The States of Jesus Christ are the different relationships Jesus Christ had to God's law for mankind, to the possession of authority, and to receiving honor for himself.イエス·キリストの国は、イエス·キリストが人類のために神の律法に、権限を所持し、そして自分自身のために栄誉を受けなければならなかった別の関係です。 Generally two states (humiliation and exaltation) are distinguished.一般的に2つの状態は、(屈辱と高揚)と区別されます。 Thus, the doctrine of the twofold state of Christ is the teaching that Christ experienced first the state of humiliation, then the state of exaltation.このように、キリストの二重の状態の教義は、キリストが最初に屈辱の状態を経験したことを教え、高揚状態です。 Within each of these states four aspects may be distinguished.これらの状態の4つの側面のそれぞれの中に区別することができる。
BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ フォント ダウンロード宗教 情報 |
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる Our List of 2,300 Religious Subjects をたち2300宗教的な科目 のリスト |
E-mailダウンロード E-メール |
Yet Jesus did not give up any of his divine attributes or become less fully God when he took on a human nature.しかし、イエスは神の属性のいずれかをあきらめませんでしたか、彼は人間の本性に取ったときより少なく完全に神になる。 He remained fully God (John 1:1, 14; Col. 1:19; 2:9), omnipotent (Matt. 8:26-27; Isa. 9:6), omniscient (John 2:25; 6:64; 16:30; 21:17), eternal (8:58), and incapable of dying (2:19; 10:17-18). 、全能(マタイ8:26-27;伊佐午前9時06分)、全知(ヨハネ2時25、彼は完全に神(;;大佐1:19 2:09ヨハネ1:1、14)残っ6:64 、午前16時30、午前21時17分)、永遠(8:58)、および(2:19死ぬことができない; 10:17-18)。 However, these attributes were veiled, not generally manifested during Jesus' earthly ministry (Matt. 13:55-56), and never used for his own benefit or to make the path of obedience easier for him (4:1-11).ただし、これらの属性は、イエスの地上のミニストリー(マタイ13:55-56)の間に一般的に明らかではない、ベールに包まれ、そして彼自身の利益のために、または彼(4:1-11)に簡単に服従の道を作るために使用されなかった。
Thus, Jesus remained fully God and became fully man as well.このように、イエスは完全に神のままで同様に完全に男になった。 It is sometimes said, "while remaining what he was, he became what he was not."それは時々 "彼が何であったかを維持しながら、彼は何ではありませんでした。"と言われ (It should be remembered that it is God's Son, the second person of the Trinity, who became man. God the Father did not become man, nor did the Holy Spirit: Matt. 3:16-17; John 1:1; 3:16; Gal. 4:4). (それは、それが人になった神の御子、三位一体の二人目であることを忘れてはならない神は、父が男になり、また、聖霊もありませんでした:マット3:16-17、ヨハネ1:1; 3。 :16;ギャル4:4)。 It is the most amazing fact in all history that one who was eternal and infinite God should take to himself the lowly nature of a man and should then continue to exist for all eternity as fully God and fully man as well, united in one person.それは一人で団結し、神が彼自身に男の卑しい性質を取る必要があり、同様にその後完全に神と完全に人間として永遠に存在し続けなければならない永遠と無限だったものそのすべての歴史の中で最も驚くべき事実である。
It is important to insist that even while existing in these two natures, Jesus Christ remained one person.それは、これらの2つの性質の中に存在しながらも、イエス·キリストが一人残っていることを主張することが重要です。 His human nature was not an independent person by itself (capable, eg, of talking to the divine nature or acting in opposition to it).彼の人間性は、それ自体で独立した人(神の性質に話したり、それに反対して行動するのは、例えば、有能な)ではありませんでした。 In a manner that surpasses our understanding, the human and divine natures of Christ were integrated into one person, and he remains as both God and man, and yet one person, forever.我々の理解を超えたようにして、キリストの人間と神の性質は一人に統合されました、そして、彼は永遠に一人、まだ神と人間の両方として残っている、と。
Moreover, he "learned obedience through what he suffered" (Heb. 5:8); that is, his moral strength and ability to resist temptation increased with the successful meeting of each more difficult temptation, especially those connected with hardship and suffering.さらに、彼は(ヘブル5:8) "彼は苦しんだものを通して従順を学んだ"、それは、彼の精神的な強さ、特に各より難しい誘惑の会議の成功、苦難と苦痛で接続されたもので増加誘惑に抵抗する能力である。 He experienced the sufferings of enduring great temptations without yielding (Matt. 4:l.-11; Luke 11: 53-54; 22:28; Heb. 2:18; 4:15; I Pet. 2:21-23), especially in the Garden of Gethsemane just prior to his death (Matt. 26:37-38; Heb. 5:7; 12:3-4).彼は(:;。:53から54、午後10時28;ヘブル2時18; 4時15分、私のペット2:21-23ルカ11·L-11マタイ4)が得られなくても不朽の偉大な誘惑の苦しみを経験した特に、直前に彼の死(マタイ26:37-38、ヘブル5時07分; 12:3-4)にゲッセマネの園インチ Here it must be remembered that one who does not yield to temptation most fully feels its force, just as someone who successfully holds a heavy weight overhead feels its force much more than someone who drops it at once.ここではそれは誘惑に屈しない1が最も完全に首尾よく重い重量を保持している誰かがオーバーヘッドを一度にドロップ誰かよりもはるかにその力を感じているのと同じように、その力を感じていることを忘れてはならない。
Jesus' humilitation increased in intensity at the time of his trial and death.イエスのhumilitationは彼の裁判と死の時に強度が増加した。 Physical sufferings connected with crucifixion were terrible, as were the mocking and shame connected with such a death.そのような死と接続あざけると恥ずかしそうであったようにはりつけに接続された物理苦しみが、ひどいものだった。 But even worse were the sufferings in spirit which Jesus experienced when God the Father put on him the guilt of our sins (II Cor. 5:21; Gal. 3:13; I Pet. 2:22; Isa. 53:6).しかし、さらに悪いことには、神は父が彼に私たちの罪の罪悪置くとき、イエスが経験した精神の苦しみであった(Ⅱコリント5:21;。ギャル3時13分、私はペット2:22;伊佐53:6)。 。 The Father turned away his face, so that Jesus was left alone with the blackness of sin and guilt upon him (Matt. 27:46; Hab. 1:13).父は、イエスは彼に罪と罪悪感の黒さ(; HAB 1時13マタイ27:46)と二人きりで残っていたので、彼の顔を背けた。 Then, as Jesus fulfilled the role of propitiatory sacrifice (Rom. 3:25; I John 2:2; 4:10), he bore the fury of the intense wrath of God against sin, and bore it to the end.イエス様は機嫌取りの犠牲の役割(;ヨハネ2時02分;ローマ3:25 4:10)成就として、次に、彼は罪に対する神の激しい怒りの怒りを産み、最後にそれを産んだ。
It is not correct to say that Jesus' divine nature died, or could die, if "die" implies a cessation of activity, a cessation of consciousness, or a diminution of power (John 2:19; 10:17-18). "ダイ"は活動の停止、意識の停止、または電源の減少(; 10:17-18ヨハネ2:19)を意味するなら、それは、イエスの神性が死んだことを言うことは正しくないか、死ぬかもしれない。 Yet by virtue of union with Jesus' human nature, his divine nature experienced what it was like to go through death.まだイエスの人間性と労働組合のおかげで、彼の神の性質は、それが死を通過するどのようなものであったか経験した。 Whether the divine nature was ever itself the object of divine wrath against sin is not explicitly stated in Scripture.神の性質はこれまで罪に対する神の怒りのオブジェクトそのものであったかどうかを明示的に聖書に記載されていません。 (For the idea that Jesus "descended into hell" after his death on the cross, see below.) (イエス·キリストが十字架上の死の後に "子孫に地獄"という考え方については、以下を参照してください。)
Nor did Christ proclaim a second chance for salvation for those who were dead. I Pet. またキリストが死んでいた人のための救いのために二度目のチャンスを告げなかった。私のペットです。 4:6, "this is why the gospel was preached even to the dead," is best understood to mean that the gospel was preached to believers who had died before the time Peter was writing, and that the reason it was preached to them during their lifetime was not to save them from physical death, but to save them from final judgment. 4時06分、 "福音は死者にさえ説教された理由、これは、"最高の福音は、ペテロが書いていた時間より前に死亡していた信者に説教されたことを意味すると理解されており、それが理由であることの間にそれらに説教されました彼らの寿命は肉体的な死からそれらを保存することではなく、最終的な判断からそれらを保存することはありませんでした。 It is also unlikely that any NT text can be understood to teach that Jesus after his death and before his resurrection went to proclaim his triumph to rebellious spirits in prison (a common Lutheran view) or to bring OT believers into the presence of God in heaven (a Roman Catholic view).これは、任意のNTのテキストが彼の死の後、彼の復活は刑務所内で反抗的なスピリッツ(共通ルーテルビュー)に彼の勝利を宣言するか、天国で神の存在にOTの信者を持って行きましたその前にイエスを教えると理解することができることもほとんどありません(ローマカトリックビュー)。
In Eph.エペソで。 4:9, where Paul says that Christ descended into "the lower parts of the earth," it is best understood as a genitive of apposition, meaning "the lower parts, namely, the earth" (compare NIV: "the lower, earthly regions").パウロは、つまりキリストがに降り "地球の下の部分、"それは最高の同格の属格として理解されていることを言う4時09、 "すなわち、下部を、地球"(新改訳を比較: "低級、この世領域 ")。 Thus, the text refers to the incarnation.したがって、テキストは化身を指します。 I Pet.私のペットです。 3:18-20, admittedly a difficult text, says that Christ "went and preached to the spirits in prison, who formerly did not obey, when God's patience waited in the days of Noah, during the building of the ark." 3:18-20、確かに難しいテキストは、キリストは、 "行って、神の忍耐が箱舟の構築中に、ノアの時代に待っていたときに、以前は、従わなかった刑務所の霊に説教"と述べている。 When it is realized that Peter saw the spirit of Christ as active in the OT prophets (I Pet. 1:10-11), and saw Noah as a "preacher" of righteousness (II Pet. 2:5), this text is probably best understood to mean that Christ in spirit was preaching through Noah while the ark was being built.それはピーターがOTの預言者(私はペットです。1:10-11)でアクティブとしてキリストの精神を見て、正義の "説教"(Ⅱペテロ2:5)としてノアを見たことが実現されると、このテキストはおそらく最高の箱舟が構築されている間に心の中でキリストはノアを通して説教されたことを意味するものと理解。 Thus, no "descent into hell" is contemplated here either.したがって、どんな "地獄への転落は、"どちらかここに意図されていません。
In the Apostles' Creed, the phrase "descended into hell" is a late addition, appearing only around AD 390, and probably originally having the meaning, "descended into the grave."使徒信条において、 "子孫に地獄"のみのAD 390のまわりに現れる、後半に加えてあり、おそらく元々の意味をもつ、 "墓に降りていった。"
The resurrection was not just a restoration to life, but the beginning of a new, better kind of life, a "resurrection life" (Rom. 6:9-10).復活は、 "復活の人生"(ローマ6:9-10)だけで生活への復帰はありませんでしたが、人生の新たな、より良い種の始まり。 After the resurrection, Jesus still had a physical body that could be touched and held (Matt. 28:9; John 20:17, 27), could break bread (Luke 24:30), prepare breakfast (John 21:12-13), and eat (Luke 24:42-43).復活の後、イエスはまだ触れて(マタイ28:9、ヨハネ20時17、27)を開催することができる物理的なボディを持っていた(ルカ24:30)パンを破ることができ、(ヨハネ21:12-13朝食を準備)と、食べる(ルカ24:42-43)。 It was a body of "flesh and bones," for Jesus said, "A spirit has not flesh and bones as you see that I have" (vs. 39).イエスは(対39) "あなたは、私が持っていることを見るように精神は肉や骨はないを持っている"と言ったのは、 "肉と骨"の体であった。
Yet this physical body of Jesus was no longer subject to weakness, sickness, aging, or death.しかし、イエスのこの肉体は、もはや脱力感、病気、老化、または死亡の対象としなかった。 It was imperishable and glorious and powerful (I Cor. 15:42-44; the term "spiritual" here means not "nonmaterial" but "conformed to the character of the Holy Spirit").それは(私うわっ15:42-44。ここでは "精神的な"という用語は、 "非物質的"ではなく、 "聖霊の文字に適合しない"ことを意味します)不滅と栄光と強力だった。 It is possible that John 20:19 implies that Jesus had the ability to enter a locked room miraculously.それは、ヨハネ20時19イエスが奇跡的にロックされた部屋に入る能力を持っていたことを意味している可能性があります。 It is clear, however, that since Jesus was the "firstfruits" of the resurrection, we will be like him when we are raised from the dead (I Cor. 15:20, 23, 49; Phil. 3:21; I John 3:2). 。。フィル3時21分、、それは、イエスが復活の "初穂"だったので、我々は我々が死んだ(私はコリント15時20分、23、49から提起されたときに彼のようになることは明らかである私ヨハネ3:2)。
The resurrection demonstrated the approval of God the Father and his satisfaction with Christ's work of redemption (Isa. 53:11; Phil. 2:8-9).復活は、神の承認父と贖いのキリストの仕事(;フィル2:8-9イザヤ53:11)と彼の満足感を示した。 Now Christ was exalted to a new status with respect to the law as well: he was no longer under the law in the sense of being obligated to obey the OT as our representative, for his work of obedience in our place was complete (Rom. 5:18-19).今やキリストは、同様に法律に関して新しい状態に高貴だった:彼は、私たちの代表としてのOTを遵守する義務があるという意味で法律の下ではもはやなかった私達の場所に服従の彼の仕事のために(ローマ完了した5:18-19)。
The resurrection also was the initiation of a new relationship with God the Father, for Jesus was exalted to the role of messianic "Son" with new power and authority which were not his before as God-man (Matt. 28:18; Acts 13:33; Rom. 1:4; Heb. 1:5).イエスは神の前に人間としての彼ではなかった新たな力と権威(マタイ28:18と救世主 "息子"の役割に高貴だったため復活はまた、父なる神との新しい関係の開始だった; 13使徒:33;ロム1:4;ヘブル1:5)。。
When Jesus ascended into heaven he received glory, honor, and authority which were not his before as God-man (Acts 2:33, 36; Phil. 2:9-11; I Tim. 3:16; Heb. 1:3-4; 2:9), especially the authority to pour out the Holy Spirit on the church in greater fullness and power than before (Acts 1:8; 2:33).フィル2:9-11;;。私ティム3時16分、1時03ヘブル。イエスが天に昇ったとき、彼は栄光、名誉、そして神男(行為2時33分、36などの前に彼はなかった権限を受け-4、2:9)、(1:8使徒まで以上膨満感とパワーの教会に聖霊を注ぐために特に権威; 2:33)。
After Jesus ascended into heaven he also began his high priestly work of representing us before God the Father (Heb. 9:24) and of interceding for us before God (7:25; Rom. 8:34).イエスが天に昇られた後、彼はまた、父(ヘブル9:24)と神(; Romの午前8時34分。7:25)前に、私たちのためにとりなしのは、神の前に私達を表現する彼の高い聖職者の仕事を始めた。 (Lutherans have taught that Jesus' human nature also became omnipresent upon his ascension to heaven, but this teaching does not receive clear support from Scripture, and appears largely to be affirmed in order to support a particular view of the presence of Christ's body in the Lord's Supper.) (ルーテル教会は、イエスの人間性にも天国への彼の上昇時に遍在なったことを教えてきましたが、この教えは、聖書から明確な支持を受けておらず、キリストの体の存在の特定のビューをサポートするために、断言することが主に表示されます主の晩餐)。
In this exalted state of reigning at God's right hand, Christ will reign until the end of the age, when all his enemies will be conquered (I Cor. 15:24-25).神の右の座に君臨するのこの高貴な状態では、キリストはすべての敵を征服され、年齢、(Iコリント15:24-25)の最後まで支配する。
WA
GrudemワシントンGrudem
(Elwell Evangelical Dictionary)
(エルウェル福音辞書)
Bibliography
参考文献
L. Berkhof,
Systematic Theology; EA Litton, Introduction to Dogmatic Theology; C. Hodge,
Systematic Theology, II, 610-38. L. Berkhof、体系的神学、EAリットン、独断的な神学を紹介する;
C.ホッジ、体系的神学は、2世、610から38。
This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語
Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです