In the Bible, apostle is a title conferred on one sent with a message.は、聖書の、使徒は、 1つのタイトルを授与する送られるメッセージを表示します。 The term is applied primarily to the original Twelve called by Jesus to accompany him during his ministry (Matt. 10:2-4; Mark 3:16-19; Luke 6:13-16).という用語が適用され、主イエスキリストを、元の12と呼ばれる彼の中に彼に同行省( matt. 10:2-4 ;マーク3:16-19 ;ルーク6:13-16 ) 。 In the Gospels, other followers are called disciples.は、福音書は、他の追随者の弟子と呼ばれています。 The title was gradually extended to others such as Paul and Barnabas (Acts 14:14; Rom. 9:1, 11:13); when this occurred, the Twelve were distinguished from all the apostles, as in 1 Corinthians 15:5-7.その他のタイトルなどは、徐々に拡張してポールとバルナバ(行為14:14 ; ROMから起動します。 9時01分、 11:13 ) ;これが発生したときに、識別からは、 12のすべての使徒が、 1コリンチャンスのように15時05分- 7 。
Most of the Twelve were from the laboring class, with the exception of Matthew, a tax collector.ほとんどの労働階級からは、 12は、マシューを除いては、税務署です。 None was from the religious sector of Jewish society.なしは、ユダヤ人社会からの宗教的な部門です。 Peter, James (the Greater), and John formed an inner circle closest to Jesus; Judas Iscariot betrayed him, and Matthias was selected to replace Judas (Acts 1:16).ピーターは、ジェームズ(大) 、インナーサークルとジョン形成に近いイエスキリスト;ユダイスカリオテ裏切ら彼とマティアスを置き換えるには、選択したユダ(行為1:16 ) 。 The others were Andrew, Philip, Bartholomew, Thomas, James (the Lesser), Simon, and Thaddeus (Jude).アンドリュー、他のは、フィリップ、バーソロミュー、トーマス、ジェームズ(小) 、サイモン、およびサディアス(ジュード) 。
BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ フォント ダウンロード宗教 Religiosa 情報 sito web |
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる Our List of 2,300 Religious Subjects をたち2300宗教的な科目 のリスト |
E-mailダウンロード E-メール |
Bibliography
書誌事項
Brownrigg, R.,
The Twelve Apostles (1974); Guthrie, D., The Apostles (1974); Huxhold, HN,
Twelve Who Followed (1987); Ruffin, CB, The Twelve (1984). brownrigg 、 r.
、使徒は、 12 ( 1974 ) ;ガスリー、 d.は、使徒( 1974 ) ; huxhold 、 hn 、 12 who後( 1987 ) ;ラフィン、
cb 、 12 ( 1984 ) 。
The biblical use of "apostle" is almost entirely confined to the NT, where it occurs seventy-nine times: ten in the Gospels, twenty-eight in Acts, thirty-eight in the epistles, and three in the Apocalypse.聖書を使用する"使徒"はほぼ完全に限局しているNTのが、ここは、 79回発生します: 10は、福音書は、 2008年の行為は、 38は、書簡、および3つの黙示録のです。 Our English word is a transliteration of the Greek apostolos, which is derived from apostellein, to send.英語の単語は、ギリシャ語の翻訳のapostolos 、これはapostelleinから派生した、を送信します。 Whereas several words for send are used in the NT, expressing such ideas as dispatch, release, or dismiss, apostellein emphasizes the elements of commission, authority of and responsibility to the sender.一方、いくつかの言葉を送るのNTで使用されて、このようなアイデアを表現として派遣、発売か、または解任、委員会の要素をapostellein強調して、権限と責任を送信してください。 So an apostle is properly one sent on a definite mission, in which he acts with full authority on behalf of the sender and is accountable to him.使徒が適切に送られるので、 1つのミッションは、明確では彼に代わって行為を完全に権限は、送信者が責任を負うとしている。
The noun occurs only once in the LXX.名詞が発生するのは、七十一回だけです。 When the wife of Jeroboam came to Ahijah seeking information about the health of her son, the prophet answered, "I am sent unto thee with heavy tidings" (I Kings 14:6). jeroboamときに来てahijahの妻の健康に関する情報を求める彼女の息子は、預言者は答えた、 "わたしはかれらなたに送られる大量の便り" (私キングス14時06分) 。 Here apostolos renders the Hebrew saluah, which became a somewhat technical term in Judaism.ここでのヘブライ語apostolosレンダリングsaluah 、多少の技術のせいで、ユダヤ教の用語がします。 A saluah could be one who led the synagogue congregation in worship and thus represented it, or a representative of the Sanhedrin sent on official business. saluahが、 1つのシナゴーグwhoリードして集会を崇拝するとこのように表現するか、またはを代表するビジネスサンヘドリン公式に送信されます。 The priesthood was included under this term also, and a few outstanding personalities of OT story who acted strikingly on God's behalf.聖職に就くの下に、この用語が含まれるものも、といくつかの優れたパーソナリティのotの物語を、神に代わってwho際立って行動します。 But in no case did the saluah operate beyond the confines of the Jewish community.しかし、いかなる場合は、動作saluahのユダヤ人社会の境界を越えています。 So there is no anticipation in the Saluah of the missionary emphasis associated with the NT apostolos.見越しがないので、宣教師saluahは、関連付けられているNTのapostolosを強調します。
The number twelve recalls the twelve tribes of Israel, but the basis of leadership is no longer tribal, but personal and spiritual. 12リコールの数は、 12部族のイスラエル、日本、しかし、根拠の部族指導者はもはや、しかし、個人的および精神的です。 Evidently the college of apostles was regarded as fixed in number, for Jesus spoke of twelve thrones in the coming age (Matt. 19:28; cf. Rev. 21:14).明らかに、大学の番号で固定されると見なされて使徒は、スポークの12偉大なるイエスキリストは、これからの時代( matt. 19:28 ;継続前誌です。改訂21:14 )です。 Judas was replaced by Matthias (Acts 1), but after that no effort was made to select men to succeed those who were taken by death (Acts 12:2).ユダに置き換えられては、マティアス(行為1 ) 、しかし、後を選択することは絶対にありません努力が行われたそれらの男性の後任に実施されwho死(行為12 : 02 ) 。
Apostles receive first mention in the lists of spiritual gifts (I Cor. 12:28; Eph. 4:11).使徒のリストを受け取る最初の言及は、精神的なギフト(私コーです。 12:28 ; eph 。 4:11 ) 。 Since these gifts are bestowed by the risen Christ through the Spirit, it is probable that at the beginning of the apostolic age these men who had been appointed by Jesus and trained by him were now regarded as possessing a second investiture to mark the new and permanent phase of their work for which the earlier phase had been a preparation.授与されるので、これらの贈り物はイエスキリストを通しての精神に上昇し、それは確率が年齢の冒頭には、これらの使徒に任命されていた男性whoイエスキリストと訓練を受けた彼が所持すると見なされて2番目の叙任を記念して新しいと永続的なその仕事をどの段階でいた、以前の位相を準備中です。 They became the foundation of the church in a sense secondary only to that of Christ himself (Eph. 2:20).彼らは教会の基礎をセカンダリだけに、ある意味でイエスキリストが自分自身( eph. 2:20 ) 。
The duties of the apostles were preaching, teaching, and administration.次のような任務は、使徒が説教、教育、および管理します。 Their preaching rested on their association with Christ and the instruction received from him, and it included their witness to his resurrection (Acts 1:22).その説教で、キリストと休息して協会から受け取った彼の命令、およびそれに含まれるものを彼の復活の目撃者(行為1:22 ) 。 Their converts passed immediately under their instruction (Acts 2:42), which presumably consisted largely of their recollection of the teaching of Jesus, augmented by revelations of the Spirit (Eph. 3:5).そのすぐ下に渡された命令に変換する(行為2:42 ) 、大部分の構成を推定した覚えはイエスキリストの教えを、事実が明らかに増強され、精神( eph. 3時05分) 。 In the area of administration their functions were varied.行政の分野でその機能がさまざまです。 Broadly speaking, they were responsible for the life and welfare of the Christian community.大まかに言えば、彼らは責任を負うのは、キリスト教社会生活福祉します。 Undoubtedly they took the lead in worship as the death of Christ was memorialized in the Lord's Supper.彼ら主導した疑いの余地が死亡したとして崇拝memorializedでは、主イエスキリストの夕食です。 They administered the common fund to which believers contributed for the help of needy brethren (Acts 4:37), until this task became burdensome and was shifted to men specially chosen for this responsibility (Acts 6:1-6).彼らの共通の基金を投与さが信者たちの助けを借りて、貧しい同胞に貢献(行為4:37 ) 、負担となったこのタスクを実行するまでは特別に選ばれた男性にシフトし、この責任(行為6:1-6 ) 。 Discipline was in their hands (Acts 5:1-11).規律を手には、 (行為5:1-11 ) 。 As the church grew and spread abroad, the apostles devoted more and more attention to the oversight of these scattered groups of believers (Acts 8:14; 9:32).普及が高まったことから、海外の教会としては、献身的な他の使徒と、監督にもっと注意を信仰する者よ、これらの散在するグループ(行為8:14 ;午前9時32分) 。 At times the gift of the Holy Spirit was mediated through them (Acts 8:15-17).贈り物をする時、聖霊が介在して、 (行為8:15-17 ) 。 The supernatural powers which they had exercised when the Lord was among them, such as the exorcism of demons and the healing of the sick, continued to be tokens of their divine authority (Acts 5:12; II Cor. 12:12).超能力を行使していたときに、主は、このうち、悪魔と悪魔払いなどの病気の治癒、継続されるトークンに神の権限(行為5:12 ;二コーです。 12:12 )です。 They took the lead in the determination of vexing problems which faced the church, associating the elders with themselves as an expression of democratic procedure (Acts 15:6; cf. 6:3).彼らは決意をリードして、頭の痛い問題に直面するの教会、年長者が自身の関連付けを表すものとして民主的な手続き(行為15 : 06 ;継続前誌です。 6時03分) 。
It is reasonably clear that in addition to the Twelve, Paul and James had the leading recognition as apostles.それが合理的には、 12かを明確に加えて、ポールとジェームズは、使徒として認知されるリードします。 Others also might be so indicated under special circumstances.その他にも特殊な状況の下で示さかもしれない。 But warrant is lacking for making "apostle" the equivalent of "missionary."しかし、令状が不足を作る"使徒"に相当する"伝道師です。 " In the practice of the modern church, prominent pioneer missionaries are often called apostles, but this is only an accommodation of language.での実践は、現代の教会は、著名な先駆者と呼ばれる宣教師はしばしば使徒が、これは言語のみで、宿泊施設です。 In the apostolic age one who held this rank was more than a preacher (II Tim. 1:11). who開かれたローマ教皇の年齢は、このランクが1つ以上の説教師( 2ティム。 1:11 ) 。 All disciples were supposed to be preachers, but not all were apostles (I Cor. 12:29).すべてのはず説教師の弟子が、すべてではないが使徒(私コーです。 12:29 )です。 Curiously, at one point in the church's life all were busy preaching except the apostles (Acts 8:4).不思議なことに、ある時点での生活は、教会の説教を除いてすべてがビジー状態の使徒(行為8時04分) 。 Paul would not have needed to defend his apostleship with such vehemence if he were only defending his right to proclaim the gospel.ポールはないが彼の使徒の職を守るために必要に応じてこのような激しさもし彼が自分の権利を守るだけの福音を宣言します。 Alongside the distinctive and more technical use of the word is the occasional employment of it in the sense of messenger (Phil. 2:25; II Cor. 8:23).独特のと並行して使用する他の技術者の雇用の言葉は時折感覚をしてメッセンジャー( phil. 2:25 ;二コーです。 8時23分) 。
EF
Harrison efハリソン
Elwell Evangelical
Dictionary福音派の辞書をダウンロードするエルウェル
See
also:参照:
Apostolic Succession使徒継承
Authority in
Church当局では教会
Bibliography
書誌事項
A. Fridrichsen,
The Apostle and His Message; FJA Hort, The Christian Ecclesia; K. Lake in The
Beginnings of Christianity, V, 37-59; JB Lightfoot, St. Paul's Epistle to the
Galatians; TW Manson, The Church's Ministry; CK Barrett, The Signs of an
Apostle; W. Schmithals, The Office of Apostle in the Early Church; KE Kirk, ed.,
The Apostolic Ministry; E. Schweizer, Church Order in the NT; J. Roloff,
Apostalat, Verkundigung, Kirche; G. Klein, Die Zwolf Apostel, Ursprung und
Gehalt einer Idee; KH Rengstorf," TDNT, I, 398ff.; JA Kirk, "Apostleship Since
Rengstorf," NTS 21:2149ff.; D. Muller and C. Brown, NIDNTT,I, 126ff.
a.フリドリクセンは、使徒と彼のメッセージが表示さ; fjaホルトは、キリスト教のecclesia ; k.湖は、キリスト教の始まり、 V電源、 37〜59 ;
jbライトフット、聖パウロの信徒へのガラテヤ人への手紙;トレッド幅マンソンは、教会の省;
ckバレットは、使徒の徴候をする;ワットシュミットハルス、使徒の事務所は、初期の教会;集カーク、エド。 、使徒省; e.シュバイツァー、教会の順序では、 NT
; j.ロロフ、 apostalat 、 verkundigung 、 kirche ; g.クライン、死ぬzwolf apostel 、ウルスプルングund
gehaltのeinerイデー; khレングシュトルフ、 " tdnt 、私は、 398ff 。 ;ジャカーク、 "使徒の職レングシュトルフて以来、
"国税庁21:2149 FFを指定します。 ; d.ミュラーとC.ブラウン、 nidntt 、私は、 126ff 。
A person sent by another; a messenger; envoy.別の人に送信する;に一人の使徒;特使です。 This word is once used as a descriptive designation of Jesus Christ, the Sent of the Father (Heb. 3:1; John 20:21).この言葉は一度使用されてイエスキリストの種別を説明すると、送信の父親( heb. 3:1 ;ジョン20:21 ) 。 It is, however, generally used as designating the body of disciples to whom he intrusted the organization of his church and the dissemination of his gospel, "the twelve," as they are called (Matt. 10:1-5; Mark 3:14; 6:7; Luke 6:13; 9:1).これは、しかし、一般的に使用されて弟子を指定して体の組織intrusted彼の心に適う教会と彼の福音の普及には、 " 12 "と呼ばれる彼らは( matt. 10:1-5 ;マーク3 : 14 ;午前6時07分;ルーク6:13 ;午前9時01分) 。 We have four lists of the apostles, one by each of the synoptic evangelists (Matt. 10: 2-4; Mark 3:16; Luke 6:14), and one in the Acts (1:13).私たちの使徒が4つのリストを、 1つは、各共観福音主義キリスト教徒の( matt. 10 : 2-4 ;マーク3:16 ;ルーク6:14 ) 、および1つの行為は、 ( 1:13 ) 。
No two of these lists, however, perfectly coincide.いいえ、これらの2つのリスト、しかし、完全に一致します。 Our Lord gave them the "keys of the kingdom," and by the gift of his Spirit fitted them to be the founders and governors of his church (John 14:16, 17, 26; 15:26, 27; 16:7-15).わたしたちの主は彼らがいなかったら、 "鍵の王国"とされた彼の精神を贈り物に適合して彼の教会の創設者と知事(ヨハネ14:16 、 17日、 26日; 15:26 、 27 ;午前16時07分- 15 ) 。 To them, as representing his church, he gave the commission to "preach the gospel to every creature" (Matt. 28: 18-20).して、彼の教会の代表として、彼は同委員会に"すべての生き物に福音を説く" ( matt. 28 : 18-20 ) 。 After his ascension he communicated to them, according to his promise, supernatural gifts to qualify them for the discharge of their duties (Acts 2:4; 1 Cor. 2:16; 2:7, 10, 13; 2 Cor. 5:20; 1 Cor. 11:2).彼は彼の昇天した後に伝達して、彼の約束によると、超自然的ギフトを修飾することは、その職務の放電(行為2 : 04 ; 1コーです。 2:16 ;午前2時07分、 10 、 13 ; 2コーです。 5 : 20 ; 1コーです。 11時02分) 。
Judas Iscariot, one of "the twelve," fell by transgression, and Matthias was substituted in his place (Acts 1:21).ユダイスカリオテの1つである"は、 12 、 "減少した罪、および置換マティアスは、彼の地(行為1:21 ) 。 Saul of Tarsus was afterwards added to their number (Acts 9:3-20; 20: 4; 26:15-18; 1 Tim. 1:12; 2:7; 2 Tim. 1:11).ソールのタルススその数は、その後に追加されました(行為9:3-20 ; 20 : 4 ; 26:15-18 ; 1ティム。 1:12 ;午前2時07分、 2ティム。 1:11 ) 。 Luke has given some account of Peter, John, and the two Jameses (Acts 12:2, 17; 15:13; 21:18), but beyond this we know nothing from authentic history of the rest of the original twelve.ルークは、与えられたいくつかのアカウントのピーター、ジョン、と2つのjameses (行為12 : 02 、 17 ; 15:13 ; 21:18 ) 、しかし、本物を超え、この私たちの歴史を何も知らないから、元の12の残りの部分です。 After the martyrdom of James the Greater (Acts 12:2), James the Less usually resided at Jerusalem, while Paul, "the apostle of the uncircumcision," usually travelled as a missionary among the Gentiles (Gal. 2:8).殉教した後、ジェームズの大(行為12 : 02 ) 、ジェームズの少ない通常はエルサレムに居住し、ポールは、 "使徒は、割礼を受けていない、 "通常の宣教師として間の旅gentiles (ガロン2時08分) 。
It was characteristic of the apostles and necessary (1) that they should have seen the Lord, and been able to testify of him and of his resurrection from personal knowledge (John 15:27; Acts 1:21, 22; 1 Cor. 9:1; Acts 22:14, 15).それは、使徒と必要な特徴は、 ( 1 )して見られるのは主よ、とも証言できるように彼と彼の個人的な知識からの復活(ヨハネ15:27 ;行為1:21 、 22 ; 1コーです。 9 : 1 ;行為22:14 、 15 ) 。 (2.) They must have been immediately called to that office by Christ (Luke 6:13; Gal. 1:1). ( 2 )と呼ばれるしなければならないしてもすぐに事務局にイエスキリスト(ルーク6:13 ;ギャルです。 1:1 )にします。 (3.) It was essential that they should be infallibly inspired, and thus secured against all error and mistake in their public teaching, whether by word or by writing (John 14:26; 16:13; 1 Thess. 2:13). ( 3 。 )ことが不可欠である完ぺきにインスピレーションばならない、とこのようにセキュリティで保護さに対するすべてのエラーが発生して公共のミスを教え、単語またはられたかどうかを書面(ヨハネ14:26 ; 16:13 ; 1 thess 。 2:13 )です。 (4.) Another qualification was the power of working miracles (Mark 16:20; Acts 2:43; 1 Cor. 12:8-11). ( 4 。 )別の資格は、労働力の奇跡(マーク16:20 ;行為2:43 ; 1コーです。 12:8-11 ) 。 The apostles therefore could have had no successors.したがって、使徒の後継者がなかった。 They are the only authoritative teachers of the Christian doctrines.彼らは教師の権威は、キリスト教の教義のみです。 The office of an apostle ceased with its first holders.使徒の事務所を停止すると、最初の所有者です。 In 2 Cor.の2コーです。 8:23 and Phil. 8時23分、フィルです。 2:25 the word "messenger" is the rendering of the same Greek word, elsewhere rendered "apostle." 2:25という言葉"メッセンジャー"には、同じギリシャ語のレンダリングを、他のレンダリング"使徒です。 "
(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)
All that is known of Peter's life before he was called by Jesus is that he was a Galilean fisherman with a brother named Andrew.すべてのことが知られていたピーターの人生と呼ばれる前に、イエスは、ガリラヤ漁師をしていたとアンドリューの弟の名前です。 Peter is mentioned numerous times in the Gospels and first 15 chapters of Acts.ピーターは言及している数多くの福音書15章の最初の行為とします。 He is pictured as a leader and spokesman of the disciples; he identifies Jesus as Messiah (Mark 8:27; Matt. 16:16) and is selected as the rock on which the church will be built (Matt. 16:18).彼は写真の広報担当者としての指導者と弟子;彼はイエスキリストとして識別メシア(マーク8時27分;マットです。 16:16 )とが選択されて教会の岩の上で構築される( matt. 16:18 )です。 He is several times mentioned with the brothers James and John, with whom he witnesses the Transfiguration and Jesus' agony in Gethsemane.彼は数回に記載の兄弟ジェームズとジョンは、目撃者の心に適う変容とイエスの苦しみをゲッセマネです。 After Jesus' arrest Peter denies knowing him three times and later repents his denial (Matt. 26:69-75; John 18:10-27).後にイエスの逮捕を知って彼を否定ピーターrepents 3回およびそれ以降の彼の拒否( matt. 26:69-75 ;ジョン18:10-27 ) 。
In Acts, Peter is a leader in the Jerusalem church and engages in missionary activity in Samaria, Galilee, Lydda, Sharon, and Joppa.の行為を、ピーターは、エルサレムの指導者は、教会と宣教師の活動に取り組んでサマリア、ガリラヤ、 lydda 、シャロン、およびjoppaです。 He favors admission of Gentiles into the church but occupies a middle position between James (the "brother" of Jesus), who wants to keep Christianity very Jewish in practice, and Paul, who wishes to minimize requirements for Gentile converts.彼の恩恵をgentiles入場料の中間的立場を占め、教会の間しかし、ジェームズ(以下、 "兄"イエスキリスト) 、 who非常にユダヤ教、キリスト教を維持し実際には、とポール、 who願いを最小限に抑えるための要件ジェンティーレに変換します。
The New Testament says nothing about Peter's life after his presence at the meeting in Jerusalem with James and Paul (Acts 15).新約聖書は言う、ピーターの人生について何も彼の存在した後は、会議室、エルサレムにジェームズとポール(行為15 ) 。 Later sources say that Peter went to Rome, was martyred (64-68) under Nero, and buried on Vatican Hill.へ筋によればローマを行ったピーターは殉教( 64-68 )されてクイックスタートし、バチカンの丘に埋まっている。 Evidence concerning his presence, activity, and death in Rome is slight.彼の存在の証拠について、活動し、ローマの死はわずかにします。
New Testament documents assign Peter a variety of roles.新約聖書のドキュメントピーター、さまざまな役割を割り当てることです。 He is seen as a missionary fisherman, pastoral shepherd, martyr, recipient of special revelation, confessor of the true faith, magisterial protector, healer, and repentant sinner.彼は宣教師として見られる漁師、羊飼いの牧歌的、殉教者、受信者の特別な啓示、懺悔は、真の信仰は、権威のある保護者、ヒーラー、と後悔している罪人です。 These roles and images help explain the wealth of later stories and legends surrounding Peter and his high status in Christian literature, including his role in Roman Catholic belief as founder of the papacy.これらの役割とイメージを説明するヘルプへの豊富なストーリーと伝説ピーターと彼の高い周辺の状況をキリスト教の文学、自分の役割を果たすなどの創始者としてローマカトリックのローマ教皇の信念です。 The two Epistles of Peter are ascribed to Peter, although the attribution is questioned. 2つの書簡のピーターは、生得的にピーターは、事情聴取は、帰属します。 Many postbiblical books were also produced in his name, notably the Acts of Peter. postbiblicalの書籍の多くで生産さも、彼の名前は、特に行為のピーターです。 Feast day: June 29 (with Saint Paul).饗宴日: 2007年6月29日(にサンポール) 。
Anthony J. SaldariniアンソニーJ saldarini
Bibliography:
書誌事項:
Brown, R., et al., eds., Peter in the
New Testament (1973); Cullmann, Oscar, Peter, Disciple, Apostle, Martyr,
trans.ブラウン、 r. 、その他、のEDS 。 、ピーターは、新約聖書( 1973 )
;クルマン、オスカー、ピーター、弟子、使徒、殉教者、トランスです。 by FV Filson, 2d ed. FVのフィルソンされ、
2次元エドです。 (1962); Murphy,
WF, Upon This Rock (1987); O'Connor, DW, Peter in Rome (1969); Taylor, WM,
Peter, The Apostle (1990); Thomas, WH, The Apostle Peter: His Life and Writings
(1984); Winter, Michael M., Saint Peter and the Popes (1960; repr. 1979).
( 1962 ) ;マーフィー、ワンダーフェスティバル、時、この岩( 1987 ) ;オコナー、社殿向、ピーターのローマ( 1969 )
;テイラー、ウインドウマネージャ、ピーターは、使徒( 1990 ) ;トーマス、 wh 、使徒ピーター:彼の人生と記述( 1984 )
;冬、マイケル男性、聖ペトロと教皇( 1960 ; repr 。 1979 ) 。
Boaner'ges, sons of thunder, a surname given by our Lord to James and John (Mark 3:17) on account of their fervid and impetuous temper (Luke 9:54). boaner'ges 、サンズオブサンダー、わたしたちの主の姓を与えられたジェームズとジョン(マーク3:17 )上のアカウントの熱烈な衝動的な気性(ルーク9時54分) 。
(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)
Many people believe that John was the beloved disciple referred to in the fourth gospel.多くの人々の最愛の弟子と思われるジョンは、第4福音書で参照されています。 If so, he was beside Jesus at the Last Supper (John 13:23), was asked to care for Jesus' mother Mary (John 19:26), and was the first to comprehend Jesus' Resurrection (John 20:2-9).もしそうならば、彼はイエスキリストの横には、最後の晩餐(ヨハネ13:23 ) 、イエスキリストが求められるの世話を'聖母マリア(ヨハネ19:26 )とは、最初に理解イエスの復活(ヨハネ20:2-9 ) 。 John had a prominent role in the early church (Acts 1:13, 8:14).ジョンは、著名な役割を果たすの早期教会(行為1:13 、 8:14 ) 。 Traditionally, five New Testament books are ascribed to him: the fourth gospel, three Epistles, and the Book of Revelation.伝統的に、 5つの生得的に彼の本は新約聖書:第4回、ゴスペル、 3つの書簡、およびその本の啓示です。 Feast day: Dec. 27 (Western); Sept. 26 (Eastern).饗宴日: 12月27日(西洋) ; 9月26日(東部)です。
Douglas Ezellダグラスezell
Boaner'ges, sons of thunder, a surname given by our Lord to James and John (Mark 3:17) on account of their fervid and impetuous temper (Luke 9:54). boaner'ges 、サンズオブサンダー、わたしたちの主の姓を与えられたジェームズとジョン(マーク3:17 )上のアカウントの熱烈な衝動的な気性(ルーク9時54分) 。
(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)
Bibliography: Gartner, Bertil, Iscariot (1971); Schaumberg, EL, Judas (1981).書誌事項:ガートナー、ベルティル、イスカリオテ( 1971 ) ; schaumberg 、エル、ユダ( 1981 ) 。
Saint Andrew was one of the twelve apostles of Jesus Christ and the brother of Simon (later the apostle Peter).サンアンドリューは、 1つは、 12使徒とイエスキリストの弟のサイモン(への使徒ピーター) 。 A Galilean fisherman of Bethsaida, he was originally a disciple of John the Baptist.漁師のガリラヤbethsaida 、彼は、もともとは洗礼者ヨハネの弟子です。 In the Gospel of John (1:35-42), Andrew was the first called of Jesus' disciples.ジョンは、福音書( 1:35-42 ) 、アンドリューの最初のと呼ばれるのは、イエスの弟子です。 According to tradition, Andrew was crucified at Patras, in Achaea, on an X-shaped cross, the form of which became known as Saint Andrew's Cross (see Cross).伝統によると、アンドリューが十字架にパトレは、 achaea 、 X字形の十字架上で、という形になったとして知られて聖アンドリューの十字架(クロス)です。 Eusebius of Caesarea records that Andrew preached Christianity among the Scythians, thus becoming the patron saint of Russia.ユーセビアスのアンドリューcaesareaレコードをキリスト教の間の説教scythians 、このようにロシアの守護聖人になるのです。 He is also the patron saint of Greece.彼はまた、ギリシャの守護聖人です。 In the 8th century relics of Andrew were taken to the future site of Saint Andrews in Scotland, so that he is the patron saint of that country as well; a white Saint Andrew's cross on a blue field is the national flag of Scotland.アンドリューは、 8世紀の遺物を実施して将来のサイトにスコットランドのセントアンドルーズように、彼は、その国の守護聖人としてよく;に白い聖アンドリューの十字架は、青色のフィールドは、スコットランドの国旗です。 Andrew's feast day is November 30.アンドリューの饗宴日は11月30日です。
Andrew, manliness, a Greek name; one of the apostles of our Lord.アンドリューは、男らしさは、ギリシア名;のいずれかの使徒をわたしたちの主です。 He was of Bethsaida in Galilee (John 1:44), and was the brother of Simon Peter (Matt. 4: 18; 10:2).彼は、ガリラヤのbethsaida (ヨハネ1:44 )とは、弟のサイモンピーター( matt. 4 : 18 ;午前10時02分) 。 On one occasion John the Baptist, whose disciple he then was, pointing to Jesus, said, "Behold the Lamb of God" (John 1:40); and Andrew, hearing him, immediately became a follower of Jesus, the first of his disciples. 1つの機会を洗礼者ヨハネ、その弟子入力し、彼は、イエスキリストを指して、によると、 "見よ、神の子羊" (ヨハネ1:40 ) ;とアンドリュー、聴覚彼は、直ちに追随のイエスキリストは、彼の最初の弟子です。 After he had been led to recognize Jesus as the Messiah, his first care was to bring also his brother Simon to Jesus.彼は後にイエスキリストを認識するのLEDの救世主として、彼の最初のケアをもたらすは、弟のサイモンをもイエスキリストです。 The two brothers seem to have after this pursued for a while their usual calling as fishermen, and did not become the stated attendants of the Lord till after John's imprisonment (Matt. 4:18, 19; Mark 1:16, 17).兄弟のように見える2つの追求にはこの後しばらくの間、通常の通話として漁民、および記載しなかった参加者は、主になるまで後、ジョンの懲役刑( matt. 4:18 、 19 ;マーク1:16 、 17 ) 。 Very little is related of Andrew.アンドリューは関連したのはほとんどです。 He was one of the confidential disciples (John 6:8; 12:22), and with Peter, James, and John inquired of our Lord privately regarding his future coming (Mark 13:3).彼は機密情報のいずれかの弟子(ヨハネ6 : 08 ; 12:22 ) 、および、ピーター、ジェームズは、わたしたちの主の個人とジョンは訊ねた、彼の将来について来る(マーク13時03分) 。 He was present at the feeding of the five thousand (John 6:9), and he introduced the Greeks who desired to see Jesus (John 12:22); but of his subsequent history little is known.彼は現在は、摂食は、 5000 (ジョン6時09分) 、と彼はギリシアwho希望を導入し、イエスキリスト(ヨハネ12:22 ) ;しかし、彼のその後の歴史はほとんど知られている。 It is noteworthy that Andrew thrice brings others to Christ, (1) Peter; (2) the lad with the loaves; and (3) certain Greeks.アンドリュー3倍にもたらすことは特筆に値する他のユーザーがイエスキリストは、 ( 1 )ピーター; ( 2 )若者のloafの複数形、および( 3 )特定のギリシアです。 These incidents may be regarded as a key to his character.これらの事件の鍵を5月と見なされる彼の性格です。
(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)
He may have been the same person as Nathanael.彼は5月も同じ人としてナサニエルです。
Bartholomew was a son of Tolmai, and one of the twelve apostles (Matt. 10:3; Acts 1:13); generally supposed to have been the same as Nathanael.バーソロミューは、息子のtolmai 、および1つは、 12使徒( matt. 10 : 03 ;行為1:13 ) ;通常と同じであるはずナサニエルされています。 In the synoptic gospels Philip and Bartholomew are always mentioned together, while Nathanael is never mentioned; in the fourth gospel, on the other hand, Philip and Nathanael are similarly mentioned together, but nothing is said of Bartholomew.共観福音書は、フィリップとバーソロミューは常に一緒に言及し、ナサニエルは決して言及;は、 4番目、ゴスペル、その一方で、フィリップと同様に言及一緒ナサニエルは、しかし、何もバーソロミューと述べたのです。 He was one of the disciples to whom our Lord appeared at the Sea of Tiberias after his resurrection (John 21:2).彼は誰のいずれかの弟子に、わたしたちの主が登場した後は、海のティベリアス彼の復活(ヨハネの福音21時02分) 。 He was also a witness of the Ascension (Acts 1:4, 12, 13).彼はまた、アセンションの証人を選んで(行為1:4 、 12 、 13 ) 。 He was an "Israelite indeed" (John 1:47).彼は、 "イスラエル確かに" (ヨハネ1:47 ) 。
(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)
An advanced and comprehensive article is at: Nathanael先進的かつ包括的には、サポート技術情報: ナサニエル
Eusebius of Caesarea records that Thomas became a missionary to Parthia.トーマスcaesareaレコードをユーセビアスの宣教師をパーシャになった。 The Acts of Thomas (3d century), however, states that he was martyred in India.の行為のトーマス( 3次元世紀) 、しかし、国インドの殉教していた。 The Malabar Christians claim that their church was founded by him.マラバル派キリスト教徒と主張し、その教会によって設立されていた。 This tradition can neither be substantiated nor denied on the basis of current evidence.この伝統的な裏付けも拒否されることも現在の証拠に基づいています。 Saint Thomas' Mount in Madras is the traditional site of his martyrdom.セントトーマス'マウントさマドラス彼の殉教は、従来のサイトです。 Feast day: July 3 (Western and Syrian); Oct. 6 (Eastern).饗宴日: 2007年7月3日(西部とシリア) ; 10月6日(東部)です。
Douglas Ezellダグラスezell
Bibliography:
書誌事項:
Griffith, Leonard, Gospel Characters
(1976); Perumalil, Hormice C., and Hambye, ER, eds., Christianity in India
(1973).グリフィス、レナード、ゴスペルの文字( 1976 ) ; perumalil 、 hormice通性、とhambye 、 er
、のEDS 。 、キリスト教、インド( 1973 ) 。
Thomas, twin, one of the twelve (Matt. 10:3; Mark 3:18, etc.).トーマス、ツインルーム、 1つは、 12 ( matt. 10 : 03 ;マーク3:18 、等) 。 He was also called Didymus (John 11:16; 20:24), which is the Greek equivalent of the Hebrew name. didymusとも呼ばれていた(ヨハネ11:16 ; 20:24 ) 、これは、ギリシャ語、ヘブライ語と同等の名を入力します。 All we know regarding him is recorded in the fourth Gospel (John 11:15, 16; 14:4, 5; 20:24, 25, 26-29).彼は知ってに関するすべての私たちに記録され、第4福音書(ヨハネ11:15 、 16 ;午前14時04分、 5 ; 20:24 、 25 、 26-29 ) 。 From the circumstance that in the lists of the apostles he is always mentioned along with Matthew, who was the son of Alphaeus (Mark 3:18), and that these two are always followed by James, who was also the son of Alphaeus, it has been supposed that these three, Matthew, Thomas, and James, were brothers.状況からして、彼はいつも使徒のリストを記載するとともに、マシュー、 whoは、息子のalphaeus (マーク3:18 ) 、および、これらの2つは、常に続いてジェームズ、 who alphaeusの息子も、それこれらの3つの仮定され、マタイ、トマス、とジェームズが兄弟です。
(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)
(Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)
Thaddeus, breast, the name of one of the apostles (Mark 3:18), called "Lebbaeus" in Matt.サディアス、乳がん、のいずれかの使徒の名前を(マーク3:18 )と呼ばれる" lebbaeus "とマットです。 10:3, and in Luke 6: 16, "Judas the brother of James;" while John (14:22), probably referring to the same person, speaks of "Judas, not Iscariot." 10:3 、および、ルーク6 : 16日、 "ユダの兄のジェームズ; "中のジョン( 14:22 ) 、おそらく同じ人物を参照して、話すの"ユダのではなく、イスカリオテ。 " These different names all designate the same person, viz., Jude or Judas, the author of the epistle.これらの異なる同じ人物の名前をすべて指定して、 viz 。 、ジュードやユダ、信徒の著者である。 (Easton Illustrated Dictionary) (イーストン図解辞書)
He may have been the same person as Saint Thaddeus.彼は5月も同じ人としてサンタデウスです。
2. Andrew preached to the Scythians and Thracians, and was crucified, suspended on an olive tree, at Patrae, a town of Achaia; and there too he was buried. 2 。 アンドリュー scythiansと説教してthraciansし、はりつけ、オリーブの木上で停止、 patraeは、町のアカイア;とがあまりにも彼が葬られた。
3. John , again, in Asia, was banished by Domitian the king to the isle of Patmos, in which also he wrote his Gospel and saw the apocalyptic vision; and in Trajan s time he fell asleep at Ephesus, where his remains were sought for, but could not be found. 3 。 ジョン 、再び、アジアでは、ドミティアヌス王は、追放され、島のパトモス島では彼の福音書を書いたとも見た終末論的ビジョン、および、トラヤヌスsのタイムエフェソス彼は、眠ってしまっては、ここで彼の遺骨は求められては、しかしが見つかりませんでした。
4. James , his brother, when preaching in Judea, was cut off with the sword by Herod the tetrarch, and was buried there. 4 。 ジェームズ 、彼の兄、ユダヤときに説教で、刀を切断され、ヘロデ王の長老、およびが埋められている。
5. Philip preached in Phrygia, and was crucified in Hierapolis with his head downward in the time of Domitian, and was buried there. 5 。 フィリップ phrygia説教をし、彼の頭にはりつけにヒエラポリスのドミティアヌスの時間を下方に、およびが埋められている。
6. Bartholomew , again, preached to the Indians, to whom he also gave the Gospel according to Matthew, and was crucified with his head downward, and was buried in Allanum, a town of the great Armenia. 6 。 バーソロミュー 、再度、説教してインディアン、誰もが彼によると、マタイの福音とは、十字架に頭を下げ、 allanumに埋葬さとは、アルメニアの偉大な町です。
7. 7 。 And Matthew wrote the Gospel in the Hebrew tongue, and published it at Jerusalem, and fell asleep at Hierees, a town of Parthia. マタイの福音書を書いたと舌のヘブライ語、およびそれにエルサレムで公開し、眠ってしまってはhiereesは、町のパーシャです。
8. 8 。 And Thomas preached to the Parthians, Medes, Persians, Hyrcanians, Bactrians, and Margians, and was thrust through in the four members of his body with a pine spears at Calamene, the city of India, anti was buried there. トーマス parthiansと説教して、メディア、ペルシャ人、 hyrcanians 、 bactrians 、およびmargians 、および推力経由では、彼の体の4つのメンバーで、松の槍calameneは、市のインド、対策が埋められている。
9. 9 。 And James the son of Alphaeus , when preaching in Jerusalem.とジェームズの息子のalphaeus 、エルサレムで説教をします。 was stoned to death by the Jews, and was buried there beside the temple.ユダヤ人は、石打ちにされて死亡した、とは、埋葬の横にある寺です。
10. Jude , who is also called Lebbaeus , preached. 10 。 ジュード 、 whoとも呼ばれるlebbaeus 、説教します。 to the people of Edessa, and to all Mesopotamia, and fell asleep at Berytus, and was buried there.をエデッサの人々は、すべてのメソポタミア、およびベリツス、眠ってしまっては、およびが埋められている。
11. Simon the Zealot , the son of Clopas, who is also called Jude, became bishop of Jerusalem after James the Just, and fell asleep and was buried there at the age of 120 years. 11 。 熱心党のシモンは、息子のclopas 、 whoはジュードとも呼ばれ、エルサレムの司教がジェームズの後にだけ、と埋められて眠ってしまって、そこには120年の時代です。
12. 12 。 And Matthias , who was one of the seventy, was numbered along with the eleven apostles, and preached in Jerusalem, and fell asleep and was buried there.とマティアス 、 whoは、 1つは、 70 、 11使徒は、番号とともに、エルサレムと説教をし、眠ってしまったとは、埋められている。
13. 13 。 And Paul entered into the apostleship a year after the assumption of Christ; and beginning at Jerusalem, he advanced as far as Illyricum, and Italy, and Spain, preaching the Gospel for five-and-thirty years.とポールに入力された使徒の職一年後の仮定は、イエスキリスト;とエルサレム始まりで、彼は高度な限りイリュリクム、およびイタリア、スペイン、説教の福音と30年の5つです。 And in the time of Nero he was beheaded at Rome, and was buried there.とは、時間のNero斬首で彼はローマ、およびが埋められている。
Apostle (Greek ἀπόστολοσ, from ἀποστήλλειν, "to send"), a person delegated for a certain purpose; the same as sheliaḦ or sheluaḦ in Hebrew, one invested with representative power.使徒(ギリシャ語ἀπόστολοσ 、よりἀποστήλλειν 、 "を送信する" ) 、ある人は、特定の目的のために委任し、 sheluaḧ inヘブライ語と同じsheliaḧまたは、 1つの投資を代表パワーです。 "Apostoloi" was the official name given to the men sent by the rulers of Jerusalem to collect the half-shekel tax for the Temple, the tax itself being called "apostolé." " apostoloi "は、正式名称を与えられた送信される男性支配のエルサレムの半分を収集する-シケル税を同寺は、税自体が…と呼ばれる" apostolé 。 " See Theod. theodを参照します。 Reinach, "Textes Grecs et Romains, etc.," 1895, p.ライナハ、 " textes grecs et romains 、等、 " 1895 、 p. 208, and also Grätz, "Gesch. der Juden," iv. 208 、ともgrätz 、 " gesch 。 der juden 、 " Ⅳ 。 476, note 21, where Eusebius is quoted as saying: "It is even yet a custom among the Jews to call those who carry about circular letters from their rulers by the name of apostles"; Epiphanius, "Hæreses," i. 476 、注記21日、発言として伝えられるところはどこユーセビアス: "これは、ユダヤ人の間にも、カスタムはまだありませんそれらを呼び出すに円形who運ぶからの手紙についてはその使徒の名前を支配される" ;聖エピファニオス、 " hæreses 、 "の経験I.クリチバ 128: "The so-called apostoloi are next in rank to the patriarchs, with whom they sit in the Sanhedrin, deciding questions of the Law with them." 128 : " 、いわゆるapostoloiは、次のランクをpatriarchs 、かれらに座っているサンヘドリン、同法を決めるの質問をします。 " The emperor Honorius, in his edict of 399, mentions "the archisynagogues, the elders and those whom the Jews call apostoloi, who are sent forth by the patriarch at a certain season of the year to collect silver and gold from the various synagogues" ("Cod. Theodos." xvi. 8, 14, 29. Compare Mommsen, "Corpus Inscr. Lat." ix. 648. See Apostolé).皇帝ホノリウス、彼の勅令399 、言及し、 " archisynagoguesは、これらの誰が為に、年長者やユダヤ人の請求apostoloi 、 whoが送信される家長に記載された特定の季節にオブザイヤーを収集するシルバーとゴールドからの様々なシナゴーグ" ( "タラです。 theodos 。 " 16 。 8日、 14日、 29 。比較モムゼン、 "コーパスinscr 。されています。 " Ⅸ 。 648 。 apostoléを参照) 。
Grätz, looking for parallels in Talmudical literature, refers to Tosef., Sanh. grätz 、類似点を探してtalmudical文学、 tosefを参照してください。 、 sanhです。 ii. Ⅱ 。 6; Bab. 6 ;バブです。 11b, wherein it is stated that the regulation of the calendar or the intercalation of the month, the exclusive privilege of the patriarch, was delegated by him only to representative men such as R. Akiba and R. Meïr, to act for him in various Jewish districts. 11b 、そこに記載して規制するには、カレンダー、またはインターカレーションは、月日は、排他的な権限は、家長、代表者は、男性のみを委任され彼のような減速r.アキバmeïr 、彼のために行動する様々なユダヤ人地区です。 (Compare also RH 25a and elsewhere.) Such delegates in ancient times were also appointed by the communal authority, sheluḦe bet din (delegates of the court of justice), to superintend the produce of the seventh year of release, so that no owner of fruit, fig, and olive trees, or of vineyards, should keep more than was needful for his immediate use-for three meals; the rest was to be brought to the city storehouse for common distribution every Friday (Tosef., Sheb. viii.). ( 25aや他の比較もrhです。 )などの代表に任命された古代共同権限も、またsheluḧeベット(代議員は、司法裁判所)は、生産を監督し、 7年のリリースでは、所有者であることのないよう果物、図、およびオリーブの木か、またはのぶどう畑は、以上のように彼が必要なため、すぐに使用できる-三度の食事をし、残りは倉庫を検索するシティによってもたらさの共通の分布を毎週金曜日( tosef. 、 sheb 。 Ⅷ 。 ) 。 The name "delegate of the community" ("sheliaḦ ẓibbur"), given to him who offers the prayers on behalf of the congregation (Ber. v. 5), rests on the principle of representation as it is expressed in the Mekilta on Exodus, xii.の名前を"委任のコミュニティ" ( " sheliaḧ ẓibbur " ) 、 who提供して与えられた祈りを彼に代わって会衆( ber. v. 5 ) 、表現としての原理に依拠することが発現してmekiltaを出エジプト記、 12 。 6: "The whole assembly of Israel shall slaughter it." 6 : "イスラエルの全体のアセンブリは、食肉処理してください。 " How can a whole congregation do the slaughtering?どうすれば、全体の集会には、屠殺ですか? "Through the delegate who represents it." "代理人を通じてwhoを表しています。 " Accordingly, the elders of the Sanhedrin of Jerusalem addressed the high priest "sheluḦenu usheluaḦ bet din" (our delegate and the delegate of the tribunal) (Yoma 18b).したがって、エルサレムの長老たちは、サンヘドリンの対処の高い司祭"賭けsheluḧenu usheluaḧまた" (私たちの代理人と代理人は、法廷) ( yoma 18b ) 。 (The "angels of the churches," Rev. ii. 1, 12, 18; iii. 1, 7, 14, are probably also the "delegates of the churches," not angels, as is the general opinion.) Other delegates-"sheluḦim"-are mentioned in the Talmud: "Those sent forth to accomplish philanthropic tasks ["sheluḦe miẓwah"] need fear no disaster on the road" (Pes. 8b). (以下、 "天使たちは、教会、 "改訂Ⅱ 。 1 、 12 、 18 ; Ⅲ 。 1 、 7日、 14日は、おそらくまた、 "代表団は、教会、 "特定の天使たちと同じように、全般の意見です。 )他の代表団-" s heluḧim"に記載されては、タルムード: "これらの社会貢献を達成するタスクを送信記載[ " s heluḧem iẓwah" ]必要な恐怖の災害の道" ( p es.8 b) 。 "Those delegated to collect charity ["gabbae ẓedakah"] were always appointed in pairs, and not allowed to separate in order to avoid suspicion" (BB 8b). "これらの委任を収集する慈善[ " gabbae ẓedakah " ]はいつものペアに任命さ、および特定できるようにするために別々の疑惑を避けるために" ( bb 8b ) 。 As a rule two prominent men are spoken of as being engaged together in such benevolences as ransoming captives, and similar acts of charity (Abot R. Nathan [A], viii.; Lev. R. v. Compare the "Ḥaburot" of Jerusalem, Tosef., Megillah, iv. 15).は、原則として2つの著名な男性が話さのようなbenevolencesで一緒に従事されて捕虜としてransoming 、および同様の行為を慈善団体( abot r.ネイサン[する] 、 Ⅷ 。 ;レフです。のR. V.比較して" ḥaburot "エルサレム、 tosef 。 、誇張した説明、 Ⅳ 。 15 ) 。 Ḥama bar Adda was called "sheliaḦ Zion" (delegate of Zion), as being regularly sent by the authorities of Babylonia to Palestine charged with official matters (Beẓah 25b; Rashi and 'Aruk).アダムはḥamaバーと呼ばれる" sheliaḧザイオン" (代理人の系譜) 、されて定期的に送信されるパレスチナ当局に告発さバビロニア公式事項( beẓah 25b ; rashiと' aruk ) 。
The apostles, known as such from the New Testament, are declared to have derived name and authority from Jesus, who sent them forth as his witnesses (see Luke, vi. 13; Herzog and Hastings, sv "Apostles").の使徒として知られるこのような新約聖書からは、名前や権威を宣言してから派生したイエスキリスト、 who送っている彼の証人として(ルーク、 Ⅵ 。 13 ;ヘルツォークとヘイスティングス、 sv文書"使徒" ) 。 But they were also originally delegated by the holy spirit and by the laying on of hands (Acts xiii. 3) to do charity work for the community (see II Cor. viii. 23).だがかれらは聖霊にも最初に委任されたとされる敷設上の手の(行為を13します。 3 )これを行うに慈善事業のために働くコミュニティ(参照2世コーです。 Ⅷ 。 23 ) 。 "At the feet of the apostles" were laid the contributions of the early Christians to their common treasury, exactly as was done in the year of release in every city (Tos. Shebiit, viii. 1) and in every Essene community (Josephus, "BJ" ii. 8, § 3). "の足元には、使徒"が家の初期のキリスト教徒の貢献をして共通の財務、まったく同じ年の発売が行われるすべての市( tos. shebiit 、 Ⅷ 。 1 )を開き、すべてのesseneコミュニティ(ヨセフス、 "ベナン" Ⅱ 。 8日、 § 3 ) 。 "Two and two" the apostles were enjoined to travel (Mark vi. 7; Luke x. 2), exactly as was the rule among the charity-workers (BB 8b), and exactly as the Essene delegates are described as traveling, carrying neither money nor change of shoes with them (Josephus, "BJ" ii. 3, § 4; comp. Matt. x. 9, 10; Luke ix. 3, x. 4, xxii. 35; bemaḳḳel we-tarmil, Yeb. 122a). " 2つのと2つの"使徒が差し止めをトラベル(マークⅥ 。 7 ;ルークXの2 ) 、正確には、ルールの間の慈善団体-労働者( bb 8b ) 、およびesseneの代表者が正確に記述され、旅行、帳簿どちらもお金も靴を変更して(ヨセフス、 "ベナン" Ⅱ 。 3 、 § 4 ;のCOMPです。マットです。 Xの9日、 10 ;ルーク9 。 3 、 Xの4 、 xxii 。 35 ; bemaḳḳel私たち- tarmil 、 yebです。 122a ) 。 Thus Paul always traveled in the company of either Barnabas or Silas (Acts xi. 30; xii. 25; xv. 25, 30), and was entrusted with the charitable gifts collected for the brethren in Jerusalem (see also I Cor. xvi. 1; II Cor. viii. 4, ix. 5; Rom. xv. 25; Gal. ii. 10); while Barnabas traveled also with Mark (Acts xv. 39, 40).このように、常に旅しているポールのいずれかのバルナバやサイラス(行為XI 。の30 ; 12 。 25 ; 15 。 25 、 30 ) 、および委託では慈善のための寄付を集め、エルサレムの兄弟(私コーも参照ください。 16 。 1 ;二コーです。 Ⅷ 。 4 、 9世です。 5 ; ROMから起動します。 15 。 25 ;ギャルです。 Ⅱ 。 10 ) ;ながらもバルナバ旅をマーク(行為15 。 39 、 40 ) 。 Paul even mentions as "noted apostles who joined the Church of Christ before him his kinsmen and fellow-prisoners, Andronicus and Junia" (Rom. xvi. 7), persons otherwise unknown to us, but who in all likelihood had received no other mission or Apostleship than that of working in the field of philanthropy among the Jewish community of Rome.ポールにも言及し、 "有名な使徒who参加して、キリスト教会の前に彼と彼の仲間の囚人近親、アンドロニカスとジュニア" (ローマ16 。 7 ) 、他の未知の人に問い合わせ、しかし、すべての尤度who受けた他のミッションまたは使徒の職に比べて慈善事業の分野で働くユダヤ人社会の間のローマです。
The meaning of the term "Apostle," still used in its old sense (Phil. ii. 25) of "Epaphroditus, your apostle [delegate] who ministers to my wants," was, however, already changed in the Christian Church during Paul's time.という言葉の意味を"使徒、 "まだに使用されて古いセンス( phil. Ⅱ 。 25 )の" epaphroditus 、お客様の使徒[委任] who閣僚に私の望む、 "は、しかし、既に変更されたキリスト教の教会の中にポールの時間。 It became the specific term for the one sent forth "to preach the kingdom of God" either to the Jews, or, as Paul and his disciples, to the heathen world (Mark iii. 14, vi. 7; Luke vi. 13; Rom. xi. 13).ことが1つの送信、特定の用語を記載"を説く神の王国"のいずれかを、ユダヤ人か、または、ポールと彼の弟子として、世界を異教徒(マークIII 。 14日、 Ⅵ 。 7 ;ルークⅥ 。 13 ; ROMから起動します。 XI 。の13 ) 。 "The gospel of the circumcision gave Peter the chief-apostleship of the Jews, the gospel of the uncircumcision gave Paul the apostleship of the Gentiles," according to Gal. "ピーターの福音は、割礼は、ユダヤ人の首席-使徒の職は、福音書は、割礼を受けていないのはポールの使徒の職gentiles 、 "ギャルによるとします。 ii. Ⅱ 。 7, 8; and so Paul calls himself an Apostle not of men but of Jesus Christ (Gal. i. 1). 7日、 8 ;と自称するので使徒パウロしかし、イエスキリストの特定の男性(ガロンi. 1 ) 。 So the term "apostles of Christ" became a standing designation (I Thess. ii. 6), and it was confined to those who "saw Christ" (I Cor. ix. 1).任期ので、 "キリストの使徒"が立って種別(私thess 。 Ⅱ 。 6 ) 、およびそれらに限局しては、 who "見たイエスキリスト" (私コーです。 Ⅸ 。 1 )です。 Finally, the number twelve, corresponding with the twelve tribes of Israel, was fixed in the Gospel records (Matt. x. 2; Mark iii. 14; Luke ix. 1; Acts i. 25) in opposition to the apostles of the heathen, who rose in number from one, in the case of Paul, to seventy (Luke x. 1).最後に、 12個の数、対応するには、 12部族のイスラエル、日本、福音のレコードが固定される( matt. Xの2 ;マークIII 。 14 ;ルーク9 。 1 ;行為i. 25 )に反対し、異教徒の使徒、 whoバラの数より1つは、ポールの場合は、 70 (ルークXの1 ) 。 Even the act of preaching the good tidings concerning the coming Messiah on the part of the wandering delegates of the community (Luke iv. 18; because of which Jesus himself is once called the Apostle [Heb. iii. 1]) was not without precedent in Jewish life, as may be learned from the prayer for good tidings recited every newmoon ("Seder Rab Amram," 33, Warsaw, 1865; compare RH 25a and Targ. Yer. to Gen. xlix. 21).説教さえ、法の吉報の伝達に関する今後の救世主さすらいの名まで収容可能にするためには、コミュニティ(ルークⅣ 。 18 ;のために自分自身が一度にイエスキリストの使徒と呼ばれる[なしです。 Ⅲ 。 1 ] )は、前例がないわけではユダヤ人の生活、れることがありますから学んだの祈りを読誦ごとに吉報を伝えnewmoon ( "セダーRabのamram 、 " 33 、ワルシャワ、 1865 ;比較するとターグrh 25aです。 yerします。 Gen 。と49 。 21 ) 。
Kaufmann
Kohlerカウフマンコーラー
Jewish Encyclopedia, published between
1901-1906.ユダヤ人の百科事典は、 1901年から1906年の間に公開します。
This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語
Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです