efforcé d'introduire la Réforme, mais fut renversé par ses barons.Frederick I of Schleswig-Holstein, his successor, openly professed Lutheranism in 1526.Frédéric Ier de Schleswig-Holstein, son successeur, professaient ouvertement le luthéranisme en 1526.At the Diet of Odense (1527) he obtained a measure which guaranteed equal rights to his coreligionists, and two years later he proclaimed Lutheranism the only true religion.A la diète d'Odense (1527) il a obtenu une mesure qui garantit des droits égaux à ses coreligionnaires, et deux ans plus tard, il proclama le luthéranisme la seule vraie religion.Under his successor, Christian III (1533-59), the Catholic bishops were deprived of their sees, and the Lutheran Church of Denmark was organized with the king as supreme bishop.Sous son successeur, Christian III (1533-1559), les évêques catholiques ont été privés de leurs sièges, et l'Eglise luthérienne du Danemark a été organisée avec le roi comme évêque suprême.The Diet of Copenhagen (1546) enacted penal laws, which deprived Catholics of civil rights and forbade priests to remain in Denmark under pain of death.La Diète de Copenhague (1546) promulgué des lois pénales, qui a privé les catholiques des droits civils et interdit aux prêtres de rester au Danemark sous peine de mort.The opposition of Iceland to the new religion was put down by force (1550).L'opposition de l'Islande à la nouvelle religion a été réprimée par la force (1550).German rationalism was propagated in Denmark by Clausen.rationalisme allemand s'est propagée au Danemark par Clausen.Among its opponents was Grundtvig, leader of the Grundtvigian movement (1824), which advocated the acceptance of the Apostles' Creed as the sole rule of faith.Parmi ses adversaires était Grundtvig, leader du mouvement Grundtvigian (1824), qui prône l'acceptation de le Credo des Apôtres comme seule règle de foi.Freedom of religious worship was granted in 1849.La liberté de culte religieux a été accordée en 1849.
(b) Norway (B) la Norvège
Norway, which was united with Denmark, became Lutheran during the reigns of Frederick I and Christian III.La Norvège, qui a été unie avec le Danemark, est devenue luthérienne sous le règne de Frédéric Ier et Christian III.Rationalism, introduced from Denmark, made great progress in Norway.Rationalisme, du Danemark a présenté, fait de grands progrès en Norvège.It was opposed by Hauge and by Norwegian followers of Grundtvig.Il a été contré par Hauge et par les adeptes norvégien de Grundtvig.A Free Apostolic Church was founded by Adolph Lammers about 1850, but later reunited with the state church.Un libre Église apostolique a été fondée par Adolph Lammers vers 1850, mais plus tard, réunis à l'Église d'État.Norway passed laws of toleration in 1845, but still excludes the Jesuits.La Norvège a adopté les lois de la tolérance en 1845, mais exclut encore les Jésuites.
(c) Sweden (C) la Suède
Sweden was freed from the Danish yoke by Gustavus Vasa in 1521, and two years later the liberator was chosen king.La Suède a été libéré du joug danois par Gustave Vasa en 1521, et deux ans plus tard, le libérateur fut élu roi.Almost from the outset of his reign he showed himself favourable to Lutherans, and by cunning and violence succeeded in introducing the new religion into his kingdom.Presque dès le début de son règne, il se montra favorable aux luthériens, et par la ruse et la violence a réussi à introduire la nouvelle religion dans son royaume.In 1529 the Reformation was formally established by the Assembly of Orebro, and in 1544 the ancient Faith was put under the ban of the law.En 1529, la Réforme a été officiellement créé par l'Assemblée de Orebro, et en 1544 l'ancienne foi a été mis au ban de la loi.The reign of Eric XIV (1560-8) was marked by violent conflicts between the Lutherans and the Calvinists.Le règne d'Eric XIV (1560-8) a été marquée par de violents conflits entre les luthériens et les calvinistes.The latter party was favoured by the king, and their defeat in 1568 was followed by Eric's dethronement.La dernière partie a été favorisée par le roi, et leur défaite en 1568 a été suivie par Eric déchéance.His successor, John III (1568-92), conferred with Gregory XIII on a reunion of Sweden with the Catholic Church, but, as the pope could not grant all the concessions demanded by the king, the negotiations were unsuccessful.Son successeur, Jean III (1568-1592), s'est entretenu avec Grégoire XIII sur une réunion de la Suède avec l'Église catholique, mais, comme le pape ne pouvait pas accorder toutes les concessions exigées par le roi, les négociations ont échoué.The next king, Sigismund (1592-1604), was a Catholic, but, as he lived in Poland (of which he was king from 1587), the Government of Sweden was administered by his uncle Duke Charles of Sudermanland, a zealous Lutheran, who used the power at his command to secure his proclamation as King Charles IX in the Assembly of Nordkoeping (1604).Le roi suivant, Sigismond (1592-1604), était un catholique, mais, comme il a vécu en Pologne (dont il était roi de 1587), le gouvernement de la Suède a été administré par son oncle le duc Charles de Sudermanland, un zélé luthérien, qui ont utilisé le pouvoir à son commandement pour s'assurer de sa proclamation comme roi Charles IX à l'Assemblée de Nordkoeping (1604).The successor of Charles was the famous general and statesman, Gustavus Adolphus (1611-32).Le successeur de Charles était le célèbre général et homme d'État, Gustave-Adolphe (1611-1632).For the part he took in the Thirty Years War, he is venerated by Lutherans as the religious hero of their Church, but it is now admitted that reasons of state led Gustavus into that conflict.Pour la part qu'il prit dans la guerre de Trente Ans, il est vénéré par les luthériens comme le héros de sa religion, mais il est maintenant admis que la raison d'Etat mené Gustave dans ce conflit.He was succeeded by his only daughter Christina, who became a Catholic and abdicated in 1654.Il fut remplacé par sa fille unique Christina, qui est devenu un catholique et abdiqua en 1654.By a law of 1686 all persons in the kingdom were required under severe penalties to conform to the state Church.Par une loi de 1686 toutes les personnes dans le royaume étaient tenus sous des peines sévères pour se conformer à l'Église d'État.A law passed in 1726 against religious conventicles was rigidly enforced against the Swedish Pietists (Läsare) from 1803 till its repeal in 1853.Une loi adoptée en 1726 contre les conventicules religieux a été rigoureusement appliqué contre les piétistes suédois (Läsare) à partir de 1803 jusqu'à son abrogation en 1853.The law against religious dissidents was not removed from the statute books till 1873.La loi contre les dissidents religieux n'a pas été retiré des recueils de lois jusqu'à 1873.The Swedish Church is entirely controlled by the state, and the strict orthodoxy which was enforced prevented at first any serious inroads of Rationalism.L'Eglise suédoise est entièrement contrôlé par l'Etat, et la stricte orthodoxie qui a été appliquée dans un premier temps empêché toute percée importante du rationalisme.But since 1866 there has formed within the state Church a "progressive party", whose purpose is to abandon all symbols and to laicize the church.Mais depuis 1866 il a formé au sein de l'Église d'État un «parti progressiste», dont le but est d'abandonner tous les symboles et de laïciser l'église.The two universities of Upsala and Lund are orthodox.Les deux universités d'Uppsala et de Lund sont orthodoxes.The Grand Duchy of Finland, formerly united to Sweden, but now (since 1809) a Province of Russia, maintains Lutheranism as the national Church.Le Grand-Duché de Finlande, anciennement unie à la Suède, mais maintenant (depuis 1809) une province de la Russie, affirme le luthéranisme comme l'Eglise nationale.
(3) Lutheranism in Other Countries of Europe(3) le luthéranisme dans d'autres pays de l'Europe
(a) Poland (A) la Pologne
Lutheranism was introduced into Poland during the reign of Sigismund I (1501-48) by young men who had made their studies at Wittenberg.Luthéranisme a été introduit en Pologne pendant le règne de Sigismond I (1501-1548) par de jeunes hommes qui avaient fait leurs études à Wittenberg.The new teachings were opposed by the king, but had the powerful support of the nobility.Les nouveaux enseignements ont été opposés par le roi, mais avait le puissant soutien de la noblesse.From Danzig they spread to the cities of Thorn and Elbing, and, during the reign of Sigismund II (1548-72), steadily gained ground.De Dantzig ils se propagent dans les villes de Thorn et Elbing, et, pendant le règne de Sigismond II (1548-1572), constamment gagné du terrain.A union symbol was drawn up and signed by the Protestants at Sandomir in 1570, and three years later they concluded a religious peace with the Catholics, in which it was agreed that all parties should enjoy equal civil rights.Un symbole de l'union a été établi et signé par les protestants à Sandomir en 1570, et trois ans plus tard, ils ont conclu une paix religieuse avec les catholiques, dans laquelle il a été convenu que toutes les parties devraient jouir des mêmes droits civils.The peace was not lasting, and during two centuries there was almost continual religious strife which finally led to the downfall of the kingdom.La paix n'est pas durable, et pendant deux siècles, il a été presque continuelles luttes religieuses qui ont finalement conduit à la chute du royaume.With the connivance of Poland, Lutheranism was established in the territories of the Teutonic Order, East Prussia (1525), Livonia (1539), and Courland (1561).Avec la connivence de la Pologne, le luthéranisme a été créé dans les territoires de l'Ordre teutonique, Prusse-Orientale (1525), la Livonie (1539), et la Courlande (1561).
(b) Hungary, Transylvania and Silesia(B) la Hongrie, la Transylvanie et la Silésie
The teachings of Luther were first propagated in these countries during the reign of King Louis II of Hungary and Bohemia (1516-26).Les enseignements de Luther ont d'abord été propagé dans ces pays pendant le règne du roi Louis II de Hongrie et de Bohême (1516-1526).The king was strongly opposed to religious innovation, but after his death civil discords enabled the new doctrine to gain headway.Le roi est fermement opposé à l'innovation religieuse, mais après sa mort discordes civiles a permis à la nouvelle doctrine de gagner des progrès.In Silesia Lutheranism was protected by the dukes, and in 1524 it was established in Breslau, the capital, by the municipal council.En Silésie, le luthéranisme a été protégé par les ducs, et en 1524 il a été établi à Breslau, la capitale, par le conseil municipal.Freedom of worship was granted in Transylvania in 1545, and in Hungary in 1606.La liberté de culte a été accordée en Transylvanie en 1545, et en Hongrie en 1606.The Lutherans were soon involved in quarrels with the Calvinists.Les luthériens ont été rapidement impliqué dans des querelles avec les calvinistes.The German element among the Protestants favoured the Augsburg Confession, but the Reformed faith had more adherents among the Hungarians and Czechs.L'élément allemand parmi les protestants favorisé la Confession d'Augsbourg, mais la foi réformée avait plus de partisans parmi les Hongrois et les Tchèques.In Silesia the Lutherans themselves were divided on the doctrine of justification and the Eucharist.En Silésie, les luthériens eux-mêmes étaient divisés sur la doctrine de la justification et l'Eucharistie.Gaspar Schwenkfeld (died 1561), one of the earliest disciples of Luther, assailed his master's doctrine on these points, and as early as 1528 Schwenkfeldianism had many adherents among Lutherans.Gaspar Schwenckfeld (mort en 1561), l'un des premiers disciples de Luther, assailli doctrine de son maître sur ces points, et dès 1528 Schwenkfeldianism avait de nombreux adeptes chez les luthériens.The memory of Schwenkfeld is still held in veneration in Silesia and in some Lutheran communities of Pennsylvania.La mémoire de Schwenkfeld est encore en vénération en Silésie et dans certaines communautés luthériennes de la Pennsylvanie. Lutheranism made some gains in the hereditary states of Austria and in Bohemia during the reigns of Ferdinand 1 (1556-64) and Maximilian II (1564-76).Luthéranisme a réalisé des gains dans les états héréditaires de l'Autriche et en Bohême sous le règne de Ferdinand 1 (1556-1564) et de Maximilien II (1564-1576).The Lutherans of Bohemia rebelled against the imperial authority in 1618, but were defeated, and the Catholic Faith was preserved in the Hapsburg dominions.Les luthériens de Bohême se rebella contre l'autorité impériale en 1618, mais ont été défaits, et la foi catholique a été préservée dans les possessions des Habsbourg.(See AUSTRO-HUNGARIAN MONARCHY; HUNGARY.)(Voir monarchie austro-hongroise, Hongrie.)
(c) Holland(C) Pays-Bas
Holland was one of the first countries to receive the doctrines of Luther.La Hollande était l'un des premiers pays à recevoir la doctrine de Luther.Emperor Charles V, anxious to avert the disorders which followed the Reformation in Germany, used great severity against those who propagated Lutheranism in the Netherlands.L'empereur Charles V, désireux d'éviter les troubles qui ont suivi la Réforme en Allemagne, utilisé une grande sévérité contre ceux qui propagent le luthéranisme aux Pays-Bas.His son, Philip II of Spain (1556-98), was still more rigorous.Son fils, Philippe II d'Espagne (1556-1598), a été encore plus rigoureuse.The measures he employed were often despotic and unjust, and the people rose in a rebellion (1568), by which Holland was lost to Spain.Les mesures qu'il employait étaient souvent despotique et injuste, et le peuple se souleva à une rébellion (1568), par laquelle la Hollande a été perdu à l'Espagne.Meanwhile the relations between the Lutherans and Calvinists were anything but cordial.Pendant ce temps les relations entre les luthériens et calvinistes n'avaient rien de chaleureux.The Reformed party gradually gained the ascendancy, and, when the republic was established, their political supremacy enabled them to subject the Lutherans to many annoying restrictions.Le parti réformé progressivement gagné l'ascendant, et, quand la république a été créée, leur suprématie politique leur a permis de soumettre les luthériens à de nombreuses restrictions ennuyeux.The Dutch Lutherans fell a prey to Rationalism in the eighteenth century.Les luthériens néerlandais était en proie au rationalisme du XVIIIe siècle.A number of the churches and pastors separated from the main body to adhere more closely to the Augsburg Confession.Un certain nombre d'églises et pasteurs séparés du corps principal de mieux adhérer à la confession d'Augsbourg.The liberal party has a theological seminary (founded in 1816) at Amsterdam, while the orthodox provide for theological training by lectures in the university of the same city.Le parti libéral a un séminaire de théologie (fondée en 1816) à Amsterdam, tandis que les orthodoxes assurer la formation théologique par des conférences à l'université de la même ville.
(4) Lutherans in America(4) luthériens en Amérique
(a) Period of Foundation (1624-1742)(A) Période de la Fondation (1624-1742)
Lutherans were among the earliest European settlers on this continent.Luthériens ont été parmi les premiers colons européens sur ce continent.Their first representatives came from Holland to the Dutch colony of New Netherlands about 1624.Leurs premiers représentants venus de la Hollande à la colonie hollandaise de la Nouvelle-Pays-Bas sur 1624.Under Governor Stuyvesant they were obliged to conform to the Reformed services, but freedom of worship was obtained when New Amsterdam (New York) was captured by the English in 1664.En vertu de gouverneur Stuyvesant ils ont été obligés de se conformer aux services réformée, mais la liberté de culte a été obtenue lorsque la Nouvelle-Amsterdam (New York) a été capturé par les Anglais en 1664.The second distinct body of Lutherans in America arrived from Sweden in 1637.Le second corps distincts des luthériens en Amérique arrivé de Suède en 1637.Two years later they had a minister and organized at Fort Christina (now Wilmington, Delaware), the first Lutheran congregation in the New World.Deux ans plus tard, ils avaient un ministre et organisée à Fort Christina (aujourd'hui Wilmington, Delaware), la première congrégation luthérienne dans le Nouveau Monde.After 1771 the Swedes of Delaware and Pennsylvania dissolved their union with the Mother Church of Sweden. Après 1771, les Suédois du Delaware et en Pennsylvanie la dissolution de leur union avec l'Eglise Mère de la Suède.As they had no English-speaking ministers, they chose their pastors from the Episcopalian Church.Comme ils n'avaient pas les ministres anglophones, ils ont choisi leurs pasteurs de l'Eglise épiscopalienne.Since 1846 these congregations have declared full communion with the Episcopalians.Depuis 1846, ces congrégations ont déclaré la pleine communion avec l'Eglise épiscopale. The first colony of German Lutherans was from the Palatinate.La première colonie de luthériens allemands a été du Palatinat.They arrived in 1693 and founded Germantown, now a part of Philadelphia.Ils sont arrivés en 1693 et fondèrent Germantown, aujourd'hui une partie de Philadelphie.During the eighteenth century large numbers of Lutheran emigrants from Alsace, the Palatinate, and Würtemberg settled along the Hudson River.Au cours de la dix-huitième siècle un grand nombre d'émigrants luthérienne d'Alsace, du Palatinat, et Würtemberg installés le long de la rivière Hudson.On the Atlantic coast, in New Jersey, Virginia, North and South Carolina, were many isolated groups of German Lutherans.Sur la côte atlantique, dans le New Jersey, Virginie, Caroline du Nord et du Sud, de nombreux groupes isolés de luthériens allemands. A colony of Lutherans from Salzburg founded the settlement of Ebenezer, Georgia, in 1734.Une colonie de luthériens de Salzbourg a fondé le règlement des Ebenezer, la Géorgie, en 1734.In Eastern Pennsylvania about 30,000 German Lutherans had settled before the middle of the eighteenth century.Dans l'Est de la Pennsylvanie environ 30.000 luthériens allemands s'étaient installés avant le milieu du XVIIIe siècle.Three of their congregations applied to Europe for ministers, and Count Zinzendorf became pastor in Philadelphia in 1741.Trois de leurs congrégations appliquée à l'Europe pour les ministres, et le comte de Zinzendorf devint pasteur à Philadelphie en 1741.
(b) Period of Organization (1742-87)(B) Période de l'Organisation (1742-1787)
In 1742 Rev. Henry Muhlenberg, a Hanoverian who is regarded as the patriarch of American Lutheranism, arrived in Philadelphia and succeeded Zinzendorf in the pastorate.En 1742 Muhlenberg révérend Henry, un Hanovrien, qui est considéré comme le patriarche de l'Amérique luthéranisme, est arrivé à Philadelphie et a réussi Zinzendorf dans le pastorat.During the forty-five years of his ministry in America, Muhlenberg presided over widely separated congregations and erected many churches.Pendant les quarante-cinq années de son ministère en Amérique, Muhlenberg présidé largement congrégations séparées et érigé de nombreuses églises.He began the work of organization among the Lutherans of America by the foundation of the Synod of Pennsylvania in 1748.Il a commencé le travail d'organisation parmi les luthériens d'Amérique par la fondation du Synode de Pennsylvanie en 1748.He also prepared the congregational constitution of St. Michael's Church, Philadelphia, which became the model of similar constitutions throughout the country.Il a également préparé la constitution congrégation de Saint Michael's Church, Philadelphie, qui devint le modèle des constitutions semblables partout au pays.His son, Rev. Frederick Muhlenberg, afterwards speaker in the first House of Representatives, was the originator of the Ministerium of New York, the second synod in America (1773).Son fils, le révérend Frederick Muhlenberg, après le Président de la première Chambre des représentants, a été l'initiateur de la Ministerium de New York, le second synode en Amérique (1773).
(c) Period of Deterioration (1787-1817)(C) Période de détérioration (1787-1817)
Muhlenherg and the other German pastors of his time were graduates of the University of Halle.Muhlenherg et les autres pasteurs allemands de son temps étaient des diplômés de l'Université de Halle.The generation that succeeded them had made their studies in the same institution.La génération qui a succédé entre eux avaient fait leurs études dans la même institution.But the Pietism of the founders of Halle had now made way for the destructive criticism of Semler.Mais le piétisme des fondateurs de la Halle avait maintenant fait place à la critique destructrice de Semler.The result was soon manifest in the indifferentism of the American Churches.Le résultat fut bientôt manifeste dans l'indifférence des Eglises américaines.The Pennsylvania Ministerium eliminated all confessional tests in its constitution of 1792.La Pennsylvanie Ministerium éliminé tous les tests confessionnel dans sa constitution de 1792.The New York ministerium, led by Dr. Frederick Quitman, a decided Rationalist, substituted for the older Lutheran catechisms and hymn-books works that were more conformable to the prevailing theology.Le ministerium New York, dirigé par le Dr Frederick Quitman, un rationaliste décidé, remplacé par les catéchismes luthérienne âgées et travaille hymne livres qui ont été plus conforme à la théologie dominante.The agenda, or service-book adopted by the Pennsylvania Lutherans in 1818, was a departure from the old type of service and the expression of new doctrinal standards.L'ordre du jour, ou d'un service-book adoptée par les luthériens de la Pennsylvanie en 1818, a été un départ de l'ancien type de service et l'expression de nouvelles normes doctrinales.The transition from the use of German to English caused splits in many congregations, the German party bitterly opposing the introduction of English in the church services.Le passage de l'usage de l'allemand vers l'anglais causé se divise en de nombreuses congrégations, le parti allemand amèrement opposés à l'introduction de l'anglais dans les services de l'église.They even felt that they had more in common with the German-speaking Reformed than with the English-speaking Lutherans, and some of them advocated an Evangelical Union such as was then proposed in Prussia.Ils ont même estimé qu'ils avaient plus en commun avec la langue allemande réformée qu'avec les luthériens de langue anglaise, et certains d'entre eux a plaidé pour une Union évangélique, comme a ensuite été proposé en Prusse.
(d) Period of Revival and Expansion (1817-60)(D) Période de renouveau et d'expansion (1817-1860)
To prevent the threatened disintegration, a union of all the Lutheran synods in America was proposed.Pour éviter la désintégration menacé, une union de tous les synodes luthérienne d'Amérique a été proposé.In 1820 the General Synod was organized at Hagerstown, Pennsylvania, but a few of the district synods stood aloof.En 1820, le Synode général a été organisé à Hagerstown, en Pennsylvanie, mais quelques-uns des synodes tenus à l'écart de district. The new organization was regarded with suspicion by many, and in 1823 the mother synod of Pennsylvania itself withdrew from the general body.La nouvelle organisation a été considérée avec méfiance par beaucoup, et en 1823 la mère de Pennsylvanie synode lui-même retiré de l'organisme en général.From the beginning there was a considerable element within the General Synod which favoured doctrinal compromise with the Reformed Church.Dès le début il a été un élément considérable dans le Synode général qui favorisait compromis doctrinaux avec l'Église réformée.To strengthen the conservative party, the Pennsylvania Synod returned to the General Synod in 1853.Afin de renforcer le parti conservateur, le Synode de la Pennsylvanie retourné au Synode général en 1853.Meanwhile the General Synod had established the theological seminary at Gettysburg, Pennsylvania (1825), and societies for home and foreign missions.Pendant ce temps, le Synode général a créé le séminaire de théologie à Gettysburg, Pennsylvanie (1825), et les sociétés d'accueil et des missions étrangères.In the West several ecclesiastical organizations were formed by Lutheran emigrants from Saxony, Prussia, Bavaria, and the Scandinavian countries.Dans l'Ouest de plusieurs organisations ecclésiastiques ont été formés par des émigrés luthérienne de Saxe, la Prusse, la Bavière, et les pays scandinaves.The Missouri Synod was founded by Rev. Carl Walther in 1847, and the same year opened a theological seminary at St. Louis.Le Synode du Missouri a été fondée par le révérend Carl Walther en 1847, et la même année a ouvert un séminaire de théologie à Saint-Louis. A band of Old Lutherans, who resisted the Prussian union, emigrated from Saxony in 1839, and two years later founded the Buffalo Synod.Une bande de vieux luthériens, qui ont résisté à l'Union prussienne, émigré de la Saxe en 1839, et deux ans plus tard, a fondé le Synode Buffalo.At first a union between the Missouri and the Buffalo synods was expected, but instead their leaders were soon engaged in doctrinal controversies which extended over many years.Dans un premier temps une union entre le Missouri et les synodes Buffalo a été prévu, mais leurs dirigeants ont été rapidement engagés dans des controverses doctrinales qui s'étendait sur plusieurs années.In 1854 a party within the Missouri Synod, dissatisfied with what it regarded as the extreme congregationalism of that body and its denial of open questions in theology, seceded and formed the Iowa Synod with its theological seminary at Dubuque.En 1854, un parti au sein du Synode du Missouri, mécontent de ce qu'il considérait comme l'congregationalism extrêmes de cet organe et son refus de questions ouvertes dans la théologie, font sécession et forment le Synode l'Iowa avec son séminaire théologique à Dubuque.Ever since there has been conflict between these two synods.Depuis il ya eu conflit entre ces deux synodes.Travelling preachers of the Pennsylvania Ministerium founded in Ohio a conference in connexion with the mother synod in 1805.Voyager prédicateurs de la Pennsylvanie Ministerium fondée dans l'Ohio d'une conférence à propos de la mère synode en 1805.This conference was reorganized in 1818 into a synod which since 1833 has been known as the Joint Synod of Ohio.Cette conférence a été réorganisé en 1818 dans un synode qui depuis 1833 a été connu comme le Synode conjoint de l'Ohio. The earliest synods formed by Scandinavian emigrants were:Les premiers synodes formé par les émigrés scandinaves étaient les suivants:
the Norwegian Hauge Synod (1846),Synode Hauge norvégienne (1846),
the Norwegian Synod (1863), andSynode norvégienne (1863), et
the Scandinavian Augustana Synod (1860),Synode Augustana scandinaves (1860),
all in the states of the Middle West.tous dans les Etats du Middle West.
(e) Period of Reorganization (since 1860)(E) période de réorganisation (depuis 1860)
At the beginning of the Civil War the General Synod numbered two-thirds of the Lutherans in the United States, and hopes were entertained that soon all the organizations would be united in one body.Au début de la guerre civile, le Synode général au nombre de deux-tiers des luthériens aux États-Unis, et les espoirs étaient divertir que bientôt tous les organismes seraient unis dans un seul corps.These anticipations, however, were doomed to disappointment.Ces anticipations, cependant, ont été condamnés à la déception.In 1863 the General Synod lost the five southern district synods, which withdrew and formed the "General Synod of the Confederate States".En 1863, le Synode général a perdu les cinq synodes de district du sud, qui s'est retiré et a formé le «Synode général des États confédérés».A more serious break in the General Synod occurred three years later.Une rupture plus grave dans le Synode général a eu lieu trois ans plus tard.The disagreements between the liberal and the conservative elements in that body had not abated with time.Les désaccords entre les libéraux et les éléments conservateurs dans ce corps n'avaient pas diminué avec le temps.In 1864 the Ministerium of Pennsylvania established in Philadelphia a new seminary, thereby greatly reducing the attendance at the Gettysburg seminary of the General Synod.En 1864, le Ministerium de Pennsylvanie à Philadelphie établi un nouveau séminaire, ce qui réduit considérablement la présence au séminaire Gettysburg du Synode général.At the next convention (1866) it was declared that the Pennsylvania Synod was no longer in practical union with the General Synod.Lors de la prochaine convention (1866) il a été déclaré que le Synode Pennsylvanie n'était plus dans l'union pratique avec le Synode général.The Pennsylvania Ministerium at once sent out an invitation to all American and Canadian synods to join with it in forming a new general body.La Pennsylvanie Ministerium moins une fois envoyé une invitation à tous les synodes américains et canadiens à se joindre à lui pour former un nouvel organisme en général.In response to this invitation a convention assembled at Reading the same year, and thirteen synods were consolidated into the "General Council".En réponse à cette invitation d'une convention réunie à la lecture de la même année, et treize synodes ont été regroupées dans le «Conseil général».With the close of the Civil War the Southern Lutherans might have returned to fellowship with their Northern brethren, but the controversy between the Northern synods determined them to perpetuate their own organization.Avec la fin de la guerre civile, les luthériens du Sud pourrait avoir retourné à la communion avec leurs frères du Nord, mais la controverse entre le Nord synodes eux est déterminé à perpétuer leur propre organisation.In 1886 they reorganized their general body, taking the name of the "United Synod in the South", and stating their doctrinal position, which is essentially the same as that of the General Council.En 1886, ils ont réorganisé leur corps en général, en prenant le nom de la «Synode-Unis dans le Sud", et faire connaître leur position doctrinale, qui est essentiellement la même que celle du Conseil général. A fourth general body was formed in 1872, the "Synodical Conference", at present the strongest organization among the Lutheran Churches of America.Un quatrième corps a été formé générale en 1872, la «Conférence synodal", à l'heure actuelle la plus forte organisation entre les Eglises luthérienne d'Amérique.It takes as its basis the Formula of Concord of 1580, and comprises the Missouri and other Western synods.Il prend comme base la Formule de Concorde de 1580, et comprend le Missouri et d'autres synodes de l'Ouest.A controversy on predestination led to the withdrawal of the Ohio Synod in 1881, and of the Norwegian Synod in 1884.Une controverse sur la prédestination conduit au retrait du Synode de l'Ohio en 1881, et du Synode norvégienne en 1884.There are still many independent synods not affiliated with any of the general organizations.Il ya encore de nombreux synodes indépendants non affiliés à l'une des organisations en général.Thus the Lutherans of the United States are divided into various conflicting bodies, each claiming to be a truer exponent of Lutheranism than the others.Ainsi, les luthériens des États-Unis sont divisés en différents organes en conflit, chacun prétendant être un exposant plus vrai du luthéranisme que les autres.The membership of the four principal organizations is almost exclusively of German descent. La composition des quatre principales organisations est presque exclusivement d'origine allemande.The main cause of separation is diversity of opinion regarding the importance or the interpretation of the official confessions.La principale cause de la séparation est la diversité des opinions quant à l'importance ou l'interprétation des confessions officielles.
III. III.ORGANIZATION AND WORSHIPORGANISATION ET DU CULTE
In the early days of the Reformation the prevalent form of government was that known as the episcopal, which transferred the jurisdiction of the bishops to the civil ruler.Dans les premiers jours de la Réforme, la forme prédominante de gouvernement a été celle dite de la charge épiscopale, qui a transféré la compétence des évêques à la règle civile.It was followed by the territorial system, which recognized the sovereign as head of the church, in virtue of his office, both in administrative and doctrinal matters.Elle a été suivie par le système territorial, qui a reconnu le souverain en tant que chef de l'église, en vertu de sa charge, tant en matière administrative et doctrinale.The collegial system of Pfaff (1719) asserts the sovereignty and independence of the congregation, which may, however, delegate its authority to the State.Le système collégial de Pfaff (1719) affirme la souveraineté et l'indépendance de la congrégation, qui peut cependant déléguer son autorité à l'Etat.In the Lutheran state Churches the secular power is in fact the supreme authority.Dans l'état Eglises luthériennes la puissance séculière est en fait l'autorité suprême.The practical determination of religious questions rests with the national legislature, or with a consistorium whose members are appointed by the government.La détermination pratique des questions religieuses incombe au législateur national, ou avec un consistorium dont les membres sont nommés par le gouvernement.No Divinely constituted hierarchy is recognized, and in orders all the clergy are considered as equals.Aucune hiérarchie divinement constitué est reconnu, et des commandes de tous les membres du clergé sont considérés comme des égaux.The Lutheran bishops of Sweden and Denmark, like the "general superintendents" of Germany, are government officials entrusted with the oversight of the pastors and congregations.Les évêques luthériens de Suède et le Danemark, comme les "directeurs généraux" de l'Allemagne, sont des fonctionnaires chargés de la surveillance des pasteurs et des congrégations.In Holland and the United States, as among the Free Churches of Germany, the form of organization is synodical, a system of church polity which in its main features has been derived from the Reformed Church.Aux Pays-Bas et les États-Unis, comme chez les Églises libres de l'Allemagne, sous la forme d'organisation est synodale, un système d'organisation politique église qui dans ses grandes lignes ont été tirées de l'Église réformée.According to this plan, purely congregational matters are decided by the vote of the congregation, either directly or through the church council.Selon ce plan, les questions purement congrégations sont décidés par le vote de l'assemblée, soit directement, soit par le conseil de l'église.In the United States the church council consists of the pastor and his lay assistants, the elders and deacons, all chosen by the congregation.Aux États-Unis, le conseil de l'église se compose du pasteur et ses assistants laïcs, les anciens et les diacres, tous choisis par la congrégation.Affairs of more general importance and disputed questions are settled by the district synod, composed of lay and clerical delegates representing such congregations as have accepted a mutual congregational compact.Affaires d'une importance plus générale et les questions en litige sont réglés par le synode de district, composé de laïcs et de délégués représentant les congrégations de bureau tels que les ont accepté un pacte mutuel congrégation.The congregations composing a district synod may unite with other district synods to form a more general body. Les congrégations composer un synode de district peut s'unir à d'autres synodes de district pour former un corps plus général.The powers of a general organization of this kind, in relation to the bodies of which it is composed, are not, however, in all cases the same.Les pouvoirs d'une organisation générale de ce genre, en ce qui concerne les organismes dont il est composé, ne sont pas, cependant, dans tous les cas le même.The constitution of the Old Lutheran Church in Germany makes its General Synod the last court of appeal and its decisions binding.La constitution de la Vieille Eglise luthérienne en Allemagne fait son Synode général le dernier tribunal d'appel et ses décisions exécutoires.In the United States a different conception prevails, and in most instances the general assemblies are regarded simply as advisory conferences whose decisions require the ratification of the particular organizations represented.Aux États-Unis une conception différente prévaut, et dans la plupart des cas, les assemblées générales sont considérées comme de simples conférences consultatif dont les décisions doivent être prises à la ratification de l'particulier les organisations représentées.
Lutheran public worship is based on the service-book which Luther published in 1523 and 1526.Luthérienne culte public est basée sur le service-livre qui Luther publié en 1523 et 1526.He retained the first part of the Mass, but abolished the Offertory, Canon, and all the forms of sacrifice.Il a conservé la première partie de la messe, mais aboli l'Offertoire, Canon, et toutes les formes de sacrifice.The main Lutheran service is still known as "the Mass" in Scandinavian countries.Le principal service luthérienne est encore connue comme «la masse» dans les pays scandinaves. The singing of hymns became a prominent part of the new service.Le chant des hymnes est devenue une partie importante du nouveau service.Many Catholic sequences were retained, and other sacred songs were borrowed from the old German poets.De nombreuses séquences catholiques ont été retenus, et d'autres chants sacrés ont été empruntés aux vieux poètes allemands.Luther himself wrote hymns, but it is doubtful whether he is really the author of any of the melodies that are usually ascribed to him.Luther lui-même a écrit des hymnes, mais il est douteux qu'il soit vraiment l'auteur de l'une des mélodies qui sont généralement attribués à lui.Luther wished to retain the Elevation and the use of the Latin language, but these have been abandoned.Luther voulait conserver l'élévation et l'utilisation de la langue latine, mais elles ont été abandonnées.The Collect, Epistle, and Gospel vary according to the Sundays of the year.La Collecte, l'Épître et Évangile varient selon les dimanches de l'année.The Creed is followed by a sermon on the Scripture lesson of the day, which is the principal part of the service.Le Credo est suivie d'un sermon sur la leçon Écriture de la journée, qui est la partie principale du service.Ordinarily the Lord's Supper is administered only a few times during the year.Ordinairement, la Cène du Seigneur est administré seulement quelques fois durant l'année.It is preceded, sometimes the day before, by the service of public confession and absolution, which consists in the promise of amendment made by the intending communicants, and the declaration of the minister that such as are truly penitent are forgiven.Elle est précédée, parfois la veille, par le service de la confession et l'absolution du public, qui consiste dans la promesse de modification apportée par les communiants l'intention, et la déclaration du ministre qui, comme sont vraiment pénitents sont pardonnés.Only two sacraments are recognized by Lutherans, Baptism and the Lord's Supper; but Confirmation, Ordination, and Confession as just described are regarded as sacred rites.Seuls deux sacrements sont reconnus par les luthériens, le Baptême et la Cène du Seigneur, mais la confirmation, ordination, et la confession comme nous venons de décrire sont considérés comme des rites sacrés.There are also ceremonies prescribed for marriage and burial.Il ya aussi des cérémonies prescrites pour le mariage et l'enterrement.Christmas, Easter, Pentecost, the feast of the Twelve Apostles, the Commemoration of the Reformation (31 Oct.) are observed with religious services.Noël, Pâques, Pentecôte, la fête des douze apôtres, la commémoration de la Réforme (31 octobre) sont observés à des services religieux.Pictures are permitted in the churches, and in Denmark vestments and lighted candles are used at the communion service.Les photos sont autorisées dans les églises, et en habits du Danemark et des bougies allumées sont utilisés au service de la communion.The first complete ritual or agenda was that prepared for the Duchy of Prussia in 1525.Le premier rituel complet ou l'ordre du jour était celle préparée pour le duché de Prusse en 1525.There is no uniform liturgy for the churches.Il n'y a pas de liturgie uniforme pour les églises. In the United Evangelical Church of Germany the agenda of Frederick William III (1817) is the official form. Dans l'Église évangélique unie d'Allemagne, l'ordre du jour de Frédéric-Guillaume III (1817) est le formulaire officiel.The services of the American Lutherans were for many years chiefly extemporaneous, but since 1888 a common service based on the liturgies of the sixteenth century has been used by almost all English-speaking Lutherans in this country.Les services des luthériens américains ont été pendant de nombreuses années principalement extemporanée, mais depuis 1888 un service commun sur la base des liturgies du XVIe siècle a été utilisée par presque tous les luthériens de langue anglaise dans ce pays.It includes, besides the main service, matins and vespers.Il comprend, outre le service principal, matines et vêpres.
IV. IV.VARIOUS LUTHERAN ACTIVITIESACTIVITÉS DIVERSES LUTHERAN
(1) Foreign Missions and Benevolent Organizations(1) Missions étrangères et les organisations de bienfaisance
Foreign missionary activity has never been a very prominent characteristic of the Lutheran Church.Étrangères activité missionnaire n'a jamais été une caractéristique très importante de l'Eglise luthérienne.Its pioneer missionaries went from the University of Halle to the East Indies (Tanquebar) at the invitation of Frederick IV of Denmark in 1705.Ses missionnaires pionniers est passé de l'Université de Halle aux Indes orientales (Tanquebar) à l'invitation de Frédéric IV de Danemark en 1705.During the eighteenth century Halle sent about sixty missionaries to Tanquebar.Au cours de la dix-huitième siècle Halle envoyé sur les missionnaires soixante Tanquebar.In later years the mission was supplied by the Leipzig Lutheran Mission.Au cours des années plus tard, la mission a été fourni par la Mission luthérienne Leipzig.Another Danish mission was that of Pastor Hans Egede among the Greenlanders in 1721.Une autre mission danoise a été celle du pasteur Hans Egede parmi les Groenlandais en 1721. During the nineteenth century several societies for foreign missions were founded: the Berlin Mission Society (1824), the Evangelical Lutheran Missionary Association of Leipzig (1836), the Hermansburg Society (1854), and a number of similar organizations in the Scandinavian countries.Au cours de la dix-neuvième siècle, plusieurs sociétés pour les missions à l'étranger ont été créées: l'Berlin Mission Society (1824), l'Eglise évangélique luthérienne Association Missionnaire de Leipzig (1836), la Société Hermansburg (1854), et un certain nombre d'organisations similaires dans les pays scandinaves.In the United States a German Foreign Missionary Society was founded in 1837.Aux États-Unis, un allemand des Affaires étrangères Missionary Society a été fondée en 1837.The first Lutheran missionary from the United States was Dr. Heyer, who was sent to India in 1841.Le premier missionnaire luthérienne des États-Unis a été le Dr Heyer, qui fut envoyé en Inde en 1841.At present missions to the heathen in Oceania, India, and East Africa, are maintained under the auspices of various American synods.Dans les missions à présenter les païens en Océanie, en Inde, et Afrique de l'Est, sont maintenus sous les auspices de divers synodes américaine.The sisterhood, known as the Lutheran Deaconesses, was founded by Pastor Fliedner at Kaiserwerth in 1833, its objects being the care of the sick, instruction, etc. They are now very numerous in some parts of Germany.La confrérie, connue sous le nom diaconesses luthérienne, a été fondée par le pasteur Fliedner à Kaiserwerth en 1833, ses objets étant le soin des malades, l'enseignement, etc Ils sont maintenant très nombreux dans certaines régions d'Allemagne.They were introduced in the United States in 1849.Ils ont été introduits aux États-Unis en 1849.
(2) Sacred Learning and Education(2) Apprendre sacré et de l'éducation
The study of exegetics, church history, and theology has been much cultivated by Lutheran scholars.L'étude de l'exégèse, histoire de l'Eglise et la théologie a été beaucoup cultivé par les luthériens.Among the exegetes the following are well known: Solomon Glassius (Philologia Sacra, 1623); Sebastian Schmid (died 1696), translator and commentator; John H. Michaelis (Biblia Hebraica, 1720); John A. Bengel (Gnomon Novi Testamenti, 1752); Havernick (died 1845), Hegstenberg (died 1869), and Delitzsch (died 1890), commentators.Parmi les exégètes les suivantes sont bien connues: Salomon Glassius (Philologie Sacra, 1623); Sebastian Schmid (mort en 1696), traducteur et commentateur; John H. Michaelis (Biblia Hebraica, 1720), John A. Bengel (Gnomon Novi Testamenti, 1752 ); Havernick (mort en 1845), Hegstenberg (mort en 1869), et Delitzsch (mort en 1890), les commentateurs.Among the more important church historians may be mentioned: Mosheim (died 1755), sometimes called the "Father of Modern Church History", Schrockle (died 1808), Neander (died 1850), Kurtz (died 1890), Hase (died 1890).Parmi les historiens de l'Eglise plus important, on peut citer: Mosheim (mort en 1755), parfois appelé le "Père de l'Église moderne Histoire", Schrockle (mort en 1808), Neander (mort en 1850), Kurtz (mort en 1890), Hase (mort en 1890) .The "Magdeburg Centuries" (1559) of Flacius Illyricus and his associates, the first church history written by Protestants, is very biased and has no historical value.Le "siècles Magdeburg" (1559) de Flacius Illyricus et ses associés, l'histoire de l'Église d'abord écrit par les protestants, est très partiale et n'a aucune valeur historique.Numerous dogmatic works have been written by Lutheran theologians.De nombreux ouvrages dogmatiques ont été écrits par les théologiens luthériens.Among the dogmaticians most esteemed by Lutherans are: Melanchthon, whose "Loci Theologici" (1521) was the first Lutheran theology; Martin Chemnitz (died 1586) and John Gerhard (died 1637), the two ablest Lutheran theologians; Calovius (died 1686), champion of the strictest Lutheran orthodoxy; Quenstedt (died 1688); Hollaz (died 1713); Luthardt (died 1902); Henry Schmid, whose dogmatic theology (1st ed., 1843) in its English translation has been much used in the United States.Parmi les dogmatistes les plus estimés par les luthériens sont: Melanchthon, dont "Loci Theologici" (1521) a été la première théologie luthérienne; Martin Chemnitz (mort en 1586) et John Gerhard (mort en 1637), le plus habile deux théologiens luthériens; Calovius (mort en 1686) , champion de la plus stricte orthodoxie luthérienne; Quenstedt (mort en 1688); Hollaz (mort en 1713); Luthardt (mort en 1902); Henry Schmid, dont la théologie dogmatique (. 1ère éd, 1843) dans sa traduction anglaise a été beaucoup utilisé aux États-Unis États-Unis. The Lutheran Church still produces many dogmatic works, but very few of the modern divines hold strictly to the old formulæ of faith.L'Eglise luthérienne produit encore de nombreux ouvrages dogmatiques, mais très peu de théologiens modernes tenir strictement aux formules anciennes de la foi.The Lutheran Churches deserve great credit for the importance they have always attached to religious instruction, not only in their many universities, but also and especially in the schools of elementary instruction.Les Églises luthériennes méritent beaucoup de crédit pour l'importance qu'ils ont toujours à l'instruction religieuse, non seulement dans leurs nombreuses universités, mais aussi et surtout dans les écoles de l'enseignement élémentaire.In Lutheran countries the education of the children is supervised by the religious authorities, since Lutherans act on the principle that religious training is the most important part of education.Dans les pays luthérienne l'éducation des enfants est surveillée par les autorités religieuses, depuis agir luthériens sur le principe que la formation religieuse est la partie la plus importante de l'éducation.The catechism, Biblical study, and church music have a prominent part in the everyday instruction.Le catéchisme, étude biblique, et la musique d'église ont un rôle important dans l'instruction de tous les jours.In the United States the parochial school has been developed with great success among the congregations that still use the German and Scandinavian languages.Aux États-Unis l'école paroissiale a été développé avec beaucoup de succès parmi les congrégations qui utilisent encore les langues allemande et scandinave.The Lutherans of Wisconsin and Illinois co-operated with the Catholics in 1890 in an organized resistance against legislation which would have proved injurious to the parochial schools. Les luthériens du Wisconsin et l'Illinois ont coopéré avec les catholiques en 1890 à une résistance organisée contre une législation qui se sont révélées préjudiciables aux écoles paroissiales.
V. INFLUENCE OF RATIONALISM IN THE LUTHERAN CHURCHESINFLUENCE V. du rationalisme dans Les Églises luthériennes
The popular faith had been overthrown in the eighteenth century by the philosophy of Wolff (died 1754) and the criticism of Semler (died 1791).La foi populaire avait été renversé au XVIIIe siècle par la philosophie de Wolff (mort en 1754) et la critique de Semler (mort en 1791).The principle of the supremacy of reason was used to tear down belief in the inspired character of Holy Writ.Le principe de la suprématie de la raison a été utilisée pour détruire la croyance dans le caractère inspiré de l'Écriture sainte. The literature and philosophy of the time show how great a blow was dealt to orthodox Lutheranism.La littérature et la philosophie de l'époque montrent à quel point un coup a été traitée au luthéranisme orthodoxe.Theology, now become the handmaid of philosophy, eagerly accepted amid the prevailing doubt and negation the system of Kant (died 1804), which made the essence of religion and the whole value of Scripture consist in the teaching of the morality of reason or natural ethics.Théologie, devenue la servante de la philosophie, accepta avec empressement au milieu du doute et la négation en vigueur le système de Kant (mort en 1804), qui fait l'essence de la religion et de toute la valeur de l'Ecriture consiste en l'enseignement de la morale de la raison ou la morale naturelle .Against this rationalistic theology there arose about the beginning of the nineteenth century two reactionary movements - Supernaturalism, which declared in favour of the undivided supremacy of faith, and the system of Schleiermacher (died 1834), which made sentiment or the feelings of the heart the criterion of religious truth.Dans ce théologie rationaliste il s'éleva vers le début du XIXe siècle deux mouvements réactionnaires - supernaturalisme, qui a déclaré en faveur de la suprématie sans partage de la foi, et le système de Schleiermacher (mort en 1834), qui a fait le sentiment ou les sentiments du cœur que la critère de la vérité religieuse.The teachings of Schleiermacher recast the existing theology, and gave it the bent which it afterwards followed. Les enseignements de refonte Schleiermacher la théologie existantes, et lui a donné la pente qu'il a suivi ensuite.A still more thoroughgoing rationalism appeared in the writings of the Hegelian Strauss (died 1874) and of the Tübingen school, which aimed at the utter destruction of the Divine basis of Christian faith by explaining all that is supernatural in Scripture as merely natural or mythical.Un rationalisme encore plus profonde apparaît dans les écrits de l'Strauss hégélienne (mort en 1874) et de l'école de Tübingen, qui visait à la destruction totale de la base divine de la foi chrétienne en expliquant tout ce qui est surnaturel dans l'Écriture comme purement naturels ou mythiques.These bold attacks were met by many able scholars, and they have long since been discredited.Ces attaques audacieuses ont été accueillis par de nombreux chercheurs capables, et ils ont depuis longtemps été discrédité.Since the days of Strauss and Bauer (died 1860), the method known as Higher Criticism (see CRITICISM, BIBLICAL) has found favour in Germany, both with the rationalistic and the orthodox Protestant.Depuis l'époque de Strauss et Bauer (décédé en 1860), la méthode dite de haute critique (voir les critiques, bibliques) a trouvé grâce à l'Allemagne, à la fois avec les rationalistes et les protestants orthodoxes.Much that is of permanent value as an aid to the scientific study of the Bible has been accomplished, but at the same time Rationalism has been making constant gains, not only in the universities, but also amongst the masses.Beaucoup de ce qui est de valeur permanente comme une aide à l'étude scientifique de la Bible qui a été accompli, mais en même temps le rationalisme a fait des gains constants, non seulement dans les universités, mais aussi parmi les masses.The strictly confessional theology of the orthodox revival (1817), the neo-Lutheran movement, whose leanings toward the Catholic Faith gave it the name of German Puseyism, the Compromise Theology, which endeavoured to reconcile believers and Rationalists - all these more or less conservative systems are now to a great extent superseded by the modern or free theology, represented by Pfieiderer (died 1906), Wilhelm Hermann, Tröltsch, Harnack, Weinel, and others, which teaches a religion without creed or dogma.La théologie strictement confessionnelle du renouveau orthodoxe (1817), le mouvement néo-luthérienne, dont le penchant pour la foi catholique lui a donné le nom de l'allemand Puseyism, la théologie de compromis, qui s'efforce de concilier les croyants et rationalistes - tous ces plus ou moins conservatrice systèmes sont maintenant en grande partie remplacée par la théologie moderne ou libre, représentée par Pfieiderer (mort en 1906), Wilhelm Hermann, Tröltsch, Harnack, Weinel, et d'autres, qui enseigne une religion sans croyance ou dogme.In Germany, especially in the cities, the Evangelical faith has lost its influence not only with the people, but in great part with the preachers themselves.En Allemagne, surtout dans les villes, la foi évangélique a perdu son influence non seulement avec les gens, mais en grande partie avec les prédicateurs eux-mêmes.The same is true to some extent in the Scandinavian countries, where Rationalism is making inroads on Lutheran orthodoxy.Le même est vrai dans une certaine mesure dans les pays scandinaves, où le rationalisme a fait des percées sur l'orthodoxie luthérienne.In the United States the Lutherans have been more conservative, and thus far have preserved more of their confessional spirit.Aux États-Unis les luthériens ont été plus prudente, et à ce jour ont conservé plus de leur esprit confessionnel.
VI. VI.STATISTICS STATISTIQUES
The number of Lutherans in the world is about fifty millions, a membership which far exceeds that of any other Protestant denomination.Le nombre de luthériens dans le monde est d'environ cinquante millions, une adhésion qui dépasse de loin celui de toute autre dénomination protestante.The chief Lutheran country today, as from the beginning, is Germany.Le pays aujourd'hui chef luthérienne, dès le début, c'est l'Allemagne.In 1905 the Evangelicals (Lutherans and Reformed) in the German Empire numbered 37,646,852.En 1905, les évangéliques (luthériens et réformés) dans l'Empire allemand comptait 37.646.852.The membership of the Lutheran churches in other European countries is as follows: Sweden (1900), 5,972,792; Russia, chiefly in Finland and the Baltic Provinces (1905), 3,572,653; Denmark (1901), 2,400,000; Norway (1900) 2,197,318; Hungary (1906), 1,288,942.Les membres des églises luthériennes dans d'autres pays européens est la suivante: la Suède (1900), 5.972.792, la Russie, principalement en Finlande et dans les provinces baltes (1905), 3.572.653; le Danemark (1901), 2.400.000, Norvège (1900) 2197318; Hongrie (1906), 1.288.942.Austria and Holland have about 494,000 and 110,000 Lutherans respectively.L'Autriche et la Hollande ont environ 494.000 et 110.000 respectivement luthériens.According to a bulletin of the Bureau of the US Census the total membership of the 24 Lutheran bodies in the United States in 1906 was 2,112,494, with 7841 ministers, 11,194 church edifices, and church property valued at $74,826 389 Dr. HK Carroll's statistics of the Churches of the United States for 1909 credits the Lutherans with 2,173,047 communicants.Selon un bulletin du Bureau du recensement des États-Unis le nombre total de membres des organes luthérienne 24 aux États-Unis en 1906 a été 2.112.494, avec 7841 ministres, 11.194 édifices religieux, et propriété de l'église d'une valeur de 74 826 $ 389 statistiques Dr HK Carroll de l' Eglises des Etats-Unis pour 1909 des crédits avec les luthériens 2.173.047 communiants.
Publication information Written by JA McHugh.Informations sur la publication écrite par le juge McHugh.Transcribed by Douglas J. Potter.Transcrit par Douglas J. Potter.Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume IX.Dédié au Sacré-Cœur de Jésus-Christ L'Encyclopédie Catholique, Volume IX.Published 1910.Publié 1910.New York: Robert Appleton Company.New York: Société Appleton Robert.Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, Octobre 1, 1910.Remy Lafort, Censor.Remy Lafort, Censeur.Imprimatur.Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York+ John M. Farley, Archevêque de New York
Bibliography Bibliographie
I. JACOBS, The Book of Concord (Philadelphia. 1893); SCHAFF, The Creeds of Christendom (5th ed., New York, 1890), I, II; SCHMID, Doct.I. Jacobs, Le Livre de Concord (Philadelphia. 1893); SCHAFF, Les cultes de la chrétienté (5e éd, New York, 1890.), I, II; SCHMID, Doct.Theol.Theol.of Evang.des Evang. Luth.Luth.Church (Philadelphia, 1889). Eglise (Philadelphie, 1889).II.II.For the history of Lutheranism in Europe consult the bibliographies under the religious history of the various countries.Pour l'histoire du luthéranisme en Europe consulter les bibliographies dans l'histoire religieuse des différents pays.For the history of Lutheranism in the United States: JACOBS, History of the Evang.Pour l'histoire du luthéranisme aux États-Unis: JACOBS, Histoire de l'Evang.Lutheran Church in the US (New York, 1893) in American Church History Series, IV (with extensive bibliog.); WOLF, The Lutherans in America (New York, 1889).Église luthérienne aux Etats-Unis (New York, 1893) en Histoire de l'Église américaine de série, IV (avec bibliographie étendue.); WOLF, Les luthériens en Amérique (New York, 1889).III. III.2. 2.HORN, Outlines of Liturgies (Philadelphia, 1890).HORN, Outlines of Liturgies (Philadelphie, 1890).V. HURST, Hist.HURST V., Hist.of Rationalism (New York, 1865); VIGOUROUX, Les Livres Saints et la Critique Rationaliste, II (Paris, 1886), 311-556.du rationalisme (New York, 1865); VIGOUROUX, Les Saints Livres et Rationaliste la Critique, II (Paris, 1886), 311-556. VI.VI.Kirchliches Jahrbuch (published at Gütersloh); Lutheran Church Annual; Lutheran Year Book.Kirchliches Jahrbuch (publié à Gütersloh); Eglise luthérienne annuel; luthérienne Year Book.
This subject presentation in the original English languageCe sujet exposé dans l'original en langue anglaise