A growing consensus has emerged in recent years that the sacred evangelists were both historians and theologians. Konsensus pojawiło się w ostatnich latach, że świętych ewangelistów były zarówno historyków i teologów. They produced accurate histories of the life of Christ and at the same time preached its implications for life in the church. Stworzyli dokładne historie z życia Chrystusa i jednocześnie głosił jego konsekwencje dla życia Kościoła. Further, each evangelist had a distinctive message, seen in the way he selected and omitted certain scenes and details. Ponadto, każdy ewangelista miał charakterystyczny wiadomość, postrzegane w sposób on wybrany i pominięto niektóre sceny i szczegóły. It is therefore accurate to speak of a "theology of Mark." Dlatego dokładne mówić o "teologii Mark". His major themes will here be traced and an attempt made to delineate the way in which each is seen throughout his Gospel. Jego główne tematy będą tutaj odnalezione i próba się nakreślić sposób, w jaki każdy jest postrzegany w całej swojej Ewangelii.
BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć Religijny Informacja źródłowy stronie internetowej |
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło Our List of 2,300 Religious Subjects Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty |
E-mailE-mail |
Mark's favorite designation is "Son of man," a term which undoubtedly was Jesus' own self-designation but which also went beyond to picture the heavenly figure of Dan. Ulubiony Oznaczenie Marka jest "Syn Człowieczy", pojęcie, które niewątpliwie był Jezus "własnego self-oznaczenie ale również wykracza poza wyobrazić niebiańską postać Dana. 7:13. 7:13. In Mark it speaks of his humanity (2:10, 27-28); his betrayal, suffering, and death (the passion predictions of 9:12; 14:21, 41); and his exaltation and future reign (13:26). W Ewangelii Marka mówi o swoim człowieczeństwie (2:10, 27-28), a jego zdrada, cierpienie i śmierć (przepowiednie męki 9:12; 14:21, 41), a jego wywyższenie i przyszłe panowanie (13:26 ). It is obvious that here we have the correction of misunderstandings regarding his purpose and personhood, especially since it occurs primarily in the second half of the Gospel, where Jesus begins to correct the disciples' views. Jest oczywiste, że mamy tutaj do korekty nieporozumień dotyczących jego cel i osobowości, zwłaszcza, że występuje głównie w drugiej połowie Ewangelii, gdzie Jezus zaczyna skorygować poglądy uczniom. It seems definite that Mark wishes to combine a theologia crucis with a theologia gloria. Wydaje się pewne, że Mark chce połączyć Theologia crucis z Theologia gloria. Therefore the so-called messianic secret centers upon the fact that the cross is the path to glory and that Jesus' live exaltation can be understood only by comprehending the significance of his suffering. Dlatego tzw mesjańskiego tajnych ośrodków na fakt, że krzyż jest drogą do chwały i że żywe wywyższenie Jezusa można zrozumieć jedynie przez pojmując znaczenie jego cierpienia.
The final aspect of Mark's emphases is Jesus as teacher. Ostatnim aspektem akcenty Marka jest Jezus jako nauczyciel. In the past this designation was usually attributed only to Matthew, but recently it has been more and more recognized that Mark gives Jesus' teaching office prime place in his work. W przeszłości to oznaczenie było zwykle przypisane tylko do Mateusza, ale ostatnio była bardziej rozpoznawalna, że Mark daje biuro Nauczanie Jezusa podstawowym miejscem jego pracy. The one who performs such great and mighty deeds is demonstrated as the one who teaches; in fact, the first is subordinate to the second, for it is in his activity as teacher (4:38; 5:35; 9:17, 38; 10:51; 11:21) that both the disciples and the opponents are confronted with the reality of the Christ event. Który wykonuje takie wielkie i potężne czyny wykazano jako ten, który naucza, w rzeczywistości, pierwszy jest podporządkowana drugiej, bo to jest w jego działalności jako nauczyciel (04:38, 5:35, 9:17, 38 , 10:51, 11:21), że zarówno uczniowie, jak i przeciwnicy mają do czynienia z rzeczywistością przypadku Chrystusa. It is in his teaching that true authority is manifest (1:22), and therefore this may well be the major stress. To w jego nauczaniu, że prawdziwa władza jest oczywisty (01:22), a więc może to być poważny stres.
At the same time we must acknowledge the stress on the future parousia in Mark. Jednocześnie musimy przyznać, stres na przyszłej paruzji w Mark. The three passages mentioned above (8:33; 13:26; 14:62) show that the suffering of Christ could be understood properly only in light of his coming glory at both the resurrection/exaltation and parousia. Trzy fragmenty powyżej (08:33, 13:26, 14:62) pokazują, że cierpienie Chrystusa może być właściwie zrozumiane tylko w świetle jego chwały pochodzące zarówno zmartwychwstanie / wywyższenia i Paruzji. One event that illustrates the connection between the resurrection and the eschaton is the transfiguration (9:2-8); when one realizes that it is surrounded by passages on suffering, the point made here becomes clear. Jedno wydarzenie, które pokazuje związek pomiędzy zmartwychwstaniem i Eschaton jest przemienienie (9:2-8), gdy uświadomimy sobie, że jest otoczony przez fragmentów na cierpienia, poczyniona tutaj staje się jasne. the same is true of the Olivet discourse (ch. 13), which demonstrates once more that suffering and persecution lead to glory. Podobnie jest z dyskursem Oliwnej (rozdz. 13), co wskazuje na jeszcze raz, że ołów cierpień i prześladowań do chwały. Yet even here we are not free of the strong realized stress, for it is seen in the great accent on watchfulness (13:5, 9, 23, 33, 35, 37) which permeates the chapter. Ale nawet tu nie są wolne od silnego stresu zrealizowanego, bo widać w wielkim akcentem na czujności (13:5, 9, 23, 33, 35, 37), która przenika rozdział. The true disciple will be characterized by an expectant alertness in light of the imminent inbreaking of the final kingdom. Prawdziwy uczeń będzie się charakteryzował oczekującej czujności w świetle zbliżającego inbreaking ostatecznego królestwa.
The connection of the miracles with faith and forgiveness leads to the further point: when faith is present, the miracles point to the salvific power of God in Christ. Połączenie z cudów z wiary i przebaczenia prowadzi do dalszego punktu: kiedy wiara jest obecna, cuda wskazują zbawczej mocy Boga w Chrystusie. By actualizing the power and authority of God in the situation, they make the reader cognizant of the radical demands of God. Przez urzeczywistnienie władzę i autorytet Boga w sytuacji, oni sprawiają, że świadomy czytelnik radykalnych żądań Boga. It has often been said that Mark has no true soteriology. Często mówi się, że Mark nie ma prawdziwej soteriologia. Yet that is to deny the implication of such key passages as 10:45, which presents Christ as the one who gave his life "as a ransom for many." Mimo, że jest zaprzeczeniem implikacji takich kluczowych fragmentów jak 10:45, który przedstawia Jezusa jako Tego, który oddał życie "na okup za wielu." Mark seeks to drive men to decision, which he accomplishes by setting two scenes in contrast, thereby highlighting the issues and demanding encounter with God (eg, 3:7-12, where the demons acknowledge him, and 3:20-35, where Jesus is called Beelzebub; or 11:12-21, which shows that the cleansing of the temple prefigured the "curse" of God upon Israel). Mark stara się prowadzić ludzi do decyzji, którą realizuje przez ustawienie dwóch scen, w przeciwieństwie do tego, co podkreślanie kwestii i wymagających spotkania z Bogiem (np. 3:7-12, gdzie demony uznają go i 3:20-35, gdzie Jezus nazywany jest Belzebub, lub 11:12-21, które wskazują, że oczyszczenie świątyni zapowiedź "przekleństwo" Boga na Izraela). Mark constantly shows men, common people, leaders, and disciples, in the conflict of decision. Mark stale pokazuje mężczyzn, zwykłych ludzi, liderów, a uczniowie, w konflikcie decyzji.
At the beginning of Mark's Gospel, Jesus fulfills his own message of repentance (1:15) by calling the disciples to be "fishers of men" (cf. Matt. 4:18-22 and Luke 5:1-11, where it comes much later). Na początku Ewangelii Marka, Jezus spełnia swoją wiadomość pokuty (1:15) przez wywołanie uczniom być "rybakami ludzi" (por. Mat. 4:18-22 i Łukasza 5:1-11, gdzie przychodzi znacznie później). Then after the conflict narratives (2:1-3:6) Jesus cements his "withdrawal" (3:7) by turning to the disciples and commissioning them (3:13-19), in a scene filled with election terminology and centering upon their authority and responsibility. Następnie po narracji konfliktowych (2:1-3:6) Jezus cementuje jego "wycofanie" (3:7), obracając się do uczniów i uruchomienie ich (3:13-19), w scenie wypełnionej wyborczej terminologii i centrowania od ich uprawnień i odpowiedzialności. Finally, the first segment of the Gospel concludes with a missions scene in which Jesus "sends" his disciples, again with authority and in complete dependence upon God (6:7-13). Wreszcie, pierwszy segment Ewangelii kończy się sceną, w której misji Jezusa "wysyła" swoich uczniów, ponownie władzę i całkowicie zależności od Boga (6:7-13). From here, however, the relationship seems to deteriorate, and the central section of Mark (6:7-8:30) has two themes, the withdrawal of Jesus from the crowds combined with his time with the twelve, and the failure of the disciples to comprehend his teaching. Z tego jednak, że związek wydaje się pogarszać, a centralna część Mark (6:7-8:30) ma dwa motywy, odstawienia Jezusa od tłumów w połączeniu ze swego czasu z Dwunastu i niepowodzenia Uczniowie pojąć jego nauczania. They are amazingly obtuse with respect to all aspects of his teaching and are both uncomprehending (6:52; 7:18; 8:17-18) and even "hardened" (6:52; 8:17), a startling term in light of its theological connotations and its presence after the two feeding miracles. Są one niezwykle tępy w odniesieniu do wszystkich aspektów jego nauczania i są zarówno niezrozumienie (06:52, 7:18, 8:17-18), a nawet "hardened" (6:52; 8:17), wstrząsający okres w świetle jego teologicznych konotacji, a jego obecność po dwóch cudów karmienia.
However, once more this failure is not the final point, although it is certainly stressed at the very end, especially if Mark ends at 16:8. Jednak jeszcze raz ten błąd nie punkt końcowy, chociaż to z pewnością podkreślić na samym końcu, zwłaszcza jeśli Mark kończy się 16:8. Yet in the last section of the Gospel before the passion (8:31-10:52), the solution is seen in the presence of Jesus the teacher, who patiently and lovingly instructs them. Jednak w ostatnim rozdziale Ewangelii przed pasja (8:31-10:52), rozwiązanie jest postrzegane w obecności Jezusa nauczyciela, który cierpliwie i czule poucza ich. Note that in 8:31 Jesus "began to teach" them, an act clearly linked to their failure to understand (8:32-33), which is countered by his instruction (8:34-38). Zauważ, że w 8:31 Jezusa "zaczął uczyć" ich, akt wyraźnie powiązane z ich niezrozumienia (8:32-33), które przeciwdziałają jego instrukcji (8:34-38). This in itself follows the important healing of the blind man (8:22-26), a two-stage miracle which may have been intended to prefigure a two-stage overcoming of the disciples' blindness (cf. 8:17-21) via first Peter's confession (partial sight, as seen in 8:31-33) and then by the transfiguration, which solidified the revelation of God to the disciples. To samo w sobie następujące ważną uzdrowienie niewidomego (8:22-26), dwustopniowy cud, które mogły być przeznaczone na prefigure dwuetapową przezwyciężenie ślepoty uczniów "(por. 8:17-21) poprzez spowiedź 1-gie Piotra (częściowy widok, jak widać w 8:31-33), a następnie przez przemienienia, który zestala objawienie Boga do uczniów. The passion predictions are followed by very serious failures on their part, and at the healing of the demonpossessed child this comes to a crisis when the disciples are unable to perform that which previously had been a significant sign of their authority (cf. 9:18 with 6:13). Przewidywania pasja następują bardzo poważnych awarii na ich strony, a na uzdrowienie demonpossessed dziecka to przychodzi do kryzysu, kiedy uczniowie są w stanie wykonać tego, co wcześniej było znaczącym symptomem ich władzy (por. 9:18 z 6:13). The solution is seen in awakened faith (9:24) and its response, prayer (9:29). Rozwiązanie jest postrzegane w rozbudzonej wierze (9:24), a jego odpowiedzi, modlitwy (09:29). Steps of this growing awakening are seen in the passion narrative, and there the core of the problem becomes even more evident: discipleship is a call to the cross, and it cannot be understood until the cross. Kroki tego przebudzenia rosnące są postrzegane w narracji pasji, a nie podstawowy problem staje się jeszcze bardziej oczywiste: bycie uczniem jest wezwaniem do krzyża, a to nie może być rozumiane aż do krzyża. The triumphal entry is an incognito message regarding Jesus' true mission, and it is followed by the judgment on the temple (ch. 11). Triumfalny wjazd jest incognito komunikat dotyczący prawdziwą misję Jezusa, a to jest po wyroku w sprawie świątyni (rozdz. 11). In three major scenes Jesus begins to lift further the veil, and the disciples are called to understanding, the anointing at Bethany (14:3-9), the eucharistic words at the Last Supper (14:22-25), and Gethsemane (14: 32ff.). W trzech głównych scen Jezus zaczyna podnosić dalej zasłonę, a uczniowie są wezwani do zrozumienia, namaszczenie w Betanii (14:3-9), eucharystycznej słowa podczas Ostatniej Wieczerzy (14:22-25), i Getsemani ( 14: 32ff).. Finally, at the resurrection failure is still seen (16:8, with most scholars realizing that the women are to be identified with the disciples), but it is obviated by the promise of Jesus' presence (16:7). Wreszcie, na niepowodzenia zmartwychwstania jest nadal postrzegane (16:8, a większość badaczy realizujących że kobiety mają być identyfikowane z uczniami), ale zapobiega co obietnicą obecności Jezusa (16:7). As the reader identifies first with the problem of discipleship and then with Jesus (the solution), victory becomes an act of faith. Jak czytelnik identyfikuje najpierw problemu uczniami, a następnie z Jezusem (rozwiązanie), zwycięstwo staje się aktem wiary.
GR Osborne
GR Osborne
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Słownik Elwell ewangelicki)
Bibliography
Bibliografia
P. Achtemeier, Mark and "'He Taught
Them Many Things': Reflections on Marcan Christology," CBQ 42:465-81; GR
Beasley-Murray, "Eschatology in the Gospel of Mark," SwJT 21:37-53, and "The
Parousia in Mark," SwJT 21:565-81; E. Best,"The Miracles in Mark," RE 75:539-54,
and Following Jesus: Discipleship in the Gospel of Mark; JL Blevins, "The
Christology of Mark," RE 75:505-17; WD Carroll, "The Jesus of Mark's Gospel," BT
103:2105-12; RT France, "Mark and the Teaching of Jesus," in Gospel
Perspectives, I, ed. P. Achtemeier, Mark i "" Uczył ich wiele rzeczy ":
Refleksje nad Marcan chrystologii" CBQ 42:465-81; GR Beasley-Murray,
"Eschatologia w Ewangelii Marka," SwJT 21:37-53, i "Parousia w Mark," SwJT
21:565-81; E. Najlepszy, "Cuda w Mark," RE 75:539-54 i naśladowania Jezusa:
uczniostwo w Ewangelii Marka, JL Blevins "Chrystologia Mark, "RE 75:505-17; WD
Carroll," Jezus z Ewangelii Marka, "BT 103:2105-12; RT France," Mark i nauczanie
Jezusa, "w perspektywie Ewangelii, I, wyd. RT France and D. Wenham; JJ Kilgallen,
"The Messianic Secret and Mark's Purpose," BTB 7:62-65; R. Martin, Mark:
Evangelist and Theologian; W. Marxsen, Mark the Evangelist; RP Meye, Jesus and
the Twelve; NP Petersen, ed., Perspectives on Mark's Gospel; PS Pudussery, "The
Meaning of Discipleship in the Gospel of Mark," Jeev 10:93-110; Q. Quesnell, The
Mind of Mark; D. Rhoads and D. Michie, Mark as Story; J. Rohde, Rediscovering
the Teaching of the Evangelists; D. Senior, "The Gospel of Mark," BT
103:2094-2104; RC Tannehill, "The Disciples in Mark: The Function of a Narrative
Role," JR 57:386-405; TJ Weeden, Mark, Traditions in Conflict; W. Wrede, The
Messianic Secret. RT Francja i D. Wenham, JJ Kilgallen "mesjanistyczny
Secret i Cel Marka" BTB 7:62-65; R. Martin, Mark: Ewangelista i Teolog, W.
Marxsen, Marka Ewangelisty; RP Meye, Jezus i Dwanaście; NP Petersen, ed,
Perspektywy na Ewangelii Marka,. PS Pudussery "Znaczenie uczniem w Ewangelii
Marka:" Jeev 10:93-110; Q. Quesnell, Umysł Mark; D. Rhoads i D. Michie, Mark
jako Story, J. Rohde, Odnaleźć Nauczanie ewangelistów; D. Starszy, "Ewangelia
Marka" BT 103:2094-2104; RC Tannehill "Uczniowie w Mark: Funkcja Roli Narrative
"JR 57:386-405; TJ Weeden, Mark, tradycje w konflikcie; W. Wrede, mesjanistyczny
Secret.
This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim
Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest