(This presentation primarily discusses Roman Catholic perspectives on the Eucharist. At the end of this presentation are links to Protestant and Jewish persectives, and a more general presentation on the Eucharist that includes presentation of the Orthodox perspective.) (このプレゼンテーションを主な視点でローマカトリックの聖体です。このプレゼンテーションの最後には、プロテスタントとユダヤ人のリンクをpersectives 、との聖体より一般的なプレゼンテーションを提示することに正統派の観点が含まれています。 )
The central religious service of the Roman Catholic church, Mass is the celebration of the sacrament of the Eucharist, the rite instituted by Jesus Christ at the Last Supper. Some Lutherans and Anglicans also refer to the Eucharist as Mass. Based on the medieval Latin liturgy of Rome, the Mass takes its name from the Latin missa (dismissed), referring to the practice of dismissing the catechumens before the offertory. 宗教的なサービスの中心は、ローマカトリック教会、質量は、聖餐式を記念して、聖体は、イエスキリストの儀式設置さは、最後の晩餐です。 lutheransといくつかのanglicans聖体としても参考にしては中世のラテン典礼に基づいてMass 。ローマのは、大量の名前はラテン語ミサ(解雇)に言及し、実践するcatechumensの前にさい銭を即座に退けています。 In the Eastern churches, the Mass is called the Holy Liturgy or the Offering.東部の教会で、神聖な典礼の質量と呼ばれる、または提供している。 Catholics believe that consecration of the eucharistic elements of bread and wine transforms their substances into those of Jesus' body and blood; this doctrine is called transubstantiation.カトリック教徒と思われるeucharisticの要素を奉献は、パンやワインの変換にそれらの物質をイエスキリストの体の動きと血液;このドクトリンと呼ば代用します。 Catholics are required to attend Sunday Mass as a minimum of public worship.日曜日に出席カトリック教徒が大量に必要な最小限の国民として崇拝される。
The two chief parts of the Mass are the Liturgy of the Word and the Liturgy of the Eucharist. 2つの最高の部分の質量は、その単語と典礼典礼は、聖体です。 The first consists primarily of two or three Scripture readings, a homily following the Gospel reading, and general intercessions or prayers of the faithful.の最初の啓典は、主に2つまたは3つの測定値は、以下の説教の福音読書、兼ゼネラルintercessionsまたは忠実な祈りのです。 The main actions of the second part are the preparation of the altar and gifts, eucharistic prayer, breaking of bread, and communion.の主な行動は、準備中の2番目の部分と、祭壇のギフト、 eucharistic祈り、破壊したパンの、と聖体拝領です。 The Lord's Prayer is recited at the end of the eucharistic prayer and is followed by the exchange of the sign of peace.読誦の主の祈りの最後には、祈りとはeucharisticに続けて、平和のサインを交換します。 Introductory rites, including an entrance song, penitential rite, and opening prayer, precede the Word liturgy, and a concluding rite follows communion.入門の儀式は、外観曲を含む、ざんげの儀式、および開会の祈り、典礼単語の前には、以下の通りと聖体拝領の儀式を締結します。
BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ フォント ダウンロード宗教 Religiosa 情報 sito web |
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる Our List of 2,300 Religious Subjects をたち2300宗教的な科目 のリスト |
E-mailダウンロード E-メール |
LL Mitchellすべてのミッチェル
Bibliography
書誌事項
Jungmann, Joseph,
The Mass of the Roman Rite (1951); Klauser, Theodor, A Short History of the
Western Liturgy, 2d ed.ユングマン、ジョセフ、ローマの質量の儀式( 1951 )
;クラウザー、テオドールは、短い歴史の中、欧米の典礼、 2次元エドです。 (1979); McManus, Frederick, ed., Thirty
Years of Liturgical Renewal (1987); Patino, JM, ed., The New Order of Mass
(1970). ( 1979 ) ;マクマナス、フレデリック、エド。 、 30年間の典礼更新( 1987 ) ;パティーニョ、 jm
、エドです。は、新しい秩序の大量( 1970 ) 。
High Mass is sung, with a Priest, a Deacon and a sub-Deacon participating. 高質量が歌わで、司祭、助祭、助祭とサブ参加しています。
Low Mass is spoken, not sung, with only a Priest and server participating. 低質量が話され、特定主席は、司祭とサーバーのみに参加しています。
Mass is the ritual of chants, readings, prayers, and other ceremonies used in the celebration of the Eucharist in the Roman Catholic church.質量は、儀式の歌、朗読会、祈り、およびその他の儀式で使用されて聖体を記念して、ローマカトリック教会です。 The same name is used in high Anglican churches.高温で使用され、同じ名前のは、聖公会の教会です。 Other Protestant churches call this ritual Holy Communion or the Lord's Supper ; Eastern Orthodox churches call it the Divine Liturgy .この儀式研地域の他のプロテスタント教会の主の聖体拝領 、または夕食 ;東方正教会の教会は神の典礼呼び出すことです。 The word mass comes from the Latin missa ("sent").質量という言葉は、ラテン語でミサ( "送信" ) 。 It was taken from the formula for dismissing the congregation: Ite, missa est ("Go, the Eucharist has been sent forth"), referring to the ancient custom of sending consecrated bread from the bishop's Mass to other churches in Rome to symbolize that church's unity with the bishop in the celebration of the Mass.それは、数式を拒否するより、集会:信奉者、ミサは( "には、聖体記載が送信されました" )に言及し、古代の聖体拝領用のカスタムを送信するパンからの司教の質量を他のことを象徴するローマの教会は、教会の結束を記念して、司教は、 Mass 。
Before the 8th century, the only form of the Mass was the public Mass, celebrated by a bishop or priest with a congregation.前8世紀には、形だけの質量は、公共の質量、お祝いされた司教や聖職者と信徒です。 In its solemn form ( High Mass ), most parts are sung.は、厳粛なフォーム( 高質量 )は、ほとんどの部分で歌われています。 In its most elaborate form, the papal Mass , the pope is assisted by the papal nobility, Latin and Eastern Rite deacons, the papal court, and numerous other functionaries.の最も精巧なフォームでは、 ローマ法王のミサ 、教皇は、教皇のお膝元貴族の援助を受けて、ラテン語とdeacons帰一教会は、ローマ法王の裁判所、および多数の他のfunctionaries 。 The pontifical Mass (solemn Mass of a bishop) is less elaborate, although besides deacons, subdeacons, thurifers (incense bearers), and acolytes, the bishop is also assisted by his familia (family), assistants who are responsible for taking care of his regalia (solemn vestments) and insignia (miter, crosier, and pontifical cross). 司教質量 (荘厳ミサは、司教)は、あまり手の込んだ、 deaconsもののほか、 subdeacons 、 thurifers (香担ぎ) 、およびacolytesは、司教の援助を受けても彼のファミリア(ご家族) 、介護支援whoは、彼の責任を負う御庭 (厳粛な服)と記章 (マイター、 crosier 、と教皇クロス) 。 The solemn parish, or monastic, Mass is celebrated with deacon and subdeacon.厳粛な教区のか、または修道士、助祭と副助祭でミサが行われます。 The simplest form of sung Mass is celebrated by one priest, with the assistance of acolytes and thurifer.最も単純な形で1つのミサが行わ主席司祭、香炉持ちの助けを借りてacolytesとします。 In daily celebrations, a simpler form is used in which all parts of the Mass are read by one priest.は、日常の祝賀行事は、シンプルな形でのすべての部分で使用されて読まれるの質量は、 1つの司祭です。 This is the Missa Lecta ("read Mass"), or Low Mass.これは、 ミサlecta ( "読む質量" )か、または低Mass 。
Beginning in the 8th century, the private Mass evolved in the monasteries of northern Europe.初めは8世紀には、民間質量進化は、北ヨーロッパの修道院のです。 Monks were originally laity, and they relied on local priests for their sacramental needs or ordained some of their own members for those needs.俗人僧侶たちはもともと、ローカル司祭に依存してかれらに命じられるいくつかの聖礼典のニーズまたはそれらのニーズに独自のメンバーです。 Beginning in the 8th century, British and Irish monks were ordained for the missionary work of converting the tribes of northern Europe that had been subdued by Charlemagne and his successors.初めは8世紀には、英国とアイルランドの修道僧が布教活動を命じられるの部族の北ヨーロッパに変換して控えめにされていたシャルルマーニュと彼の後継者です。 By the 11th century (after the great missionary age), the growing monasteries of northern Europe continued to ordain their monks; so the number of priests eventually far exceeded the sacramental needs of the monks.された11世紀(後に偉大な宣教師年齢)は、北ヨーロッパの成長の継続を命じる修道院の修道僧;ので、最終的までの数を超えて聖礼典の司祭修道士のニーズです。 Thus, the practice of private daily celebration of Mass grew until, by the 12th century, it was common.したがって、民間の実践は、毎日のお祝いの大量成長するまで、 12世紀、それは共通です。
The Second Vatican Council (1962-65) introduced a number of changes into the celebration of Mass. The council returned to the ancient practice of calling this sacrament and its celebration by the same name: the Eucharist . 2番目のバチカン公会議( 1962年から1965年)を導入、いくつかの変更を祝っMass 。評議会に返された古代の実践とその祝典を呼び出して、この聖餐式と同じ名前: 聖体です。 The principal liturgical changes include the introduction of vernacular languages into the Eucharist, the return to the custom of allowing the laity to receive both bread and wine, and the reintroduction of the practice of concelebration.典礼の主要な変更を導入するには、聖体をお国言葉で書かれた言語は、カスタムの復帰を許可して信徒のパンやワインの両方を受信する、との共同執行の実践は、再導入します。
Joseph M. Powersジョセフ男性パワーズ
The word refers to the Eucharist or Lord's Supper and derives from the Latin missio, a term used in churches or law courts to dismiss the people.という言葉を参照して、主の晩餐と聖体またはラテン語由来のmissioは、教会や法律用語で使用されコートの人々をクリックしてください。 The expression Ite, missa est is the regular ending of the Roman rite.表現のITE 、ミサそれは、通常のエンディングは、ローマの儀式です。 The term has been used in the West as a name for the whole of the service since at least the fourth century, and is presently used by both Roman Catholics and Anglican High Churchmen.という用語は使用されて西としては、全体のサービスの名前を、少なくとも4世紀以来、ローマカトリック教徒は現在使用されて、聖公会の高churchmanの複数形の両方です。
In liturgical terminology there is sometimes a reference to two Masses, referring to a division of the eucharistic service which can be seen as early as Acts 20 and which is clearly developed in third and fourth century texts.時には、典礼用語には2つの大衆への参照を、参照して下さいeucharistic部が実施してサービスを提供できると見られるが、早ければ20行為は明らかに3番目と4世紀に開発されたテキストです。 The first segment is the service of the word, after which catechumens were dismissed, and therefore termed the Mass of the catechumens; the second is the service of the table (the passing of the peace, the Lord's Prayer, and the Eucharist itself), which was reserved for baptized Christians in good standing and called the Mass of the faithful.本サービスの最初のセグメントは、その言葉は、解雇された後、どのcatechumens 、およびそのための質量を表現catechumens 、 2番目は、サービスをして、表の(平和の逝去の報に、主の祈りと聖体自体) 、洗礼を受けたがキリスト教徒のために予約さグッドスタンディングと呼ばれる大量の忠実な。 In this liturgical use "Mass" indicates which group left the church at the dismissal at the end of that part of the service.この典礼で使用する"質量"は、どのグループの左の教会は、その部分の終わりに解雇するサービスです。
While the use of the term "Mass" does not necessarily indicate any particular theology (as, eg, in the 1549 Book of Common Prayer or Luther's German Mass), in common usage it is connected with the Roman Catholic and AngloCatholic doctrine of the Mass in which the priest is considered to participate in the sacrifice of the body and blood of Christ, the transubstantiated host and wine.という用語を使用する"質量"は、必ずしも任意の特定の神学(として、例えば、 1549本は、共通の祈りやルターのドイツ語質量)は、共通の利用方法がインターネットに接続することとanglocatholicローマカトリック教義の質量で、司祭が犠牲と考えられて参加して、体の動きとイエスキリストの血は、ホストとtransubstantiatedワインです。 Usually this is not thought of as a resacrifice of Christ, although in some old Catholic theologies that was surely the case, but as a participation in and a making present of the eternal and thus timeless sacrifice of Christ in which the priest represents Christ in terms drawn from Hebrews.通常、この考えではないとしてresacrificeキリストが、いくつかの古いカトリックtheologiesの場合は確かに、しかし、メーカーとして参加し、現在、このように、永遠の都ローマ時代の僧侶ではイエスキリストを犠牲にイエスキリストを表す用語ヘブル人への手紙から引き出される。 Thus the Mass is viewed as eschatological: it is in the here and now the sacrifice offered upon the cross (and indeed all of Christ's work), for in it time is swallowed up in eternity.したがって、質量は、人気の終末論:これはここでは、十字架上で提供するのいけにえ(そして実際の仕事のすべてのキリスト) 、時間はそれに飲み込まされ、永遠です。 While this eschatological aspect has never been accepted by Protestants, it allows Catholics to preserve the unity of Christ's work and the sacrificial character of the service.この終末論的側面は一度も受け入れられるプロテスタント、カトリック教徒を維持することができるの結束をキリストのいけにえの文字を仕事とするサービスです。
PH
DavidsペーハーのDavids
(Elwell Evangelical
Dictionary) (エルウェル福音辞書)
Bibliography
書誌事項
DB Stuart, The Development of
Christian Worship; G. Dix, The Shape of the Liturgy.
dBのスチュアートは、キリスト教の礼拝の開発; g.ディックス、典礼の形をしています。
It is generally accepted by Christian scholars that the last meal of Jesus was a (Jewish) Seder meal which is part of the Passover celebration.一般に公正妥当と認められたことがキリスト教の学者がイエスキリストの最後のお食事は、 (ユダヤ人)セダー食事の過ぎ越しの祭りの一部である。 A presentation on the Seder includes the specific foods and procedures involved, along with the Jewish (historic) reasons for them.セダーのプレゼンテーションを検索するには、特定の食品や手続きの関係、ユダヤ人と一緒に(歴史的)な理由です。 References to Christian adaptations of the Seder are also included.キリスト教の適応を参照してセダーにも含まれるものです。
This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語
Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです