Realism denotes two distinct sets of philosophical theories, one regarding the nature of universal concepts and the other dealing with knowledge of objects in the world. Realizm oznacza dwa odrębne zestawy filozoficzne teorie, jeden dotyczące charakteru powszechnej koncepcji i postępowania z wiedzy innych obiektów na świecie.
In late - classical and medieval philosophy, realism was a development of the Platonic theory of Forms and held, generally, that universals such as "red" or "man" have an independent, objective existence, either in a realm of their own or in the mind of God. W - klasycznej i średniowiecznej filozofii późno, realizm rozwoju platońskiej teorii form i orzekł, ogólnie, że uniwersalia, takich jak "czerwony" lub "człowiek" mają niezależne, obiektywne istnienie, ani w sferę własnych lub w umysłu Boga. Medieval realism is usually contrasted with Nominalism, and the classic critiques of realism from this point of view were provided by Peter Abelard and William of Occam. Średniowieczny realizm jest zwykle przeciwstawia się Nominalism i klasycznej krytyki realizmu z tego punktu widzenia zostały dostarczone przez Piotr Abelard i Wilhelma Ockhama.
In modern philosophy realism is a broad term, encompassing several movements whose unity lies in a common rejection of philosophical Idealism. W nowoczesnej filozofii realizm jest szerokie pojęcie, obejmujące kilka ruchów, których jedności leży we wspólnym odrzucenia Idealizm filozoficzny. In its most general form realism asserts that objects in the external world exist independently of what is thought about them. W najogólniejszej postaci realizm twierdzi, że obiekty w świat zewnętrzny istnieje niezależnie od tego, co myśli o nich. The most straightforward of such theories is usually known as naive realism. Najprostszy z tych teorii jest zwykle znane jako naiwny realizm. It contends that in perception humans are made directly aware of objects and their attributes and thus have immediate access to the external world. Twierdzi, że u ludzi postrzeganie są dokonywane bezpośrednio świadomość obiektów i ich atrybutów, a tym samym mieć bezpośredni dostęp do świata zewnętrznego. This view fails, however, to explain perceptual mistakes and illusions, and most realists argue that causal processes in the mind mediate, or interpret, directly perceived appearances. Ten widok nie, jednak wyjaśniać błędów i złudzeń percepcyjnych, a przede realiści twierdzą, że procesy przyczynowe w umyśle mediacji lub interpretacji, bezpośrednio postrzegane pozorów. Thus the objects remain in essence independent, although the causal mechanism may distort, or even wholly falsify, the individual's knowledge of them. Tak więc obiekty pozostają w istocie niezależnym, choć mogą zakłócać mechanizmu przyczynowego, lub nawet całkowicie fałszował, indywidualnego wiedzy na ich temat.
BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć Religijny Informacja źródłowy stronie internetowej |
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło Our List of 2,300 Religious Subjects Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty |
E-mailE-mail |
The theory of knowledge that maintains that "universals" (general concepts representing the common elements belonging to individuals of the same genus or species) have a separate existence apart from individual objects. Teorii poznania, że uważa, że "uniwersalia" (pojęć ogólnych reprezentujących wspólne elementy należące do osób fizycznych tego samego rodzaju lub gatunku) posiadać oddzielne istnienie niezależnie od poszczególnych obiektów. It stands in contrast to nominalism, which held that universals had no reality apart from their existence in the though of an individual. Stoi w przeciwieństwie do nominalizmu, który uznał, że uniwersalia nie ma rzeczywistości niezależnie od ich istnienia w choć indywidualnych. Plato's insistence that there is a realm of universals above the material universe as real as individual objects themselves had a great influence on medieval thought. nalegań Plato, że istnieje sferę uniwersalia powyżej materialnego wszechświata jako prawdziwe, jak poszczególne obiekty same miały wielki wpływ na myśl średniowiecza.
Anselm's form of realism led him to the belief that by giving proper attention to universal concepts one could prove the truths of theology. Formularz Anselm realizmu doprowadziło go do przekonania, że poprzez nadanie odpowiedniej uwagi do powszechnej koncepcji można udowodnić prawdy teologii. He accepted revealed truth, but was convinced that one should exercise reason in apprehending the truth. Przyjął prawdy objawionej, ale był przekonany, że należy wykonywać powodu w zatrzymaniu prawdy. For example, he was convinced that by "necessary reasons" he could demonstrate the existence of God. Na przykład, był przekonany, że "konieczne powodów" mógłby wykazać istnienie Boga. Because God is the greatest of beings, Anselm reasoned in his Proslogion, he must exist in reality as well as in thought, for if he existed in thought only, a greater being could be conceived of. Ponieważ Bóg jest największym z ludźmi, Anzelm uzasadnioną w jego Proslogion, musi istnieć w rzeczywistości, jak również w myśli, gdyby istniała tylko w myśli, może być większa jest pomyślany. Thus from consideration of an ideal or universal Anselm believed that he could derive truth about what actually exists. Tak więc od rozpatrywania idealnym lub powszechnej Anzelm uwierzyli, że może wynikać prawda o tym, co rzeczywiście istnieje.
Augustine had modified Plato's realism by holding that universals existed before the material universe in God's creative mind. Augustyn zmodyfikowano realizmu Platon, uznając, że uniwersalia istnieją przed wszechświata materialnego w twórczy umysł Boga. This viewpoint was expanded by twelfth century ultrarealists, such as Duns Scotus, Odo of Tournai, and William of Champeaux (in his early years), to posit that the logical and real orders are exactly parallel. Ten punkt widzenia został rozszerzony ultrarealists XII wieku, takich jak Duns Szkot, Odo z Tournai, a William z Champeaux (w jego wczesnych lat), do stanowiska, że logiczne i prawdziwe zamówienia są dokładnie równoległe. By proposing that universals come before individuals, the ultrarealists maintained that the reality of individuals came from the universal. Zaproponował, aby się przed powszechniki osób, ultrarealists utrzymywał, że rzeczywistość osób pochodziło z powszechnej. Thus humanity as a universal preceded individual men. In this fashion they explained theological concepts such as transmission of original sin in the human race and the oneness of the Trinity: God comes first; Father, Son and Holy Spirit share together in God. W ten sposób ludzkość jako uniwersalnego poprzedzone indywidualnym mężczyzn. W ten sposób wyjaśnili pojęcia teologiczne, takie jak przekazywanie grzechu pierworodnego w ludzkiego i jedność w Trójcy: Bóg jest na pierwszym, Ojca, Syna i Ducha Świętego akcji razem w Bogu.
Thomas Aquinas in his Summa Theologica amended this ultrarealist position by developing Aristotle's doctrine that universals have a being only in material objects. Tomasza z Akwinu Summa Theologica w jego zmiany stanowiska przez ten ultrarealist rozwoju doktryny Arystotelesa, że uniwersalia mają być tylko przedmioty materialne. According to Aquinas we cannot assert that universals exist wholly apart from individual objects inasmuch as we know of them only through sensory impressions of individual objects. Zgodnie z Akwinu nie możemy stwierdzić, że uniwersalia istnieją całkowicie niezależnie od poszczególnych obiektów, ponieważ wiemy o nich tylko poprzez wrażenia zmysłowe poszczególnych obiektów. Thus universals are abstracted from the knowledge rooted in individual things. Tak więc uniwersalia są wydobywane z wiedzy zakorzenione w poszczególnych rzeczy. This "moderate realism" stressed that human reason could not totally grasp God's being. One could profitably use reason, then, to determine universals, and one could use reason in theology whenever it was concerned with the connection between universals and individual objects. Ta "umiarkowany realizm" podkreślił, że rozum ludzki nie mógł całkowicie zrozumieć Boga jest. Można korzystać z zyskiem powodu, a następnie, w celu ustalenia uniwersalia i można używać rozumu w teologii, gdy tylko chodziło o uniwersalia i związku między poszczególne obiekty.
Realism had a great effect on the "natural theology" of medieval scholasticism. Realizm miał wielki wpływ na "teologii naturalnej" średniowiecznej scholastyki. It affected both the method of demonstration and the shape of the theological dogmas which resulted. Ma to wpływ zarówno na sposób prezentacji i kształt dogmatów teologicznych, które doprowadziły. One notes its influence to a lesser extent after the Reformation in both Roman Catholic Neo - Thomist circles and among Protestants who emphasize the "unity" of the human race in the passing on of original sin (eg, WGT Shedd). Jeden zauważa jego wpływ w mniejszym stopniu po reformacji w obu Rzymsko-Katolickiego Neo - koła tomistą i wśród protestantów którzy podkreślają "jedność" ludzkiego w przekazywaniu grzechu pierworodnego (np. WGT Shedd).
DA Rausch DA Rausch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Słownik Elwell ewangelicki)
Bibliography
Bibliografia
DM Armstrong, Universals and Scientific
Realism: Nominalism and Realism, II; F Copleston, History of Philosophy, II; R
Seeberg, Textbook of the History of Doctrines; M deWulf, History of Medieval
Philosophy, I; WGT Shedd, Dogmatic Theology; E Gilson, History of Christian
Philosophy in the Middle Ages. DM Armstrong, Universals i realizmu
naukowego: Nominalism i realizm, II; Copleston F, Historia filozofii, II; R
Seeberg, Textbook of Historii Doktryn; Dewulf M, Historia filozofii
średniowiecznej, I; WGT Shedd, Teologia dogmatyczna, E Gilson, Historia
filozofii chrześcijańskiej w wiekach średnich.
Anselm's form of realism led him to the belief that by giving proper attention to universal concepts one could prove the truths of theology. He accepted revealed truth, but was convinced that one should exercise reason in apprehending the truth. Formularz Anselm realizmu doprowadziło go do przekonania, że poprzez nadanie odpowiedniej uwagi do powszechnej koncepcji można udowodnić prawdy teologii. Przyjął prawdy objawionej, ale był przekonany, że należy wykonywać powodu w zatrzymaniu prawdy. For example, he was convinced that by "necessary reasons" he could demonstrate the existence of God. Na przykład, był przekonany, że "konieczne powodów" mógłby wykazać istnienie Boga. Because God is the greatest of beings, Anselm reasoned in his Proslogion, he must exist in reality as well as in thought, for if he existed in thought only, a greater being could be conceived of. Thus from consideration of an ideal or universal Anselm believed that he could derive truth about what actually exists. Ponieważ Bóg jest największym z ludźmi, Anzelm uzasadnioną w jego Proslogion, musi istnieć w rzeczywistości, jak również w myśli, gdyby istniała tylko w myśli, może być większa jest pomyślany. Tak więc od rozpatrywania idealnym lub powszechnej Anzelm Uważa, że może wynikać prawda o tym, co rzeczywiście istnieje.
Anselm also
stated 'rational considerations' as a means to understanding Holy
Scripture: Anzelm także stwierdził, że "względy racjonalne" jako sposób
na zrozumienie Pisma Świętego:
If sometimes on the basis of rational
considerations we sometimes make a statement which we cannot clearly exhibit in
the words of Holy Scripture, or cannot prove by reference to these words,
nonetheless in the following way we know by means of Scripture whether the
statement ought to be accepted or rejected. Jeśli czasami na podstawie
racjonalnych czasami złożenia oświadczenia, które nie mogą być jednoznacznie
wykazują w słowach Pisma Świętego, lub nie może udowodnić w odniesieniu do tych
słów, mimo to w następujący sposób: wiemy, za pomocą Pisma Świętego, czy
oświadczenie powinno należy przyjąć lub odrzucić.
Even from this quotation 'necessary reasons' cannot be applied to demonstrate the existence of God. Nawet z tej oferty "konieczne powodów" nie może być stosowana do wykazania istnienia Boga. Anselm consistently shows that the application of reason can be given to explain why a thing is not impossible but necessary, but not to presume by reason to understand the cause of truth in itself. Anselm konsekwentnie wykazuje, że podania przyczyny może mieć do wyjaśnienia, dlaczego coś nie jest możliwe, ale konieczne, ale nie z powodu przypuszczać, aby zrozumieć przyczyny prawdy w sobie.
Dr. Ciro Vecchione. Vecchione Ciro Dr.
This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim
Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest