Sermon on the
Mount Kazanie na Górze
Advanced
Information Informacje
zaawansowane
The Sermon on the
Mount is the discourse of Jesus in Matt. Kazanie na Górze jest dyskurs
Jezusa w Ew. 5-7, containing
the epitome of his ethical teaching. 5-7, zawierające uosobieniem jego
etycznego nauczania. The shorter but parallel sermon in Luke
6:20-49 is usually known as the Sermon on the Plain, because of a different
description of the setting. Krótsze, ale równolegle w Łukasza 6:20-49
kazanie jest zazwyczaj znany jako Kazanie na Równinie, bo innego opisu
ustawień. No other block of
Jesus' teaching has enjoyed such wide influence and intense examination.
Żaden inny blok nauczania Jezusa cieszy takie szerokie wpływy i intensywne
przesłuchania. Its uniqueness
derives not only from its impact as a whole, but also from the fact that some of
its parts have attained classical status on their own. Jego wyjątkowość
wynika nie tylko z jego wpływ jako całość, ale również z faktu, że niektóre jego
części ukończyli klasyczny stan na własną rękę.
The sermon has
been called anything from essential Christianity to Jesus' manifesto, but it is
best seen as the height of Jesus' ethical demands on his disciples occasioned by
the nearness of the kingdom. Kazanie zostało nazwane nic z zasadniczych
chrześcijaństwa do Jezusa manifestu, ale najlepiej jest postrzegane jako
wysokość Jezusa etyczne wymagania na swoich uczniów, spowodowanych przez
bliskości królestwa. Since Matt. Ponieważ
Matt. portrays Jesus as
seated in rabbinic posture teaching his disciples, the term "sermon" is an
unfortunate, though now unavoidable, one. przedstawia Jezusa jako
osadzony w rabinicznej postawy uczy swoich uczniów, określenie "kazanie" jest
niefortunne, choć obecnie nieuniknione, jeden.
Contexts of the
Sermon Konteksty Kazaniu
Matthew
Matthew
(1)
Structure. (1) Struktura. The body of Matt. Ciało
Matta. is organized
around five discourses of Jesus, each ending with a transitional formula
beginning, "When Jesus finished...." organizowany jest około pięć
dyskursy Jezusa, każdy kończąc przejściowym początku formuły, "Gdy Jezus
skończył ...." The sermon is the
first of these discourses, and, coupled with the narrative section which follows
in chs. Kazanie jest pierwszym z tych dyskursów, i, w połączeniu z części
opisowej, która następuje w CHS. 8-9, forms a characterization of Jesus'
early Galilean ministry. 8-9, tworzy charakterystykę początku Jezusa
posługi Galilejczykiem. Some of the Beautitudes have
corresponding woes in ch. Niektóre Beautitudes mają odpowiednie woes w
rozdz. 23, whereas in
Luke these appear in the sermon itself. 23, natomiast w Łukasza pojawiają
się one w kazaniu sama.
(2)
Theology. (2) Teologia. The sermon meshes well with the
theology of Matt. Oczka kazań oraz z teologii Matt. in several respects, especially in
parallels with the Pentateuch and emphasis on the kingdom. w wielu
aspektach, zwłaszcza w paralele z Pięcioksiąg i nacisk na królestwo.
The initial verse calls to mind early
statements in Gen., and as he presents Jesus' preadult life, certain
similarities with Moses are quite striking. Początkowy werset przywodzi
na myśl wczesne oświadczenia w Gen., i jak on prezentuje preadult życie Jezusa,
pewne podobieństwa z Mojżeszem są dość znaczące. The sermon is set on a mountain, and
Jesus comes to fulfill the law (5:17) and sets himself up as the authoritative
interpreter of its true meaning in the antitheses of ch. Kazanie jest
ustawiona na górze, a Jezus przychodzi do wypełnienia prawa (5:17) i określa
siebie jako autorytatywnego interpretatora jego prawdziwego znaczenia w antytez
Ch. 5.
5. The kingdom theme
combines with that of righteousness in 5:20 and 6:33, but its importance is seen
above all in the Beatitudes, which begin and end with a promise of the kingdom,
thus indicating that this is their overriding focus. Królestwo łączy się
z tematem, że sprawiedliwości w 5:20 i 6:33, ale jego znaczenie jest postrzegana
przede wszystkim w Błogosławieństw, który rozpoczyna i kończy się z obietnicy
królestwa, wskazując tym samym, że jest to ich nadrzędnym celem.
Synoptic
Gospels Ewangelie synoptyczne
Various attempts to place the sermon
precisely in Jesus' ministry have proven problematic, but it certainly belongs
early. Różne próby wprowadzają kazanie właśnie w posłudze Jezusa okazały
się problematyczne, ale z pewnością należy wcześnie. That it bears some relationship to
Luke's Sermon on the Plain is evident, especially from the overall agreement in
the ordering of parallel material. Że nosi jakiś stosunek do Łukasza
Kazania na Równinie jest oczywiste, szczególnie z ogólnego porozumienia w
równoległych zamawiania materiałów. The greatest difference is the absence
in Luke of the Palestinian Jewish or OT background to the sayings and of the
whole block of material where Jesus' teaching is set over against some of
contemporary Judaism (5:17-6:18). Największą różnicą jest brak w Luke w
Palestynie Kontekst wypowiedzi żydowskiego lub OT i całego bloku materiału,
jeżeli nauczanie Jezusa jest ustawiony na przeciwko niektórym współczesnym
judaizmie (5:17-6:18). Of the various explanations of the
relationship between the two sermons, the most satisfactory one is that they
represent two separate teaching occassions reflecting different versions of a
discourse Jesus gave on several occasions, but adapted to each situation.
Spośród różnych wyjaśnienia relacji między dwoma kazaniach, najbardziej
zadowalające jeden jest to, że stanowią one dwie odrębne nauczanie okazjach
odzwierciedlające różne wersje na dyskurs Jezus dał wielokrotnie, ale
dostosowane do każdej sytuacji. This allows for the redactional
activity in Matt., but ascribes the basic sermon as it stands to Jesus
himself. Pozwala to na redactional działalności Matt., Ale przypisuje
podstawową kazanie jak stoi do samego Jezusa.
NT as a
Whole NT jako całości
The position of the sermon on the
continuum of NT theology may be seen in light of the commonly perceived
extremes, James and Paul. Stanowisko Kazaniu na kontinuum NT teologii
może być postrzegana w świetle powszechnie postrzegane skrajności, James i
Paul. There are more
close parallels between the sermon and James than with any other NT writing, and
both of them belong in the Wisdom tradition. Istnieją bardziej bliskie
paralele pomiędzy Kazania i James niż z jakimkolwiek innym piśmie NT, i jak z
nich należą do tradycji Mądrości. Because of the widespread belief that
Paul and Jesus, in the sermon, taught faith-righteousness versus
works-righteousness, the two are often seen as poles apart theologically.
Ze względu na powszechne przekonanie, że Paweł i Jezus w Kazaniu, nauczał wiary
sprawiedliwość kontra roboty-sprawiedliwość, dwie są często postrzegane jako
Poles Apart teologicznie.
Theological
Assessment Theological Assessment
Famous
Sections Znani Sekcje
Three parts of the sermon have wielded
considerable influence in their own right on Christian consciousness and
liturgy. Trzy części kazania władać znaczny wpływ na ich prawa w
świadomości chrześcijańskiej i liturgii. The Beatitudes have the kingdom as
their primary theme, but they also introduce other of the sermon's
emphases. Błogosławieństwa mają królestwo jako główny motyw, ale również
wprowadzić inne z Kazania na akcenty. In contrast to their consoling nature
in Luke, in Matt. W przeciwieństwie do ich pocieszającym natury w
Łukasza, w Matt. they assume the character of ethical
demands, and the focus of the blessings themselves is eschatological.
zakładają one charakter etyczne wymagania, i koncentruje się na błogosławieństwa
jest eschatologicznym. The Matthean version of the Lord's
Prayer is poetic with beautiful symmetry and has heavily influenced Christian
liturgy. Matthean wersji Modlitwy Pańskiej jest poetycki z pięknym
symetrii i silnym wpływem chrześcijańskiej liturgii. Jesus uses it as an illustration of the
need for simplicity in prayer, and some of its words suggest his follow-up
principle of reciprocal forgiveness. Jezus używa go jako ilustracja
potrzeby prostoty w modlitwie, a niektóre jego słowa wskazują na jego
uzupełniającą zasadę wzajemnego przebaczenia. The Golden Rule (7:12) brings to their
apex the sermon's earlier teachings on interpersonal relations. Golden
Rule (7:12) doprowadza do ich wierzchołka Kazania na wcześniejsze nauki o
stosunkach międzyludzkich. Its interpreters have often stressed
Jesus' positive mode of formulating this principle in contrast to the negative
way by other great religious teachers. Jego tłumacze często podkreślał
pozytywny tryb Jezusa sformułowania tej zasady w przeciwieństwie do negatywny
sposób przez innych wielkich nauczycieli religijnych. In the context of Jesus' thought as a
whole, the Golden Rule is his way of expressing Lev. W kontekście myśli
Jezusa jako całość, Złota zasada jest jego sposób wyrażania Lev. 19:18b, which he elsewhere calls the
second great commandment (Matt. 22:39), for he sees both as the epitome of the
law and the prophets. 19:18 b, które gdzie indziej zwraca drugiego
wielkiego przykazania (Mt 22:39), bo widzi zarówno jako uosobienie prawa i
proroków.
Troublesome
Passages Kłopotliwe Passages
Several of Jesus' precepts are
presented in such an absolute form that many interpreters have questioned the
sermon's applicability to the average Christian. Kilka przykazań Jezusa
są przedstawione w takiej formie bezwzględnej, że wielu tłumaczy kwestionowali
Kazania na stosowanie do średniej chrześcijańskiej. Tolstoi, on the other hand, while
failing to recognize Jesus' use of such techniques as hyperbole, found here
maxims the serious person must literally observe. Tołstoj, z drugiej
strony, chociaż nie uznają Jezusa wykorzystanie takich technik jak hiperbola,
tutaj maksymy poważny człowiek musi dosłownie obserwować. Certainly the person who literally
destroys an eye or a hand (5:29-30) has not solved his problem, because he still
has another left. Oczywiście osoba, która dosłownie niszczy oko lub ręka
(5:29-30) nie rozwiązała swój problem, bo wciąż ma innego lewo. Hyperbole here serves to underscore the
urgency of radical action to remove the source of a temptation. Hiperbola
służy tu podkreślić pilną potrzebę radykalnych działań, aby usunąć źródło
pokusa. Jesus' forbidding
of judging (7:1) has led some to conclude that a Christian cannot be a judge or
serve on a jury; however, he is not giving the word a legal meaning, but is
talking about being judgmental in interpersonal relations. Jezusa zakaz
osądzania (7:1) doprowadził niektórych do wniosku, że chrześcijanin nie może być
sędzią lub służyć na jury, ale on nie daje tego słowa znaczenia prawnego, ale
mówi się o osądzania w relacjach interpersonalnych. The prohibition against swearing (5:34)
has led some to refuse to swear, even in court, but Jesus' words are best seen
against the background of the elaborate rabbinic system of loopholes that
precluded simple honesty in personal dealings. Zakaz przeklinania (05:34)
doprowadził niektórych do odmowy przysięgam, nawet w sądzie, ale słowa Jezusa są
najlepiej widoczne na tle tego złożonego systemu rabiniczny z otworami
strzelniczymi, które uniemożliwiły prosta uczciwość w kontaktach
osobistych. Jesus himself
took an oath (Mark 8:12). Jezus sam złożył przysięgę (Mark 8:12).
Finally, Jesus' principle of
nonresistance (Matt. 5:39) has been applied even to military and police force,
whereas, again, Jesus relates it to interpersonal relationships. Wreszcie
zasada Jezusa z nonresistance (Mt 5:39) została zastosowana nawet do wojska i
służb policyjnych, a znowu, Jezus odnosi się do relacji międzyludzkich.
Influence and
Interpretation Wpływ i interpretacja
Influence
Wpłynąć
Since the second
century no block of Scripture of comparable size has exerted as great an
influence as the sermon. Od drugiego wieku nie blok Pisma porównywalnej
wielkości wywarł równie wielkim wpływem, jak kazania. In the pre-Nicene period, passages from
this discourse were quoted or alluded to more than from any other part of the
Bible. W okresie przed-Nicejsko, fragmenty z tej dyskusji były notowane
lub alluded więcej niż z jakiejkolwiek innej części Biblii. To the present day these words still
profoundly challenge Christians and non-Christians alike. Do dziś te
słowa wciąż głęboko wyzwanie chrześcijan i niechrześcijan, zarówno. They caused Tolstoi to change
completely his social theory and influenced the development of Gandhi's use of
nonviolence as a political force. Spowodowały one Tołstoj zmienić
całkowicie jego teorii społecznej i wpływ na rozwój wykorzystania Gandhiego
niestosowania przemocy jako siła polityczna. Even Nietzche, who objected to the
teachings of the sermon, did not ignore them. Nawet Nietzschego, który
sprzeciwił się nauczaniu kazania, nie ignoruj ich.
History of
Interpretation Historia interpretacji
The arresting nature of the sermon has
produced numerous diverging efforts to explain, or even explain away, Jesus'
words. Aresztując charakter kazania wyprodukował wiele rozbieżnych
starań, aby wyjaśnić, czy nawet wytłumaczyć słowa Jezusa. Many have resisted efforts to limit the
sermon's applicability. Wielu opór starań, aby ograniczyć Kazania na
zastosowanie. One approach sees
Jesus teaching an obedience-righteousness that cannot be reconciled with
Paul. Jedno podejście widzi Jezus uczy się posłuszeństwa-sprawiedliwość,
który nie może się pogodzić z Pawłem. Anabaptists did not go so far, but
insisted that Jesus' words are so absolute that their obedience precludes
Christian participation in certain social and political institutionss.
Anabaptyści nie poszedł tak daleko, ale podkreślił, że słowa Jezusa są tak
absolutne, że ich posłuszeństwo chrześcijańskie wyklucza udziału w niektórych
institutionss społecznych i politycznych. Bonhoeffer reacted against those who
would analyze and interpret but fail to do the sermon. Bonhoeffer
zareagowała wobec tych, którzy analizować i interpretować, ale nie udaje się
kazanie. It must be done,
but the power to do it comes only from the cross. To musi być zrobione,
ale moc to zrobić pochodzi tylko z krzyża. Luther attempted to avoid what he
regarded as the extremes of both the Roman and Anabaptist interpretations and
stressed the obligation to keep the sermon's commandments. Luter starał
się uniknąć tego, co uważał za skrajnych zarówno rzymskie i Anabaptist
interpretacje i podkreślał obowiązek prowadzenia Kazania przykazań. Liberal Protestantism has seen the
sermon as the heart of the gospel and as Jesus' program for reforming
society. Liberalny protestantyzm widział kazanie jako serce Ewangelii i
Jezusa jako program reformowania społeczeństwa.
Others have
attempted to limit the sermon's applicability. Inni próbowali ograniczyć
Kazania jego stosowania. The predominant Lutheran view, though
not of Luther himself, is that the sermon presents an impossible ideal which
cannot be realized, so its function is to show man his inadequacy so he will be
prepared for the gospel. Przeważający Lutheran widok, choć nie od samego
Lutra jest to, że kazanie zawiera niemożliwy ideał, który nie może być
zrealizowany, więc jego zadaniem jest pokazać człowiekowi jego nieadekwatność
więc on być przygotowany do Ewangelii. What is sometimes called the
existential position sees Jesus as attempting to change attitudes, not
actions. Co jest czasami nazywany egzystencjalne pozycji widzi Jezusa
jako próby zmiany postaw, a nie akcje. The medieval Catholic interpretation
called these precepts "evangelical counsels" for the few who would seek
perfection, rather than commandments for every Christian. Średniowieczna
katolicka interpretacja nazywa te przykazania "radami ewangelicznymi" dla
nielicznych, którzy szukają doskonałości, a nie przykazania dla każdego
chrześcijanina. Two approaches
limit the full applicability of the sermon to the breaking in of the kingdom,
but with different results: Schweitzer saw Jesus primarily as an eschatological
figure, so he coined the term "interim ethics" to emphasize that the stringent
requirements of the sermon could apply only to the stress-packed times
immediately before God introduced his kingdom, an event which never occurred, so
the sermon does not apply to our modern situation. Dwa podejścia
ograniczenia pełnego stosowania Kazania do zerwania z królestwa, ale z różnymi
wynikami: Schweitzer zobaczył Jezusa przede wszystkim jako postać
eschatologicznej, więc on ukuł termin "tymczasowe etyki", aby podkreślić, że
rygorystyczne wymogi Kazania może stosuje się tylko do czasów stres opakowaniach
bezpośrednio przed Bóg wprowadził swoje królestwo, które nigdy nie wystąpiły
zdarzenia, więc kazanie nie stosuje się do naszej współczesnej sytuacji.
Dispensationalists also limit the
sermon's focus to the kingdom, so for them Jesus' teachings will fully apply
only at its future coming. Dispensationalists również ograniczyć Kazania
na skoncentrowanie się do królestwa, więc dla nich nauki Jezusa w pełni
zastosowanie tylko w jej przyszłość najbliższych.
Meaning of the
Sermon Znaczenie Kazania
Jesus concludes the sermon by setting
up certain requirements that relate directly to one's being saved or
lost. Jezus kończy kazanie poprzez ustanowienie pewnych wymagań, które
odnoszą się bezpośrednio do czyjegoś zbawienia lub utracone. He divides mankind into three classes:
those who (1) follow him (7:13-14, 17, 21, 24-25), (2) do not follow him (vss.
13-44, 26-27), and (3) pretend to follow him (vss. 15-20, 21-23). On
dzieli ludzkość na trzy grupy: tych, którzy (1) za nim (7:13-14, 17, 21, 24-25),
(2) nie za nim (w. 13-44, 26-27), a (3) udają się do niego (w. 15-20,
21-23). To be saved one
must actually follow the teachings of the sermon, but Jesus does not say they
must be performed perfectly. Aby zapisać trzeba podążać za naukami
kazania, ale Jezus nie mówi, muszą być wykonane perfekcyjnie. The saved are those who accept and
actually attempt to direct their lives by the sermon; the lost are those who
pretend to follow or who reject these teachings. Zapisywane są ci, którzy
akceptują i rzeczywiście próbują kierować swoje życie poprzez kazania;
zaginionej są ci, którzy udają, że śledzić lub którzy odrzucają te nauki.
Is this any different from Paul's man
of faith? To się różni od człowieka Pawła wiary? Was Paul not scandalized by the notion
that a person may live the way he wants? Paweł nie był zgorszony pojęcia,
że człowiek może żyć tak, jak chce? The person who rests his faith in Jesus
determines to follow him. Osoba, która opiera swoją wiarę w Jezusa
określa, do naśladowania Go. This is Jesus and Paul. To jest
Jezus i Paweł. Mere profession
of belief, without the following, will secure Jesus' condemnation, "I never knew
you. You evildoers, depart from me" (vs. 23). Mere wyznanie wiary, bez
czynności, zapewni potępienie Jezusa: "Nigdy was nie znałem. You złoczyńców,
odejdź ode mnie" (w. 23). An unfortunate feature of much
post-Reformation Christianity has been the interpretation of Jesus in light of
Paul rather than the converse. Niefortunny cechą znacznie poreformacyjnym
chrześcijaństwa była interpretacja Jezusa w świetle Paul raczej niż
odwrotnie. One of the
contributions of Bonhoeffer's treatment of this sermon is his insistence on
reading Paul in light of Jesus and, hence, his stressing the necessity of doing
the sermon. Jednym z wkładów Bonhoeffera traktowania tego kazania to jego
nacisk na czytanie Pawła w świetle Jezusa, a tym samym jego podkreślając
konieczność robi kazanie. Perfection is not demanded and aid is
provided, but still the true disciple is "the who does the will of the Father"
(vs. 21). Doskonałość nie jest wymagane i pomoc jest świadczona, ale
prawdziwym uczniem jest "kto pełni wolę Ojca" (vs 21).
GT Burke (Elwell
Evangelical Dictionary) GT Burke (Słownik Elwell ewangelicki)
Bibliography
Bibliografia
Augustine, Our Lord's Sermon on the
Mount; M. Luther, The Sermon on the Mount; HK McArthur, Understanding the Sermon
on the Mount; WS Kissinger, The Sermon on the Mount; A Dictionary of the Bible,
extra vol., 1-45; K. Grayston, IDB, IV, 279-89; G. Friedlander, The Jewish
Sources of the Sermon on the Mount; CG Montefiore, Rabbinic Literature and
Gospel Teachings; D. Bonhoeffer, The Cost of Discipleship; AN Wilder, IB, VII,
155-64; J. Jeremias, The Sermon on the Mount; WD Davies, The Setting of the
Sermon on the Mount and The Sermon on the Mount; RM Grant, "The Sermon on the
Mount in Early Christianity," Sem 12:215-31; R. Guelich, The Sermon on the
Mount; JRW Stott, Christian Counter-Culture. Augustine, naszego Pana
Kazanie na Górze, M. Luter, Kazanie na Górze; HK McArthur, Zrozumieć Kazanie na
Górze, WS Kissinger, Kazanie na Górze; Słownik Biblii, extra vol. 1 -. 45 K.
Grayston, IDB, IV, 279-89; G. Friedlander, Żydowscy Źródła Kazania na Górze; CG
Montefiore, Literatura rabiniczny i Ewangelii nauki, D. Bonhoeffer, Koszt
uczniem; Wilder, IB , VII, 155-64; J. Jeremias, Kazanie na Górze; WD Davies,
Ustawienie Kazaniu na Górze i Kazania na Górze; RM Grant, "Kazanie na Górze we
wczesnym chrześcijaństwie," Sem 12:215-31; R. Guelich, Kazanie na Górze; JRW
Stott, Christian kontrkultury.
Sermon on the
Mount Kazanie na Górze
Advanced
Information Informacje
zaawansowane
After spending a
night in solemn meditation and prayer in the lonely mountain-range to the west
of the Lake of Galilee (Luke 6:12), on the following morning our Lord called to
him his disciples, and from among them chose twelve, who were to be henceforth
trained to be his apostles (Mark 3:14, 15). Po spędzeniu nocy w
uroczystej medytacji i modlitwie w samotna góra-range na zachód od Jeziora
Galilejskiego (Łk 6:12), następnego dnia rano nasz Pan zawołał na niego swoich
uczniów i wybrał spośród nich dwunastu, którzy miały być odtąd wyszkolony do
swoich apostołów (Marka 3:14, 15). After this solemn consecration of the
twelve, he descended from the mountain-peak to a more level spot (Luke 6:17),
and there he sat down and delivered the "sermon on the mount" (Matt. 5-7; Luke
6:20-49) to the assembled multitude. Po tej uroczystej konsekracji z
Dwunastu, zstąpił z góry szczytem na poziomie bardziej spot (Łk 6:17), i tam
usiadł i wydał "Kazania na Górze" (Mt 5-7; Łk 6 :20-49) do licznych
zmontowanym. The mountain here
spoken of was probably that known by the name of the "Horns of Hattin" (Kurun
Hattin), a ridge running east and west, not far from Capernaum. Góra
tutaj mówił, że prawdopodobnie był znany pod nazwą "Hattin rogi" (Kurun Hattin),
grzbiet działa na wschód i zachód, niedaleko od Kafarnaum. It was afterwards called the "Mount of
Beatitudes." Został on później nazywany "Góra Błogosławieństw".
(Easton
Illustrated Dictionary) (Easton Ilustrowany słownik)
Also, see: Także,
zobaczyć:
Beatitudes
Błogosławieństwa
This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim
Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest