The Jews are a people who trace their descent from the biblical Israelites and who are united by the religion called Judaism. They are not a race; Jewish identity is a mixture of ethnic, national, and religious elements. Żydzi są ludzie, którzy śladem ich zejście z biblijnego Izraela i którzy są zjednoczeni przez religie nazywane judaizmu. Oni nie są wyścigu; żydowskiej tożsamości jest mieszanką etnicznych, narodowych i religijnych elementów. An individual may become part of the Jewish people by conversion to Judaism; but a born Jew who rejects Judaism or adopts another religion does not entirely lose his or her Jewish identity. Dana osoba może stać się częścią narodu żydowskiego poprzez konwersję na judaizm, ale ur judaizmie Żyda, który odrzuca lub przyjmuje innej religii nie utracić całkowicie swoją Żydowskiej tożsamości.
The word Jew is derived from the kingdom of Judah, which included 2 of the 12 Israelite tribes. Słowo Żyd jest otrzymywany z królestwa Judy, która obejmowała 2 12 Izraelita pokoleń. The name Israel referred to the people as a whole and especially to the northern kingdom of 10 tribes. Nazwa Izrael, określone lud jako całość, a szczególnie na północy królestwa 10 pokoleń. Today it is used as a collective name for all Jewry and since 1948 for the Jewish state. Dzisiaj jest używany jako nazwa zbiorowego dla wszystkich Żydów, a od 1948 roku do państwa żydowskiego. (Citizens of the state of Israel are called Israelis; not all of them are Jews.) In the Bible, Hebrew is used by foreign peoples as a name for the Israelites; today it is applied only to the Hebrew Language. (Obywatele państwa Izrael nazywane są Izraelczycy, nie wszystkie z nich są Żydzi.) W Biblii, hebrajskim jest używany przez zagranicznych narodów jako nazwa dla Izraelitów, obecnie jest stosowana tylko do języka hebrajskiego.
BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć Religijny Informacja źródłowy stronie internetowej |
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło Our List of 2,300 Religious Subjects Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty |
E-mailE-mail |
Later they, or some of them, settled in Egypt, where they were reduced to slavery; they finally fled to freedom under the leadership of an extraordinary man named Moses, probably about 1200 BC. One później, czy niektóre z nich, osiadł w Egipcie, gdzie zostały one obniżone do niewolnictwa, ale w końcu uciekł do wolności pod kierownictwem niezwykły człowiek, imieniem Mojżesz, prawdopodobnie ok. 1200 pne. After a period of desert wandering, the tribes invaded Canaan at different points, and over a lengthy period of time they gained control over parts of the country. Po okresie wędrowny pustyni, pokoleń napadły Kanaan w różnych momentach, i przez dłuższy okres czasu zyskał kontrolę nad częściach kraju. (It is uncertain if there is any connection between the Hebrews and the Habiru mentioned in 14th century BC Egyptian documents found at Tell el - Amarna.) (Nie jest pewne, jeżeli istnieje jakikolwiek związek pomiędzy Hebrajczyków i Habiru wymienione w 14 wieku pne egipskich dokumentów znalezionych w Tell el - Amarna).
David crushed the Philistine power and established a modest empire. Dawid rozgniecione Filistyna moc i ustanowił skromne imperium. He conquered the fortress city of Jerusalem, which up to that time had been controlled by a Canaanite tribe, and made it his capital. On zwyciężył twierdzy miasto Jeruzalem, które do tego czasu był kontrolowany przez pokoleniu Kanaanu, i uczynił z niego swojego kapitału. His son Solomon assumed the trappings of a potentate and erected the Temple in Jerusalem, which became the central sanctuary of the distinctive monotheistic Israelite religion and ultimately the spiritual center of world Jewry. Jego syn Salomon przejął rząd o potentat i wzniósł świątyni w Jerozolimie, który stał się centralnym sanktuarium odróżniającego Izraelita monoteistycznych religii i ostatecznie duchowe centrum świata Żydów.
Judah managed to outlive the Assyrian Empire (destroyed c. 610), but the Chaldean (Neo Babylonian) Empire that replaced it also insisted on control of Judah. When a new revolt broke out under Egyptian influence, the Chaldeans under Nebuchadnezzar II destroyed Jerusalem and burned the Temple (587 or 586 BC); the royalty, nobility, and skilled craftsmen were deported to Babylonia. Judy udało się przeżyć asyryjskiej Empire (zniszczone ok. 610), ale Chaldejczyków (Neo babilońskiej) Imperium, że zastępuje go również nalegał na kontrolę Judy. Gdy wybuchła nowa buntu na podstawie wpływów egipskich, Chaldejczyków Nabuchodonozor pod Jerozolimę i zniszczył II spalił Świątyni (587 lub 586 pne); honorarium, szlachty i wykwalifikowani rzemieślnicy zostali deportowani do Babilonii.
Loss of state and Temple, however, did not lead to the disappearance of the Judeans, as it did in the northern kingdom. Utrata stanu i Temple, jednak nie doprowadzi do zniknięcia z Judeans, jak to miało miejsce w północnej Brytanii. The peasantry that remained on the land, the refugees in Egypt, and the exiles in Babylonia retained a strong faith in their God and the hope of ultimate restoration. W chłopi, że pozostał na ziemi, uchodźców w Egipcie, i zesłańców w Babilonia zachowała silną wiarę w Boga i nadzieja ostatecznego przywrócenia. This was largely due to the influence of the great Prophets. Było to w dużej mierze pod wpływem wielkich proroków. Their warnings of doom had been fulfilled; therefore, the hopeful message they began to preach was believed. Ich ostrzeżenia of Doom zostały spełnione, dlatego też nadzieję wiadomość zaczęli głosić, że był. The universal prophetic teaching assured Jews that they could still worship their God on alien soil and without a temple. Henceforth the Jewish people and religion could take root in the dispersion (Diaspora) as well as in the homeland. Powszechnego nauczania prorocze Zapewniamy, że Żydzi mogą jeszcze ich kultu Bożego na ziemi i cudzoziemca bez świątyni. Odtąd żydowskich i religią ludzie mogą zaszczepić się w dyspersji (diaspory), jak również w ojczyźnie.
New spiritual forces emerged during the Maccabean and Herodian periods. Nowych sił duchowych pojawiły się w trakcie Maccabean i Herodian okresy. The leadership of hereditary priests was contested by laymen distinguished for their learning and piety, who won the respect and support of the people. Wodzą dziedziczna kapłanów została zakwestionowana przez laymen odróżnić ich nauki i pobożności, który zdobył szacunek i wsparcie ludzi. The priestly conservatives came to be known as Sadducees, the more progressive lay party as the Pharisees. Kapłańskiego konserwatystów stały się znane jako saduceuszów, bardziej progresywny strony świeckich, jak faryzeusze. The latter came to dominate the Sanhedrin, which was the highest religious and legal authority of the nation. Te ostatnie dominują skierował do Sanhedrynu, który był najwyższy religijnych i prawnych organ narodu.
Burdened by excessive taxation and outraged by acts of brutality, the Judeans became more and more restive under Roman rule, all the more because they were confident that God would ultimately vindicate them. Obciążone przez nadmierne opodatkowanie i oburzeni aktów brutalności, w Judeans stawał się coraz bardziej niespokojny pod Roman reguły, tym bardziej, że byli pewni, że ostatecznie Bóg będzie ich bronić. Revolutionary groups such as the Zealots emerged calling for armed revolt. Rewolucyjne grup, takich jak Zealots pojawiły wzywającą do zbrojnego buntu. The Sadducees were inclined to collaborate with the Romans; the Pharisees advocated passive resistance but sought to avoid open war. Saduceuszów były skłonne do współpracy z Rzymianami, faryzeusze zalecał bierny opór, ale starała się uniknąć otwartej wojny.
The Pharisaic leaders, shortly thereafter given the title of Rabbi (Hebrew, "my teacher"), rallied the people for a new undertaking - the reconstruction of religious and social life. Using the institution of the Synagogue as a center of worship and education, they adapted religious practice to new conditions. W Pharisaic przywódców, wkrótce potem ze względu na tytuł Rabin (hebr., "mój nauczyciel"), zebraliśmy ludzi dla nowego przedsiębiorstwa - odbudowy życia religijnego i społecznego. Korzystanie z instytucji Synagoga jako ośrodek kultu i edukacji, one dostosowane do praktyk religijnych nowych warunków. Their assembly, the Sanhedrin, was reconvened at Jabneh, and its head was recognized by the Romans and given the title of patriarch; the Diaspora Jews accepted his authority and that of the Sanhedrin in matters of Jewish law. Ich montaż, Sanhedryn, został ponownie w Jabneh, a jego głowa została uznana przez Rzymian i biorąc pod uwagę tytuł Patriarchy; diaspory Żydów przyjęte i że jego władza w Sanhedryn w sprawach prawa żydowskiego. The leaders of the Jabneh period included Johanan Ben Zakkai, Gamaliel of Jabneh, and Akiba Ben Joseph. Przywódców Jabneh okres włączone Jochanana Ben Zakkai, Gamaliel z Jabneh i Akiba Ben Joseph.
Many Diaspora Jewish communities rebelled against Rome early in the 2d century; however, their rebellions were crushed, with much bloodshed. Wiele wspólnot diaspory żydowskiej Rzymu wczesnym zbuntował się w 2d wieku, jednak ich rebelie były kruszone, z dużo krwi. Still more bitter was the revolt of Palestinian Jewry led by Bar Kochba in 132; it was put down after three years of savage fighting. Jeszcze bardziej gorzka była powstania palestyńskich Żydów prowadzony przez Bar Kochba w 132; został on umieszczony w dół po trzech latach walki barbarzyńca. For a time thereafter observance of basic Jewish practices was made a capital crime, and Jews were banned from Jerusalem. Przez pewien czas potem przestrzegania podstawowych praktyk żydowskich kapitału zostało dokonane przestępstwo, a Żydzi zakazane od Jerozolimy. Under the Antonine emperors (138 - 92), however, milder policies were restored, and the work of the scholars was resumed, particularly in Galilee, which became the seat of the patriarchate until its abolition (c. 429) by the Romans. Zgodnie z Antonine cesarzy (138 - 92), jednak, łagodniejszej polityki zostały przywrócone, a praca z uczonych zostało wznowione, szczególnie w Galilei, która stała się w siedzibie Patriarchatu aż do jej zniesienia (ok. 429) przez Rzymian. There the sages called tannaim completed the redaction of the Mishnah (oral law) under the direction of Judah Ha - Nasi. Tam mędrców zwanych tannaim zakończona przeróbka z Miszny (ustna prawem) pod kierunkiem Judy Ha - Nasi.
This situation was not significantly changed by the Muslim conquest of the Persian empire. Ta sytuacja nie zmieniła się znacząco przez tego muzułmańskich podboju imperium perskiego. At the end of the 6th century, the heads of the academies had adopted the title of gaon (Hebrew, "excellency"), and the next four centuries are known as the gaonic period; communities throughout the world turned to the Babylonian leaders for help in understanding the Talmud and applying it to new problems. Pod koniec wieku 6, szefowie w akademiach przyjęła tytuł gaon (hebr., "Ekscelencja"), a kolejnych czterech wieków znane są jako gaonic okres; społeczności na całym świecie odwrócił się do babilońskiej przywódców o pomoc Talmud w zrozumieniu i stosowaniu go do nowych problemów. About 770 the sect of Karaites, biblical literalists who rejected the Talmud, appeared in Babylonia. Ok. 770 przywódcą sekty Karaites, biblijnych na literalists którzy odrzucili Talmud, pojawiły się w Babilonii. Despite the vigorous opposition of the great Saadia Ben Joseph Gaon and other leaders, the Karaites continued to flourish for centuries in various lands; today the sect has only a few small remnants. Pomimo energicznego sprzeciwu wielkiego Saadia Ben Joseph Gaon i innych liderów, w Karaites nadal się rozwijać przez wieki w różnych ziemiach; dzisiaj sekty ma tylko kilka niewielkich pozostałości.
Jews participated in the Arab cultural renaissance. Żydzi uczestniczyli w Arabskie odrodzenia kulturalnego. They wrote in Arabic on science, philosophy, grammar, and rhetoric; they also produced notable biblical commentaries, legal works, and outstanding Hebrew poetry. One napisał w języku arabskim w zakresie nauki, filozofii, gramatyki i retoryki, ale także godne komentarzy biblijnych, dzieł prawnych, a także hebrajskiego poezji. (Among the scholars of this period were Solomon Ibn Gabirol, Judah Ha - Levi, Levi Ben Gershon, and the great Maimonides.) But this golden age was not entirely without problems. (Wśród badaczy tego okresu były Salomon Ibn Gabirol, Judy Ha - Lewi, Ben Lewiego: Gerszon, i wielki Majmonides.) Ale to złoty wiek nie był całkowicie bez problemów. Muslim religious leaders and many of the common people resented the authority entrusted by their monarchs to Jewish statesmen and bankers. Muzułmańskich przywódców religijnych i wielu ludzi na resented wspólnej władzy powierzonej przez monarchów do ich stanu i żydowskich bankierów. In the 12th century the Almohads, a fanatical sect from North Africa, took control of Muslim Spain, and the Jews had to choose between Islam, martyrdom, and flight. W 12 wieku Almohads, A fanatyczne sekty z Afryki Północnej, przejęła kontrolę nad muzułmańskiej Hiszpanii, a Żydzi musieli wybierać pomiędzy islamem, męczeństwo, a lot. Many found a precarious refuge in northern Spain, where Christian rulers found Jews useful to them in their effort to reconquer the peninsula. Znaleziono wiele niepewnej schronienia w północnej Hiszpanii, gdzie znaleziono Żydów chrześcijańskich władców, aby przydatne im w ich wysiłkach zmierzających do rekonkwista półwyspu.
Fanaticism continually stirred the Spanish mobs. Fanatyzm nieustannie miesza się z hiszpańskim mobs. In 1391 thousands of Jews were massacred and thousands more were converted by force or accepted baptism to save their lives. These "new Christians" (also known as Marranos, Spanish for "swine") were suspected of practicing Judaism in secret; it was largely to ferret out these Marranos that the Inquisition was introduced. W 1391 tysiące Żydów massacrés i więcej tysięcy zostały przeliczone przez życie lub przyjęte chrzest, aby zapisać swoje życie. Te "nowych chrześcijan" (znany również jako Marranos, hiszpański dla "świń") były podejrzane o praktykujących judaizm w ukryciu, to w dużej mierze fretka się do tych Marranos że Inkwizycja została wprowadzona. Many Marranos rose to high posts in the court and in the church, but they were constantly spied on, and many perished in the autos - da - fe, festive celebrations in which heretics were burned at the stake. Wiele Marranos wzrosła do wysokich stanowisk w sądzie i w kościele, ale są one stale spied, a wielu zginęło w motoryzacyjny - da - fe, uroczysty uroczystości, w której heretyków zostały spalone na stosie. Such tragic events stimulated the spread among Spanish Jews of the mystical doctrines of Kabbalah. Takie tragiczne wydarzenia stymulowane rozpowszechniania wśród hiszpańskich Żydów z mistyczne doktryny Kabbalah.
Once the last Muslim rulers were driven out and Spain was united under Ferdinand II and Isabella I, all professing Jews had to choose between baptism and expulsion. Po ostatnich władców muzułmańskich były napędzane i Hiszpania była zjednoczona pod Ferdinand II i Isabella I professing wszyscy Żydzi musieli wybierać pomiędzy chrztu i wydalenia. In August 1492 most of them left Spain in search of new homes. W sierpniu 1492 większość z nich w lewo Hiszpanii w poszukiwaniu nowego domu. Under Spanish pressure, Portugal expelled its Jews in 1498. Hiszpański pod ciśnieniem, Portugalia wydalony jego Żydów w 1498. The exiles found refuge in North Africa, Italy, and especially in the Ottoman Empire, including the Balkans. W zesłańców znalazło schronienie w Afryce Północnej, we Włoszech, a zwłaszcza w Imperium osmańskie, w tym na Bałkanach.
Nevertheless, Jews were needed in the very countries that persecuted them. Niemniej jednak, Żydzi byli bardzo potrzebne w krajach, które je prześladowanych. Medieval Christian doctrine forbade Christians to take interest on loans; as a result, Jews were required to engage in money lending. Średniowiecznej doktryny chrześcijańskiej zakazała chrześcijan do podejmowania odsetek od pożyczek, w wyniku, Żydzi zostali zobowiązani do angażowania się w udzielanie pożyczek pieniężnych. The royal treasuries took a large part of the profits, and the Jews bore the popular resentment against usurers. Królewskiego skarbu zabrał znaczną część zysków, a Żydzi nosiło popularnych resentymenty wobec usurers. In general, they were excluded from ownership of land and from the guilds that controlled the skilled trades. W ogóle, były one wyłączone z prawa własności gruntów i od cechów, że kontrolowane w rzemiośle.
When Christian money lenders learned to collect interest under other names, Jews were no longer needed. Gdy dowiedziałem się, kredytodawców, chrześcijańskie pieniądze zbierać zainteresowania pod innymi nazwami, Żydzi nie są już potrzebne. They were expelled from England in 1290, and, after several earlier bans, finally from the kingdom of France in 1394. Zostały one wydalone z Anglii w 1290, i, po kilku wcześniejszych zakazów, w końcu od królestwa Francji w 1394. In the German states, life for Jews was difficult and uncertain. W państw niemieckich, życia Żydów było trudne i niepewne. Many moved eastward into Poland, which lacked a middle class with the financial and commercial skills Jews could provide. Wiele przeniósł się na wschód do Polski, która brakowało klasy średniej z finansowe i handlowe mogłyby stanowić kwalifikacji Żydów.
The Ashkenazim were not exposed to a broad secular culture such as the Jews of Spain (and Provence) had enjoyed. W Ashkenazim nie były narażone na szeroką świeckie, takie jak kultura Żydów z Hiszpanii (i Prowansja) musiał korzystać. Theirs was a simple intense piety that repeatedly found expression in martyrdom. Dla nich było proste intensywne, że pobożność wielokrotnie znaleźć wyraz w męczeństwa. Their scholars produced important commentaries on the Bible and Talmud, and works on Kabbalah. Swoich uczonych produkowane ważne komentarzy na temat Biblii i Talmudu, i dziełami na Kabbalah.
In Poland and Lithuania, social conditions also had a segregatory effect. W Polsce i na Litwie, warunków socjalnych również miał Segregatory skutku. The Jews continued to speak a German dialect, mixed with many Hebrew words and with borrowings from Slavic languages - now known as Yiddish. Żydzi nadal mówią dialektem niemieckiego, mieszane wiele z hebrajskiego słowa i pożyczek z języków słowiańskich - obecnie znany jako jidysz. Intellectual life was focused on study of the Talmud, in which they achieved extraordinary mastery. Życia intelektualnego był koncentruje się na badaniu z Talmudu, w którym osiągnięte mistrzostwo nadzwyczajnym. They enjoyed a large measure of self government, centralized in the Council of the Four Lands. Korzystają one w dużej mierze z samorządu terytorialnego, scentralizowane w ramach Rady Czterech Ziem.
Persecutions became more frequent, however, inspired by competition from the growing Christian merchant class and by overly zealous churchmen. Ladowa stał się częstsze, jednak inspirowane przez rosnącą konkurencję ze strony chrześcijańskiej klasy handlowca i zbyt gorliwy churchmen. In 1648 a rebellion of Cossacks and Tatars in the Ukraine - then under Polish rule - led to an invasion of Poland, in which hundreds of thousands of Jews were massacred. W 1648 jeden bunt Kozaków i Tatarów na Ukrainie - następnie na podstawie Polski reguła - doprowadziło do inwazji na Polskę, w której setki tysięcy Żydów massacrés. Polish Jewry never recovered from this blow. A little over a century later, Poland was partitioned (1772, 1793, 1795) among Prussia, Austria, and Russia, and most of Polish Jewry found itself under the heartless rule of the Russian tsars. Polski Żydzi nigdy nie odzyskane od tego cios. Nieco ponad sto lat później, w Polsce został podzielony (1772, 1793, 1795) wśród Prus, Austrii i Rosji, a większość polskich Żydów znalazło się pod heartless rządów rosyjskich tsars.
An outgrowth of the Sabbatean movement was the sect founded in 18th century Poland by Jacob Frank. O wyrostek z Sabbatean ruch był sekta założona w Polsce 18 wieku przez Jakuba Franka. The latter ultimately converted to Roman Catholicism, and his sect died out early in the 19th century. Ta ostatnia ostatecznie zamieniane na Kościół rzymskokatolicki, a obecnie jego sekty zmarł na początku 19 wieku.
Poland was also the birthplace of Hasidism, the mystical sect founded by Baal Shem Tov. Polska została również narodził się Hasidism, mistycznego sekta założona przez Baal Szem Towa. Although condemned by the rabbinic leadership, most notably by Elijah Ben Solomon, it established deep roots and became a significant social factor in the life of East European Jewry. Chociaż potępiła przez rabiniczny kierownictwa, w szczególności przez Eliasz ben Salomon, ustalenia głębokie korzenie i stał się znaczący czynnik społeczny w życiu Żydów w Europie Wschodniej.
Equal rights were achieved in the Netherlands, and more slowly in Great Britain. Równe prawa zostały osiągnięte w Holandii, a wolniej w Wielkiej Brytanii. Germany and Austria, even after 1870, discriminated against Jews in military and academic appointments; in these countries much popular hostility continued, now called Anti Semitism and supposedly justified on racial rather than religious grounds. Niemcy i Austria, nawet po 1870 dyskryminowane wojskowych i Żydów w akademickim nominacje; w tych krajach bardzo popularny wrogość nadal, teraz nazywany anty rzekomo antysemityzmu i uzasadnione na rasę, a nie religijnymi. In the American colonies the Jews had suffered relatively minor disabilities; with the founding of the United States, Jews became full citizens - although in a few states discriminatory laws had to be fought. W kolonii amerykańskich Żydów poniósł stosunkowo niewielkie niepełnosprawnych; z założycieli Stanów Zjednoczonych, Żydzi stał pełnoprawnych obywateli - choć w kilku państw dyskryminujących ustaw musiał być zwalczane.
Jews entered the life of the Western world with keen enthusiasm; they contributed significantly to commercial, scientific, cultural, and social progress. Żydzi wszedł do życia świat zachodni chętnie z entuzjazmem; one znacząco przyczyniły się do handlowych, naukowych, kulturalnych, społecznych i postępu. But the old structure of Jewish life was severely damaged: community controls became less effective, and neglect of religious observance, mixed marriage, and conversion to Christianity occurred. Ale stare struktury żydowskiego życia został poważnie uszkodzony: wspólnota kontroli stały się mniej skuteczne, i niedbalstwa wyznawanej religii, mieszane małżeństwa, i wystąpił do konwersji na chrześcijaństwo. In response to such challenges, new modernist versions of Judaism were formulated; these movements originated in Germany and had their greatest development in North America. W odpowiedzi na takie wyzwania, nowe wersje modernistycznej judaizmu zostały sformułowane; tych ruchów powstały w Niemczech i był ich największy rozwój w Ameryce Północnej.
After 1804, Jews were allowed to reside only in Poland, Lithuania, and the Ukraine; Russia proper was closed to them. This Pale of settlement was later made smaller. Po 1804, Żydzi możliwość pobytu jedynie w Polsce, na Litwie i Ukrainie, Rosji prawidłowe było dla nich zamknięte. Ta Pale rozliczenia został złożony później mniejsze. From 1881 on, anti Jewish riots (Pogroms), tolerated and sometimes instigated by the government, sent thousands fleeing to Western Europe and the Americas. Od 1881 w sprawie, przeciwko żydowskim zamieszek (pogromów), tolerowane, a czasem zainicjowaną przez rząd, wysłał tysiące uciekających do Europy Zachodniej i obu Amerykach. Because Russia refused to honor the passports of American Jews, the United States abrogated a trade treaty in 1913. Ponieważ Rosja odmówiła cześć paszportów amerykańskich Żydów, Stany Zjednoczone uchylona traktat o handlu w 1913 roku.
In response to these policies, new trends appeared in Russian Jewry. W odpowiedzi na te polityki, nowe trendy pojawiły się w rosyjskich Żydów. A movement of Jewish nationalism expressed itself in a revival of Hebrew as a secular language and in a few attempts at colonization in Palestine. A ruch żydowski nacjonalizm wyrażone się w odrodzenie języka hebrajskiego jako świecka w języku i kilka prób kolonizacji w Palestynie. A Jewish socialist movement, the Bund, appeared in urban centers, stressing the Yiddish language and folk culture. Żydowski ruch socjalistyczny, Bund, ukazał się w ośrodkach miejskich, podkreślając w języku jidysz i kultury ludowej.
During World War I, East European Jews suffered heavily from troops on both sides. Podczas I wojny światowej, Europy Wschodniej Żydzi w dużej mierze z żołnierzy poniósł po obu stronach. American Jewry now found itself for the first time the leading element in the world Jewish community, bearing the major responsibility for relief and reconstruction of the ravaged centers. American Żydów teraz znalazł się po raz pierwszy element wiodący na świecie społeczności żydowskiej, ponosząc odpowiedzialność za poważne ulgi i odnowy w zniszczonym centra. The peace treaties guaranteed equal rights to minorities in the newly constituted or reconstituted countries, but these agreements were not consistently upheld with regard to Jewish minorities, and colonization in Palestine expanded considerably. Do traktatów pokojowych zagwarantowane równe prawa dla mniejszości w składzie nowo odtworzonej lub krajów, ale tych umów nie zostały konsekwentnie podtrzymywana w odniesieniu do mniejszości żydowskiej, i kolonizacji w Palestynie znacznie rozszerzona.
In the Balfour Declaration of 1917, Great Britain announced its support for a Jewish national home; this purpose, approved by the Allied governments, was embodied in the mandate for Palestine that Britain assumed after the war. W Balfour Declaration of 1917, Wielka Brytania ogłosiła swoje poparcie dla żydowskiego domu krajowych; tym celu, zatwierdzone przez rządy państw członkowskich, została zawarta w mandacie do Palestyny Brytanii zakłada, że po wojnie. British agents had secretly made contradictory promises to Arab leaders, however, and growing Arab nationalism expressed itself in anti Jewish riots in Palestine in 1920 - 21 and 1929. Brytyjskich agentów miał potajemnie się sprzeczne obietnice przywódców arabskich, jednak rosnąca arabskiego nacjonalizmu i wyrażone w sobie anty żydowskiej zamieszek w Palestynie w roku 1920 - 21 i 1929. In the latter year leading non Zionist Jews, convinced that Palestine alone offered hope for impoverished and oppressed millions (since Western nations had rigidly restricted immigration), joined with the Zionists to form the Jewish Agency to assist and direct Jewish settlement and development in Palestine. W ostatnim roku nie prowadząc syjonistycznej Żydów Palestyny przekonany, że sam oferowane zubożała i nadziei dla milionów uciśnionych (od narodów Zachodniej miał sztywno ograniczony imigracji), połączonych z syjonistów w celu utworzenia Agencji Żydowskiej w celu wsparcia i bezpośredniego rozliczenia i rozwoju żydowskiego w Palestynie.
In Germany the Weimar Republic for the first time abolished all official discrimination against Jews. W Niemczech Republiki Weimarskiej po raz pierwszy zniesione wszystkie oficjalne dyskryminacji Żydów. The republic was unpopular, however, and anti Semitism was popular. Republiki niepopularny był jednak i zwalczania antysemityzmu był popularny. Calculated use of anti Semitism as an instrument was a major factor in Adolf Hitler's rise to power in 1933, whereupon the German Jews were immediately disfranchised, robbed of possessions, deprived of employment, barred from the schools, and subjected to physical violence and constant humiliation. Obliczona wykorzystania anty antysemityzmu jako instrument był głównym czynnikiem Adolf Hitler's podstawę do władzy w 1933 roku, po czym natychmiast niemieckich Żydów disfranchised, skradziono posiadłości, pozbawionych zatrudnienia, zakazem szkół i poddane przemocy fizycznej i stała upokorzenie . Once World War II occupied the attention of the democracies, Hitler and his supporters attempted "the final solution," the complete extermination of the Jews (Holocaust). Po II wojnie światowej na zajmowanymi uwagę na demokracje, Hitlera i jego zwolenników próbował "ostatecznego rozwiązania", kompletnej eksterminacji Żydów (Holocaust). About 6 million Jews - almost a third of their total number - were massacred, starved, or systematically gassed in Concentration Camps. In addition to destroying so many individual lives, the Holocaust eradicated the communities of Central and Eastern Europe, which had been the chief centers of learning and piety for nearly a thousand years. Około 6 mln Żydów - prawie jedna trzecia ich ogólnej liczby - były massacrés, zagłodzony, zginął w komorze gazowej lub systematycznie w obozach koncentracyjnych. Oprócz zniszczenia tak wielu ludzkich, Holokaustu zwalczono społeczności Europy Środkowej i Wschodniej, który został naczelnym Centra nauki i pobożności dla prawie tysiąca lat.
On May 14, 1948, the State of Israel was proclaimed. W dniu 14 maja 1948 r. państwa Izrael została ogłoszona. Since then Israel has fought five wars against Arab coalitions to establish and preserve its independence (Arab - Israeli Wars). A peace treaty (Mar. 26, 1979) between Israel and Egypt was not accepted by the other Arab states. Od tamtej pory Izrael walczył pięć wojen arabsko przeciwko koalicji w celu ustalenia i zachowania jego niezależności (Arabskie - Wojny izraelsko). Traktatu pokojowego (26 marca 1979) pomiędzy Izraelem a Egiptem nie została zaakceptowana przez inne państwa arabskie.
Since World War II the Jews of the United States have achieved a degree of acceptance without parallel in Jewish history, and Jews play a significant role in intellectual and cultural life. The elimination of social barriers has led to a high rate of mixed marriage. Od czasu II wojny światowej Żydzi w Stanach Zjednoczonych osiągnęły stopień akceptacji bez równoległego w historii żydowskiej, Żydów i odgrywają znaczącą rolę w życiu intelektualnym i kulturalnym. Eliminacja barier społecznych doprowadziło do wysokiego wskaźnika mieszanego małżeństwa. During the same period there has been a growth in synagogue affiliation and support for Israel. W tym samym okresie zanotowano wzrost w synagodze przynależności i poparcia dla Izraela.
Recent estimates put the total number of Jews at about 14 million, of whom over 5 million reside in the United States, more than 2 million in the USSR, and over 3 million in Israel. Ostatnie szacuje się, że łączna liczba Żydów na około 14 milionów, z czego ponad 5 mln mieszkają w Stanach Zjednoczonych, ponad 2 mln w ZSRR, a ponad 3 mln w Izraelu. France, Great Britain, and Argentina also have significant Jewish populations. Francji, Wielkiej Brytanii, Argentyny, a także mieć znaczący ludności żydowskiej. The once - substantial communities in North Africa and the Middle East have been reduced to small fragments. Na raz - znaczne społeczności w Afryce Północnej i na Bliskim Wschodzie zostały zredukowane do niewielkich fragmentów. Most of these Oriental Jews have settled in Israel. Thousands of Ethiopian Jews (Falashas), for example, were airlifted to Israel in 1984 and 1985. Większość z tych Oriental Żydzi osiedlili się w Izraelu. Tysiące Żydów z Etiopii (Falashas), na przykład, były airlifted do Izraela w 1984 i 1985. Israel's Jewish population increased significantly in the early 1990s, when it received hundreds of thousands of immigrants from the Soviet Union. Izrael Żydów znacznie wzrosła na początku 1990 roku, kiedy otrzymała setki tysięcy imigrantów z ZSRR.
Bernard J Bamberger Bernard J Bamberger
Bibliography:
Bibliografia:
J Alper, ed., Encyclopedia of Jewish
History (1986); J Bacon, The Illustrated Atlas of Jewish Civilization, (1991);
SW Baron, A Social and Religious History of the Jews (1952 - 73); HH Ben -
Sasson, ed., A History of the Jewish People (1976); P Borchsenius, The History
of the Jews (1965); BL Cohen, Jews Among the Nations (1978); SM Cohen, American
Assimilation or Jewish Revival (1988) and Jews among the Nations (1978); A Eban,
My People (1968); L Fein, Where Are We? Alper J, ed., Encyclopedia of
Jewish History (1986); J Bacon, The Illustrated Atlas żydowskiej Civilization,
(1991); SW Baron, społecznej i religijnej Historia Żydów (1952 - 73); HH Ben -
Sasson, ed., A History of the Jewish People (1976); P Borchsenius, Historia
Żydów (1965); BL Cohen, Żydzi wśród Narodów Świata (1978); SM Cohen, amerykański
Asymilacja lub żydowskiej Revival (1988) i wśród Żydów Narodów (1978); A EBAN,
My People (1968); L Fein, Gdzie jesteśmy? The Inner Life of America's Jews
(1988); L Finkelstein, The Jews: Their History, Culture and Religion (1970 -
71); R Gay, Jews in America (1965); D Goldberg and J Rayner, The Jewish People
(1987); A Hertzberg, The Jews in America: Four Centuries of an Uneasy Encounter
(1989); P Johnson, A History of the Jews (1987); A Kahan, Essays in Jewish
Social and Economic History (1986); The Inner Life of America's Żydów
(1988 r.); L Finkelstein, Żydzi: ich historii, kultury i religii (1970 - 71); R
dla homoseksualistów, Żydów w Ameryce (1965); D Goldberg i J Rayner, Żydów
(1987) ; A Hertzberg, Żydzi w Ameryce: Cztery wieki niepewny Encounter (1989); P
Johnson, Historia Żydów (1987 r.); A Kahan, w żydowskiej Eseje społeczna i
gospodarcza Historia (1986);
R Patai, The Jewish Mind (1977); J Prawer, The History of the Jews in the Latin Kingdom of Jerusalem (1988); C Raddock, Portrait of a People (1967); C Roth, The Jewish Contribution to Civilization (1956), and A Short History of the Jewish People (1969); AL Sachar, A History of the Jews (1967); CA Silberman, A Certain People: American Jews and Their Lives Today (1985); NA Stillman, The Jews of Arab Lands in Modern Times (1991). R Patai, Żydowska Mind (1977); J Prawer, Historia Żydów w łacińskiego Królestwa Jerozolimy (1988); C Raddock, Portret Narodów (1967); C Roth, Żydowska Wkład do Civilization (1956) , A A Short History of the Jewish People (1969); LSP Sachar, Historia Żydów (1967); CA Silberman, pewna People: American Żydów i ich życiu Dzisiaj (1985); NA Stillman, Żydzi z Krajów Arabskich w Modern Times (1991).
A Semite is someone descended from Shem , the eldest son of Noah. A jest ktoś Semita zstąpił z Sema, najstarszy syn Noego.
A HEBREW is someone descended from Heber (or, "Eber"), one of the great-grandsons of Shem. A jest ktoś HEBRAJSKI zstąpił z Heber (lub "Eber"), jeden z największych w Sem-wnuków. So all Hebrews are Semites, but not all Semites are Hebrews. Więc wszyscy są Semites Hebrajczyków, ale nie wszystkie są Semites Hebrajczyków. (Sunnite Arabs are therefore also Semites.) (Sunnite Arabowie są zatem również Semites.)
Six generations after Heber, Abraham was born to his line, so Abraham was both a Hebrew and a Semite , born of the line of Heber and Shem. Heber po sześciu pokoleń, Abraham urodził się do jego linii, więc Abraham był zarówno hebrajski i Semita, narodził się z linii Heber i Sema.
Ishmael was born of Abraham, and (Sunnite) Arabs (and specifically Muslims) consider themselves to be descendants of him, so they are both Semites and Hebrews. Isaac was born of Abraham, then Jacob of Isaac. Izmael urodził Abrahama, i (Sunnite) Arabowie (a konkretnie muzułmanów) uważają się za potomków go, więc są one zarówno Semites i Hebrajczyków. Izaak urodził Abrahama, a następnie Jakuba Izaaka. Jacob's name was changed to "Israel," and he fathered 12 sons. Jacob's nazwa została zmieniona na "Izrael", a on fathered 12 synów. His sons and their descendants are called Israelites, and they would therefore be both Semitic and Hebrew. Jego synów i ich zstępnych powołani są Izraelici, i oni byłby zatem zarówno semickich i hebrajskim. However, this would not make either Abraham or Isaac "Israelites." Jednak to nie czynią ani Abrahama Izaaka lub "Izraelitów". Those who interchange the words "Jew" and Israelite, call Abraham a Jew, even though Abraham was not even an Israelite, and where the word "Jew" is not used in the Bible until 1,000 years AFTER Abraham. Ci, którzy interchange słowa "Żyd" i Izraelita, wezwanie Abrahama Żyda, mimo że Abraham nie był nawet to prawdziwy Izraelita, a gdy słowo "Żyd" nie jest używane w Biblii aż do 1000 roku po Abrahama.
One of Jacob-Israel's children was Judah (Hebrew - Yehudah). Jeden Jakuba-Izraela dzieci Judy (hebr. - Yehudah). His descendants were called Yehudim ("Judahites"). Jego potomkowie byli nazwie Yehudim ( "Judahites"). In Greek this reads Ioudaioi ("Judeans"). W tym greckim brzmi Ioudaioi ( "Judeans"). The confusing thing here is that almost all Bible translations employ the word "Jew," which is a modern, shortened form of the word "Judahite." W mylące tutaj rzeczą jest to, że niemal wszystkie tłumaczenia Biblii zatrudniają słowo "Żyd", która jest nowoczesnym, skrócona forma słowa "Judahite". Every time you come to the word "Jew" in the Old Scriptures, you should read "Judahite;" and every time you come to the word "Jew" in the New Scriptures, you should read it as "Judean." (two distinctly different peoples.) Za każdym razem, kiedy przychodzą na słowo "Żyd" w Starym Pisma, należy czytać "Judahite;" i za każdym razem, gdy pochodzą ze słowem "Żyd" w Nowym Pisma, należy odczytywać go jako "judejski." (Dwa wyraźnie różnych narodów.)
In the late 1960s, Ashkenazi Jews numbered some 11 million, about 84 percent of the world Jewish population. Pod koniec lat 1960, Ashkenazi Żydów liczącej ok. 11 milionów euro, około 84 procent światowej populacji żydowskiej.
R Novosel R Novosel
This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim
Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest