Salvation (from the Latin salus, "health," "safety," "well being") is a religious concept that refers either to the process through which a person is brought from a condition of distress to a condition of ultimate well being or to the state of ultimate well being that is the result of that process. Zbawienie (z kasa łacina, "zdrowie", "bezpieczeństwo", "dobre samopoczucie") to pojęcie religijne, które odnosi się zarówno do procesu przez osobę, która jest dostarczana z warunków ucisku do stanu ostatecznego dobre samopoczucie lub stanu ostatecznego, że dobre samopoczucie jest wynikiem tego procesu. The meaning of the concept varies according to the different ways religious traditions understand the human plight and the ultimate state of human well being. W rozumieniu tego pojęcia różni się w zależności od tradycji religijnej różne sposoby zrozumieć trudną sytuację ludzi i ostatecznego stanu ludzkiego dobrobytu. Ideas of salvation may or may not be linked to the figure of a savior or redeemer or correlated with a concept of God. Pomysły zbawienia może być lub nie być związane z postacią o Zbawco i Odkupicielu lub skorelowane z pojęciem Boga.
In Christianity, salvation is variously conceived. W chrześcijaństwie, zbawienie jest różnie postrzegana. One prominent conception emphasizes justification - the process through which the individual, alienated from God by sin, is reconciled to God and reckoned just or righteous through faith in Christ. Other religions present other views. Jeden z czołowych koncepcji podkreśla uzasadnienie - proces, za pomocą którego osoba, odwróciła się od Boga przez grzech, jest pojednany z Bogiem i liczyć tylko prawy lub poprzez wiarę w Chrystusa. Inne religie obecne innych poglądów. In certain forms of Hinduism and Buddhism, for example, salvation is understood as liberation from the inevitable pain of existence in time by means of religious disciplines that ultimately achieve a state of being that is not determined by time bound perceptions and forms of thought. W niektórych form Hinduizm i Buddyzm, na przykład, zbawienie jest rozumiane jako wyzwolenie od bólu istnienia, nieuniknione w chwili za pomocą dyscyplin religijnych, które ostatecznie osiągnąć stan, który nie jest określony przez czas związany form percepcji i myśli.
BELIEVE Religious Information Source web-siteUwierzyć Religijny Informacja źródłowy stronie internetowej |
BELIEVE Religious Information SourceUwierzyć Religijny Informacja Źródło Our List of 2,300 Religious Subjects Nasze lista 2.300 religijna Przedmioty |
E-mailE-mail |
William S Babcock William S Babcock
Bibliography
Bibliografia
K Klostermaier, Liberation, Salvation,
Self Realization: A Comparative Study of Hindu, Buddhist, and Christian Ideas
(1973); AW Pink, The Doctrine of Salvation (1975); CR Smith, The Bible Doctrine
of Salvation: A Study of the Atonement (1969). K Klostermaier,
wyzwolenia, zbawienia, Self Realization: A Comparative Study of hinduskie,
buddyjskie, chrześcijańskie i Pomysły (1973); AW Pink, Nauki Zbawienie (1975);
CR Smith, The Bible Doktryna zbawienia: Studia z Atonement (1969).
Salvation is perceived in a variety of ways by different Christians and even different Christian Churches. Zbawienie jest postrzegany w różny sposób przez różnych chrześcijan, a nawet różnych Kościołów chrześcijańskich. The Salvation process is unique to each individual. Zbawienia proces jest unikalny dla każdego. In some cases, it can be a slow, methodical procedure. W niektórych przypadkach, może to być powolny, metodyczną procedurę. In others, an instantaneous flash of insight causes a miraculous transformation! W innych, natychmiastowe flash o wgląd powoduje przekształcenie cudowny! For most people, the Salvation process is somewhere between these extremes. Dla większości ludzi, zbawienie proces jest gdzieś pomiędzy tymi ekstremami.
In all cases, the central human condition involved for Salvation is absolute total trust in God. We wszystkich przypadkach, centralny ludzi zaangażowanych w stanie Zbawienie jest absolutną całkowitego zaufania Bogu.
A very analytical
way of looking at it involves the following: Bardzo analityczny sposób
patrzenia na to obejmuje następujące elementy:
(This presents a generalized Protestant
perspective. Catholics and Orthodox are taught rather different views on
Salvation.) (Ta przedstawia ogólnych perspektywy protestanckiej.
Katolikami i prawosławnymi, a uczy się różnych poglądów na temat
zbawienia.)
Conversion essentially initiates the process of Salvation, by representing a willingness to seriously consider the value of Christian Faith. Konwersja zasadniczo inicjuje proces zbawienia, przez reprezentujących gotowość do poważnego rozważenia wartości wiary chrześcijańskiej.
The Indwelling Holy Spirit is especially helpful here. The Indwelling Ducha Świętego jest szczególnie pomocne. ALL people are exposed to many sources who / which claim to present the Truth. Wszyscy ludzie są narażeni na wiele źródeł, którzy / które twierdzą, że obecna prawda. Discernment of what is True and what is not, is often quite difficult, as the sin-driven sources are often extremely believable in their lies and partial truths. Rozeznania, co jest prawda a co nie jest, jest często bardzo trudne, ponieważ grzech inspirowanych źródła są często bardzo wiarogodny w ich kłamstwa i częściowych prawd. A Christian or a Seeker often needs to rely on the Holy Spirit for guidance on discerning the value of unusual statements. Chrześcijańska lub Seeker często musi polegać na Duchu Świętym w sprawie wytycznych dla wymagających wartości nietypowe oświadczenia.
Regeneration occurs when a person realizes that Faith in Jesus Christ is the correct and valuable Path. Regeneracja występuje wtedy, gdy dana osoba zdaje sobie sprawę, że wiara w Jezusa Chrystusa jest prawidłowe i cenne drogi.
Justification occurs privately but is then publicly acknowledged in the Church in a Baptism ceremony. Uzasadnienie występuje prywatnie, ale potem przyznał publicznie w Kościele w ceremonii chrztu. The Baptism is the Scriptural method for the Church to recognize that Justification has occurred. Chrzest jest biblijne metoda dla Kościoła uznają, że Uzasadnienie wystąpił.
Adoption is essentially an "automatic" follow-up to Justification, where God applies the benefits of Redemption that came to exist in the Justification. Przyjęcie w istocie jest "automatyczne" follow-up do uzasadnienia, gdzie Bóg porady korzyści Odkupienia, które skierował do istnienia w uzasadnieniu.
Many Christian Churches consider only some of these 'stages' to be part of the Salvation process. Wiele Kościołów chrześcijańskich uznają jedynie niektóre z tych "etapów", aby być częścią procesu zbawienia. Various Denominations describe their concept of Salvation in different ways. Różne wyznania opisać ich koncepcji zbawienia na różne sposoby. In addition, the indwelling Holy Spirit understands what unique sequence and process is necessary for each individual, so sweeping generalities (like this description!) are often incorrect. Ponadto, indwelling Duch Święty rozumie to, co unikalne i sekwencji procesu jest niezbędne dla każdego, tak szeroko ogólniki (podobny do tego opisu!) Są często nieprawdziwe. These matters make precise general discussion on the subject somewhat difficult. Te sprawy dokonać dokładnych ogólnej dyskusji na ten temat nieco trudne.
In addition, this listing is a specifically Protestant description. Oprócz tej aukcji jest szczególnie protestanckich opis. Catholic and Orthodox desciptions have some differences, and generally discuss fewer "stages". Katolickiego i prawosławnego desciptions mieć pewne różnice, i ogólnie mniej dyskusji "etapy". Also, where Protestant beliefs insist on Salvation being totally by the Grace of God, with no input by the person, Catholic beliefs include finding substantial value in the Good Works of the person. Również w przypadku, gdy protestanckich przekonań nalegać na Zbawienie jest w całości przez działanie łaski Bożej, bez wprowadzania przez osobę, katolickich przekonań zawierać stwierdzenia znacznej wartości w czynieniu dobra tej osoby.
(BELIEVE contains individual presentations on these different matters. See the very end of this page for links to them.) (BELIEVE zawiera indywidualne prezentacje na temat tych różnych sprawach. Patrz na końcu tej stronie linki do nich).
The saving of man from the power and effects of sin. Oszczędzanie człowiek z elektrowni i skutki grzechu.
Soteria therefore gathered a rich connotation from LXX to carry into NT. Soteria więc zebrali bogate konotacji z LXX do przeprowadzenia w NT. There, too, it means deliverance, preservation, from any danger (Acts 7:25; 27:31; Heb. 11:7). Nie, zbyt, to oznacza, konserwacji, z jakiegokolwiek niebezpieczeństwa (Dz 7:25, 27:31, Hbr. 11:7). The roots saos, sozo, however, add the notion of wholeness, soundness, health, giving "salvation" a medical connotation, salvation from affliction, disease, demon possession, death (Mark 5:34; James 5:15; etc.). Korzenie SAOS, sozo, jednak dodać pojęcia całość, dobra kondycja, zdrowie, dając "zbawienia" konotacji medycznych, zbawienie od nędzy, chorób, demon posiadanie, śmierć (Marka 5:34; James 5:15; itp.) . Sometimes this meaning is literal; peace, joy, praise, faith are so interwoven with healing as to give "saved" a religious significance also. Czasami taki jest sens dosłowny, pokoju, radości, uwielbienia, wiary są tak powiązanych z uzdrawiania, aby dać "zapisane" również znaczenie religijne. Jesus' self description as "physician" (Mark 2:17) and the illustrative value of the healing miracles in defining his mission show how readily physical and spiritual healing unite in "salvation" (Luke 4:18 - 19). Jezus "własnego opisu jako" lekarza "(Marka 2:17) i ilustrujący wartości cuda uzdrowienia w definiowaniu swojej misji pokazują, jak łatwo fizycznego i duchowego uzdrawiania zjednoczyć w" zbawienie "(Łukasza 4:18 - 19).
Much of the most frequent use of soteria and derivatives is for deliverance, preservation from all spiritual dangers, the bestowal of all religious blessings. Wiele z najbardziej częste korzystanie z soteria i pochodne dla wybawienie, zachowania ze wszystkich duchowych niebezpieczeństw, bestowal wszystkich religijnych błogosławieństwa. Its alternative is destruction (Phil. 1:28), death (2 Cor. 7:10), divine wrath (1 Thess. 5:9); it is available to all (Titus 2:11), shared (Jude 3), eternal (Heb. 5:9). Jej alternatywą jest zniszczenie (Phil. 1:28), śmierci (2 Kor. 7:10), Boskiego gniewu (1 Thess. 5:9); jest on dostępny dla wszystkich (Tytusa 2:11), wspólne (Jude 3) , Wieczne (Heb. 5:9). It is ascribed to Christ alone (Acts 4:12; Luke 19:10), "the pioneer of salvation," and especially to his death (Heb. 2:10; Rom. 5:9 - 10). To jest przypisane wyłącznie do Chrystusa (Dz 4:12; Łukasza 19:10), "pionierem zbawienia", a zwłaszcza do jego śmierci (Heb. 2:10; Rz. 5:9 - 10). In that sense salvation was "from the Jews" (John 4:22), though for Gentiles too (Rom. 11:11). W tym sensie zbawienie było "od Żydów" (Jan 4:22), choć także dla pogan (Rom. 11:11). It is proclaimed (taught) as a way of thought and life (Acts 13:26; 16:17; Eph. 1:13), to be received from God's favor by faith alone, a confessed confidence and trust (Acts 16:30 - 31; Eph. 2:8) focused upon the resurrection and Lordship of Christ (Rom. 10:9), "calling" upon him (Acts 2:21; Rom. 10:13). Jest ogłoszona (nauczył) jako sposób myślenia i życia (Dz 13:26, 16:17, Ef. 1:13), które mają być otrzymane od Boga łaskę wiary samodzielnie, wyznał zaufania (Akty, 16:30 -- 31; Ef. 2:8) koncentruje się na zmartwychwstanie Chrystusa i ziemskiego (Rom. 10:9), "rozmów" na niego (Dz 2:21, Rz. 10:13). Once received, salvation must not be "neglected" but "held fast," "grown up to," humbly "worked out" (Heb. 2:3; 1 Cor. 15:2; 1 Pet. 2:2; Phil. 2:12), some being only narrowly saved in the end (1 Cor. 3:15; 1 Pet. 4:18). Gdy otrzymał, nie może być zbawienia "zaniedbanych" ale ", która odbyła się szybko," "dorastali," pokornie "pracował" (Heb. 2:3; 1 Kor. 15:2; 1 Pet. 2:2; Phil. 2:12), niektóre są tylko wąsko zapisane w końcu (1 Kor. 3:15; 1 Pet. 4:18).
(1) By what we are saved from. (1) Do czego są zapisywane. This includes sin and death; guilt and estrangement; ignorance of truth; bondage to habit and vice; fear of demons, of death, of life, of God, of hell; despair of self; alienation from others; pressures of the world; a meaningless life. Obejmuje to grzechu i śmierci, winy i wyobcowania; ignorancji prawdy; niewoli do nawyku i vice; demonów lęku, śmierci, życia, Boga, o piekle, rozpacz na własny rachunek; alienacji od innych; presji na świat; sensu życia. Paul's own testimony is almost wholly positive: salvation has brought him peace with God, access to God's favor and presence, hope of regaining the glory intended for men, endurance in suffering, steadfast character, an optimistic mind, inner motivations of divine love and power of the Spirit, ongoing experience of the risen Christ within his soul, and sustaining joy in God (Rom. 5:1 - 11). Paul's własne świadectwo jest prawie całkowicie pozytywne: zbawienie przyniósł mu pokoju z Bogiem, do Boga łaskę i obecność, nadzieja chwały odzyskania przeznaczone dla mężczyzn, wytrwałość w cierpieniu, cierpliwi charakter, optymistyczny umysłu, wewnętrznej motywacji Bożej miłości i mocy z Ducha, trwające doświadczenie zmartwychwstałego Chrystusa w jego duszy, utrzymanie i radość w Bogu (Rom. 5:1 - 11). Salvation extends also to society, aiming at realizing the kingdom of God; to nature, ending its bondage to futility (Rom. 8:19 - 20); and to the universe, attaining final reconciliation of a fragmented cosmos (Eph. 1:10; Col. 1:20). Zbawienie rozciąga się również na społeczeństwo, mające na celu realizacji królestwa Bożego, do natury, kończący się do niewoli futility (Rom. 8:19 - 20); i do wszechświata, osiągnięcia ostatecznego pojednania z rozdrobnionych kosmos (Eph. 1:10 ; Kol. 1:20).
(2) By noting that salvation is past (Rom. 8:24; Eph. 2:5, 8; Titus 3:5 - 8); present (1 Cor. 1:18; 15:2; 2 Cor. 2:15; 6:2; 1 Pet. 1:9; 3:21); and future (Rom. 5:9 - 10; 13:11; 1 Cor. 5:5; Phil. 1:5 - 6; 2:12; 1 Thess. 5:8; Heb. 1:14; 9:28; 1 Pet. 2:2). (2) W zauważyć, że zbawienie jest: (Rom. 8:24; Ef. 2:5, 8; Tytusa 3:5 - 8); obecny (1 Kor. 1:18, 15:2; 2 Kor. 2: 15; 6:2; 1 Pet. 1:9, 3:21); i przyszłości (Rom. 5:9 - 10; 13:11; 1 Kor. 5:5; Phil. 1:5 - 6, 2: 12; 1 Thess. 5:8; Hbr. 1:14, 9:28, 1 Pet. 2:2). That is, salvation includes that which is given, freely and finally, by God's grace (forgiveness, called in one epistle justification, friendship; or reconciliation, atonement, sonship, and new birth); that which is continually imparted (santification, growing emancipation from all evil, growing enrichment in all good, the enjoyment of eternal life, experience of the Spirit's power, liberty, joy, advancing maturity in conformity to Christ); and that still to be attained (redemption of the body, perfect Christlikeness, final glory). Oznacza to, że zbawienie obejmuje to, co jest podane, swobodnie i wreszcie, przez łaski Bożej (przebaczenie, zwany w jednym list uzasadnienie, przyjaźni lub pojednania, obrzędu, synostwa i nowych urodzenia);, która jest stale imparted (santification, rosnącej emancypacji od wszelkiego złego, rosnące bogacenie się we wszystkich dobrych, korzystanie z życia wiecznego, doświadczenie w mocy Ducha, wolności, radości, pogłębianie dojrzałości w zgodności z Chrystusem) oraz że w dalszym ciągu, które mają być osiągnięte (odkupienia ciała, doskonały Christlikeness, wersja ostateczna chwała).
(3) By distinguishing salvation's various aspects: religious (acceptance with God, forgiveness, reconciliation, sonship, reception of the Spirit, immortality); emotional (strong assurance, peace, courage, hopefulness, joy); practical (prayer, guidance, discipline, dedication, service); ethical (new moral dynamic for new moral aims, freedom, victory); personal (new thoughts, convictions, horizons, motives, satisfactions, selffulfillment); social (new sense of community with Christians, of compassion toward all, overriding impulse to love as Jesus has loved). (3) Do wyróżniających zbawienia różnych aspektów: religijne (przyjęcie z Bogiem, przebaczenie, pojednanie, synostwa, odbiór Ducha, nieśmiertelności); emocjonalne (silne pewności, spokoju, odwagi, hopefulness, radość); praktyczne (modlitwa, wskazówki, dyscypliny , Dedykacja, usługi); etycznych (moralnych nowe dynamiczne nowe cele moralne, wolność, zwycięstwo); osobowych (nowa myśli, przekonania, horyzontów, motywy, satisfactions, selffulfillment); społecznej (nowe poczucie wspólnoty z chrześcijanami, współczucie wobec wszystkich , Nadrzędny impuls do miłości jak Jezus miłował).
In Jesus' openness and friendship toward sinners, the loving welcome of God found perfect expression. W Jezusie "otwartości i przyjaźni wobec grzeszników, mile widziane miłości Boga znaleźć idealne wypowiedzi. Nothing was needed to win back God's favor. Nic nie było potrzebne, aby wygrać z powrotem Boga łaskę. It waited eagerly for man's return (Luke 15:11 - 24). To niecierpliwością czekali na powrót człowieka (Łukasza 15:11 - 24). The one indispensable preliminary was the change in man from rebelliousness to childlike trust and willingness to obey. Jedynym niezbędnym wstępnym była zmiana w człowieku z rebelliousness do dziecięcą zaufanie i gotowość do posłuszne. That shown, there followed life under God's rule, described as feasting, marriage, wine, finding treasure, joy, peace, all the freedom and privilege of sonship within the divine family in the Father's world. To pokazało, że istnieje życie po mocy Bożej reguły opisane jako feasting, małżeństwo, wina, znalezienie skarbu, radości, pokoju, wolności i wszystkich uprawnień do synostwa Bożego w rodzinie w świat Ojca.
Peter also called to repentance (Acts 2:38), promising forgiveness and the Spirit to whoever called upon the Lord. Peter również wezwani do nawrócenia (Dz 2:38), obiecując przebaczenie i Ducha kto wezwał Pan. Salvation was especially from past misdeeds and for conformity to a perverse generation (vss. 23 - 40); and with a purpose, inheritance, and glory still to be revealed (1 Pet. 1:3 - 5; etc.). Zbawienie było szczególnie z ostatnich misdeeds i zgodności do generacji odwrotnych (vss. 23 - 40) oraz z celem, dziedziczenie, i chwała wciąż się ujawniło (1 Pet. 1:3 - 5; itp.).
In John's thought salvation is from death and judgment. W myśl Jana zbawienie jest od śmierci i wyrok. He restates its meaning in terms of life, rich and eternal (thirty six times in Gospel, thirteen in 1 John), God's gift in and with Christ, beginning in total renewal ("new birth"); illumined by truth ("knowledge," "light"); and experienced as love (John 3:5 - 16; 5:24; 12:25; 1 John 4:7 - 11; 5:11). On przypomina jej znaczenie w warunkach życia, bogatego i wieczne (trzydzieści sześć razy w Ewangelii, trzynaście w 1 Jana), dar Boga i Chrystusa, rozpoczynającego się w całkowitej odnowy ( "nowe narodziny"); illumined by prawdy ( "wiedzy, "" Light "), jak i doświadczonych miłości (Jana 3:5 - 16, 5:24, 12:25, 1 Jana 4:7 - 11; 5:11).
Paul saw his own failure to attain legal righteousness reflected in all men and due to the overmastering power ("rule") of sin, which brought with it death. Paweł widząc własnej nieuzyskania prawnych sprawiedliwość odzwierciedlenie we wszystkich mężczyzn oraz ze względu na moc overmastering ( "zasada") grzechu, która pociągnęła za sobą śmierć. Salvation is therefore, first, acquital, despite just condemnation, on the ground of Christ's expiation of sin (Rom. 3:21 - 22); and second, deliverance by the invasive power of the Spirit of holiness, the Spirit of the risen Christ. Zbawienie jest więc, po pierwsze, acquital, pomimo tylko potępienie, ze względu na Chrystusa expiation grzechu (Rom. 3:21 - 22), a po drugie, ocalenie przez inwazyjne moc Ducha świętości, Duch zmartwychwstałego Chrystusa . The faith which accepts and assents to Christ's death on our behalf also unites us to him so closely that with him we die to sin and rise to new life (Rom. 6:1 - 2). Do wiary, który wyrazi zgodę i przyjmuje do śmierci Chrystusa także w naszym imieniu jednoczy nas do niego tak blisko, że mamy z Nim umrzeć dla grzechu i prowadzi do nowego życia (Rom. 6:1 - 2). The results are freedom from sin's power (vss. 7, 18; 8:2); exultation in the power of the indwelling Spirit and assurance of sonship (ch. 8); increasing conformity to Christ. Wyniki są wolne od grzechu, moc (vss. 7, 18; 8:2); exultation w mocy Ducha do indwelling i pewność synostwa (rozdział 8); zwiększenie zgodności z Chrystusem. By the same process death is overcome, and believers are prepared for life everlasting (6:13, 22 - 23; 8:11). W tym samym proces śmierci jest pokonać, a wierni są gotowi na życie wieczne (6:13, 22 - 23; 8:11).
Later, the Eastern Church traced the effect of Adam's fall chiefly in man's mortality, and saw salvation as especially the gift of eternal life through the risen Christ. Później, Wschodniej Kościoła drogi skutek upadku Adama głównie w śmiertelności człowieka, a widząc, jak zbawienie wszystkim dar życia wiecznego przez zmartwychwstałego Chrystusa. The Western Church traced the effect of Adam's fall chiefly in the inherited guilt (Ambrose) and corruption (Augustine) of the race, and saw salvation as especially the gift of grace through Christ's death. Zachodnie drogi Kościoła na skutek upadku Adama głównie w odziedziczył winy (Ambrose) i korupcji (Augustine) w wyścigu, i widząc, jak zbawienie wszystkim dar łaski poprzez śmierć Chrystusa. Divine grace alone could cancel guilt and deliver from corruption. Łaska samodzielnie może anulować winy i wydaje z korupcją.
Anselm and Abelard explored further the relation of man's salvation to the cross of Jesus as satisfaction for sin, or redeeming example of love; Luther, its relation to man's receiving faith; Calvin, its relation to God's sovereign will. Anzelm Abelard i badały dalsze stosunku człowieka do zbawienia, krzyż Jezusa jako zadowolenia dla grzechu, lub odkupieńczą przykład miłości; Luter, jego stosunku do człowieka otrzymującego wiary; Calvin, jego stosunku do Boga będą suwerenne. Roman Catholic thought has emphasized the objective sphere of salvation within a sacramental church; and Protestantism, the subjective experience of salvation within the individual soul. Roman Catholic myśli podkreślił cel sferze zbawienia w sakramentalnym Kościoła; i protestantyzm, subiektywne doświadczenie zbawienia w poszczególnych duszy. Modern reflection tends to concentrate on the psychological process and ethical results of salvation, emphasizing the need to "save" society. Nowoczesne skłania do refleksji skupić się na psychologicznych i etycznych wyniki procesu zbawienia, podkreślając potrzebę "zapisz" społeczeństwa.
REO White REO Biała
(Elwell Evangelical Dictionary) (Słownik Elwell ewangelicki)
Bibliography
Bibliografia
LH Marshall, Challenge of NT Ethics; HR
Mackintosh, Christian Experience of Forgiveness; V Taylor, Forgiveness and
Reconciliation; E Kevan, Salvation; U Simon, Theology of Salvation. LH
Marshalla, Wyzwanie etyki NT; WP Mackintosh, chrześcijańskiego doświadczenia
przebaczenia; V Taylor, przebaczenia i pojednania; E Kevan, zbawienie, oraz
Simon, Teologia zbawienia.
There are four major ways of ordering the soteriological elements of God's eternal decree. Istnieją cztery główne sposoby zamawiania soteriological elementy Bożego wiecznego dekretu.
Arminianism Arminianizm | Supralapsarianism | Infralapsarianism | Amyraldianism |
---|---|---|---|
|
|
|
|
The distinction between infralapsarianism and supralapsarianism has to do with the logical order of God's eternal decrees, not the timing of election. Rozróżnienie między infralapsarianism i supralapsarianism ma do czynienia z logicznym porządku Bożego wieczne dekretów, a nie terminu wyborów. Neither side suggests that the elect were chosen after Adam sinned. Ani po stronie sugeruje, że wybiera zostały wybrane po Adam zgrzeszył. God made His choice before the foundation of the world (Eph. 1:4), long before Adam sinned. Bóg uczynił Jego wybór przed założeniem na świat (Eph. 1:4), na długo przed Adam zgrzeszył. Both infras and supras (and even many Arminians) agree on this. Obie infras i supras (a nawet wiele Arminians) zgadzają się w tej sprawie.
SUPRALAPSARIANISM is the view that God, contemplating man as yet unfallen, chose some to receive eternal life and rejected all others. SUPRALAPSARIANISM jest zdania, że Bóg, człowiek, kontemplując jeszcze unfallen, wybrał niektóre do otrzymania życia wiecznego i odrzucił wszystkie inne. So a supralapsarian would say that the reprobate (non-elect) vessels of wrath fitted for destruction (Rom. 9:22) were first ordained to that role, and then the means by which they fell into sin was ordained. Więc supralapsarian byłoby powiedzieć, że reprobate (nie wybiera) statki wyposażone gniew do zniszczenia (Rom. 9:22) zostały po raz pierwszy do święceń, że rolę, a następnie za pomocą których spadły one do grzechu został ordynowany. In other words, supralapsarianism suggests that God's decree of election logically preceded His decree to permit Adam's fall, so that their damnation is first of all an act of divine sovereignty, and only secondarily an act of divine justice. Innymi słowy, supralapsarianism sugeruje, że Bóg jest dekret o wyborach logicznie poprzedza Jego rozkaz, aby umożliwić Adama spadek, tak aby ich potępienia jest przede wszystkim działania Bożej suwerenności, a dopiero wtórnie aktu Bożej sprawiedliwości.
Supralapsarianism is sometimes mistakenly equated with "double predestination." Supralapsarianism jest czasem błędnie utożsamiane z "podwójnej predestination". The term "double predestination" itself is often used in a misleading and ambiguous fashion. Termin "podwójne predestination" jest często używane w sposób mylący i niejednoznaczne. Some use it to mean nothing more than the view that the eternal destiny of both elect and reprobate is settled by the eternal decree of God. Niektóre go używać oznacza nic więcej niż na stanowisku, że wieczne przeznaczenie, jak i wybiera reprobate jest rozstrzygane przez odwiecznego dekretu Boga. In that sense of the term, all genuine Calvinists hold to "double predestination" and the fact that the destiny of the reprobate is eternally settled is clearly a biblical doctrine (cf. 1 Peter 2:8; Romans 9:22; Jude 4). W tym znaczeniu tego słowa, wszystkie posiadają prawdziwe Calvinists do "podwójnego predestination" oraz fakt, że los z reprobate jest odwiecznie rozliczane jest wyraźnie doktryny biblijnej (por. 1 Piotra 2:8; Rzymian 9:22; Jude 4) . But more often, the expression "double predestination" is employed as a pejorative term to describe the view of those who suggest that God is as active in keeping the reprobate out of heaven as He is in getting the elect in. (There's an even more sinister form of "double predestination," which suggests that God is as active in making the reprobate evil as He is in making the elect holy.) Ale coraz częściej, wyrażenie "podwójnej predestination" jest zatrudniony jako termin weryfikacji w celu opisania widok tych którzy sugerują, że Bóg jest aktywnych w utrzymaniu reprobate z nieba, On jest w coraz wybranych cala (Jest jeszcze więcej Groźna postaci "podwójnej predestination", który sugeruje, że Bóg jest aktywnych w tworzeniu reprobate zło tak jak On jest w tworzeniu wybiera święty).
This view (that God is as active in reprobating the non-elect as He is in redeeming the elect) is more properly labeled "equal ultimacy" (cf. RC Sproul, Chosen by God, 142). Ten widok (że Bóg jest aktywnych w reprobating nie wybiera, jak On jest w odkupieńczą wybranych) jest właściwie oznaczone jako "równego ultimacy" (por. RC Sproul, wybrany przez Boga, 142). It is actually a form of hyper-Calvinism and has nothing to do with true, historic Calvinism. To jest rzeczywiście formą hiperwątkowości Kalwinizm i nie ma nic wspólnego z prawdziwym, historycznym Kalwinizm. Though all who hold such a view would also hold to the supralapsarian scheme, the view itself is not a necessary ramification of supralapsarianism. Pomimo wszystkich którzy posiadają taki widok będzie również posiadać supralapsarian do systemu, sam widok nie jest konieczne ramification z supralapsarianism.
Supralapsarianism is also sometimes wrongly equated with hyper-Calvinism. Supralapsarianism jest również czasem błędnie utożsamiane z technologią Hyper-Kalwinizm. All hyper-Calvinists are supralapsarians, though not all supras are hyper-Calvinists. Wszystkie hiperwątkowości Calvinists są supralapsarians, choć nie wszystkie są supras hiperwątkowości Calvinists.
Supralapsarianism is sometimes called "high" Calvinism, and its most extreme adherents tend to reject the notion that God has any degree of sincere goodwill or meaningful compassion toward the non-elect. Supralapsarianism czasami nazywane jest "wysoki" Kalwinizm, a jego najbardziej ekstremalnych wyrażających tendencje do odrzucenia pojęcia Boga, że posiada wszelkie stopnia lub znaczącej wartości szczere współczucie wobec nie-elekt. Historically, a minority of Calvinists have held this view. Historycznie, mniejszość Calvinists posiadać taki widok.
But Boettner's comment that "there is not more than one Calvinist in a hundred that holds the supralapsarian view," is no doubt an exaggeration. Ale Boettner, komentarz, że "nie ma więcej niż jeden kalwiniści w stu że posiada supralapsarian zdaniem," to bez wątpienia jeden przesady. And in the past decade or so, the supralapsarian view seems to have gained popularity. W ostatnim dziesięcioleciu lub tak, supralapsarian widzenia wydaje się popularność zyskał.
INFRALAPSARIANISM (also known sometimes as "sublapsarianism") suggests that God's decree to permit the fall logically preceded His decree of election. INFRALAPSARIANISM (znany także czasem jako "sublapsarianism") sugeruje, że Bóg jest dekret, aby umożliwić spadek logicznie poprzedza Jego dekret o wyborach. So when God chose the elect and passed over the non-elect, He was contemplating them all as fallen creatures. A kiedy Bóg wybrał wybiera i przeprawili się nie wybiera, był nad nimi wszystkimi jak spadł stworzeń.
Those are the two major Calvinistic views. Są to dwa główne Calvinistic poglądów. Under the supralapsarian scheme, God first rejects the reprobate out of His sovereign good pleasure; then He ordains the means of their damnation through the fall. W ramach programu supralapsarian, Bóg po raz pierwszy odrzuca reprobate z jego suwerenne upodobaniem, potem on ordains sposoby ich potępienia poprzez spadek. In the infralapsarian order, the non-elect are first seen as fallen individuals, and they are damned solely because of their own sin. W celu infralapsarian, nie wybiera się po raz pierwszy spadł postrzegane jako osoby fizyczne, i są one damned wyłącznie z powodu własnego grzechu. Infralapsarians tend to emphasize God's "passing over" the non-elect ( preterition ) in His decree of election. Infralapsarians tendencję do podkreślania Boga "przechodząc przez" non-elekt (preterition) w Jego dekret o wyborach.
Robert Reymond,
himself a supralapsarian, proposes the following refinement of the
supralapsarian view: (See Robert Reymond, Systematic Theology of the
Christian Faith, 489). Robert Reymond, supralapsarian sobie,
proponuje następujące dopracowanie w supralapsarian widok: (Patrz: Robert
Reymond, Teologia systematyczna wiary chrześcijańskiej, 489).
Reymond's
Modified Reymond's Zmodyfikowana Supralapsarianism |
---|
|
Notice that in addition to reording the decrees, Reymond's view deliberately stresses that in the decree of election and reprobation, God is contemplating men as sinners. Zauważ, że w uzupełnieniu do reording dekrety, Reymond widzenia celowo podkreśla, że w dekrecie z dnia wyborów i potępienia przez Bóg jest nad mężczyznami jako grzeszników. Reymond writes, "In this scheme, unlike the former [the classic supra- order], God is represented as discriminating among men viewed as sinners and not among men viewed simply as men." Reymond pisze: "W ramach tego programu, w odróżnieniu od poprzedniego [klasyczne ponadregionalnym celu], Bóg jest reprezentowany jako dyskryminujące wśród mężczyzn postrzegane jako grzeszników, a nie wśród mężczyzn postrzegana po prostu jako mężczyzn." Reymond's refinement avoids the criticism most commonly leveled against supralapsarianism, that the supralapsarian has God damning men to perdition before He even contemplates them as sinners. Reymond's dopracowanie unika krytyki najczęściej uksztaltowal przed supralapsarianism, że Bóg ma supralapsarian nikky mężczyzn do zagładę, zanim jeszcze kontempluje ich jako grzeszników. But Reymond's view also leaves unanswered the question of how and why God would regard all men as sinners even before it was determined that the human race would fall. Ale Reymond widzenia również pozostawia bez odpowiedzi pytanie, w jaki sposób i dlaczego Bóg na uwadze wszystkich ludzi, nawet grzeszników przed stwierdzono, że rasa ludzka będzie spadek. (Some might even argue that Reymond's refinements result in a position that, as far as the key distinction is concerned, is implicitly infralapsarian.) (Niektórzy nawet twierdzą, że Reymond's zawężenia wyników w stanowisku, że jeśli chodzi o rozróżnienie jest kluczem, jest w domyśle infralapsarian.)
All the major Reformed Creeds are either explicitly infralapsarian, or else they carefully avoid language that favors either view. No major creed takes the supralapsarian position. (This whole issue was hotly debated throughout the Westminster Assembly. William Twisse, an ardent supralapsarian and chairman of the Assembly, ably defended his view. But the Assembly opted for language that clearly favors the infra position, yet without condemning supralapsarianism.) Wszystkie główne Reformatów wyznanie są wyraźnie infralapsarian, albo ich starannie unikać języka, który sprzyja zarówno widok. Nr główne credo ma supralapsarian miejsce. (Cały problem został gorących debat w całej Westminster Zgromadzenia. Williama Twisse, gorący supralapsarian i przewodniczący Zgromadzenie, ably bronił jego widok. Ale Zgromadzenia opowiedziała się za język, który wyraźnie faworyzuje w infra stanowiska, nie potępiając supralapsarianism.)
"Bavinck has pointed out that the supralapsarian presentation 'has not been incorporated in a single Reformed Confession' but that the infra position has received an official place in the Confessions of the churches" (Berkouwer, Divine Election, 259). "Bavinck podkreślał, że supralapsarian prezentacji" nie została uwzględniona w jednym Reformatów Spowiedź ", ale że infra miejsce otrzymała oficjalne miejsce w Confessions of Kościołów" (Berkouwer, Bożego Wybory, 259).
Louis Berkhof's discussion of the two views (in his Systematic Theology ) is helpful, though he seems to favor supralapsarianism. Louis Berkhof dyskusji z dwóch poglądów (w jego teologii systematycznej) jest pomocne, choć wydaje się faworyzować supralapsarianism. I take the Infra view, as did Turretin, most of the Princeton theologians, and most of the leading Westminster Seminary men (eg, John Murray). I podejmują Infra, podobnie jak Turretin, większość z Princeton teologów, a większość z czołowych Westminster Seminarium mężczyzn (np. John Murray). These issues were at the heart of the "common grace" controversy in the first half of the Twentieth Century. Te problemy były w centrum uwagi "wspólnej łaski" kontrowersji w pierwszej połowie XX wieku. Herman Hoeksema and those who followed him took such a rigid supralapsarian position that they ultimately denied the very concept of common grace. Herman Hoeksema i tych, którzy szli za Nim miały takie sztywne stanowisko supralapsarian ostatecznie zaprzeczył, że sama koncepcja wspólnej łaski.
Finally, see the chart ( above ), which compares these two views with Amyraldism (a kind of four-point Calvinism) and Arminianism. Wreszcie, patrz wykres (powyżej), który porównuje te dwa widoki z Amyraldism (rodzaj cztero-punktowy Kalwinizm) i Arminianizm. My notes on each view ( below ) identify some of the major advocates of each view. Moje notatki na temat każdego widoku (poniżej) zidentyfikować niektóre z głównych adwokatów każdego.
Amyraldism is the doctrine formulated by Moise Amyraut, a French theologian from the Saumur school. Amyraldism jest doktryna sformułowana przez Moise Amyraut, Francuski teolog z Saumur szkoły. (This same school spawned another aggravating deviation from Reformed orthodoxy: Placaeus' view involving the mediate imputation of Adam's guilt). (Ta sama szkoła zrodził innego obciążających odchylenie od Reformatów prawowierność: Placaeus "widok z udziałem Adama mediacji przypisywania winy). By making the decree to atone for sin logically antecedent to the decree of election, Amyraut could view the atonement as hypothetically universal, but efficacious for the elect alone. Poprzez dekret do atone do grzechu logicznie antecedent do zarządzenia wyborów, może Amyraut wyświetlenia tego obrzędu jako hypothetically powszechnej, ale skuteczne dla wybranych samodzielnie. Therefore the view is sometimes called "hypothetical universalism." Dlatego jest zdania, czasami nazywany "hipotetyczne uniwersalizmu". Puritan Richard Baxter embraced this view, or one very nearly like it. Puritan Richard Baxter obejmował ten widok, lub jeden bardzo blisko like it. He seems to have been the only major Puritan leader who was not a thoroughgoing Calvinist. On wydaje się być tylko poważne puritan liderem którzy nie był gruntowne kalwiniści. Some would dispute whether Baxter was a true Amyraldian. Niektóre byłoby sporu, czy Baxter był prawdziwy Amyraldian. (See, eg George Smeaton, The Apostles' Doctrine of the Atonement [Edinburgh: Banner of Truth, 1991 reprint], Appendix, 542.) But Baxter seemed to regard himself as Amyraldian. (Patrz, np. George Smeaton, apostołowie "Nauki o Atonement [Edinburgh: Banner prawdy, wydrukować 1991], dodatku, 542). Baxter Ale wydawało się w odniesieniu do Amyraldian. This is a sophisticated way of formulating "four-point Calvinism," while still accounting for an eternal decree of election. Jest to wyrafinowany sposób formułowania "cztery-punkt Kalwinizm," podczas gdy wciąż na wieczne dekret o wyborach. But Amyraldism probably should not be equated with all brands of so-called "four-point Calvinism." Ale Amyraldism prawdopodobnie nie powinny być traktowane na równi ze wszystkimi markami z tzw "cztery-punkt Kalwinizm". In my own experience, most self-styled four-pointers are unable to articulate any coherent explanation of how the atonement can be universal but election unconditional. W moim własnym doświadczeniem, większość self-stylizowany cztery wskaźniki nie są w stanie artykułować jakiekolwiek spójne wyjaśnienie, w jaki sposób można obrzędu powszechnych wyborów, ale bezwarunkowe. So I wouldn't glorify their position by labeling it Amyraldism. I nie wychwala ich stanowiska etykietowania go Amyraldism. (Would that they were as committed to the doctrine of divine sovereignty as Moise Amyraut! Most who call themselves four-pointers are actually crypto-Arminians.) AH Strong held this view ( Systematic Theology, 778). (Czy jako że zostały one popełnione na doktrynę suwerenności Bożej jako Moise Amyraut! Większość którzy połączyć się cztery wskaźniki są rzeczywiście crypto-Arminians.) AH Strong, która odbyła się w tym widoku (Teologia systematyczna, 778). He called it (incorrectly) "sublapsarianism." Wezwał go (niesłusznie) "sublapsarianism". Henry Thiessen, evidently following Strong, also mislabeled this view "sublapsarianism" (and contrasted it with "infralapsarianism") in the original edition of his Lectures in Systematic Theology (343). Henry Thiessen, ewidentnie po mocnym, również mislabeled tego widoku "sublapsarianism" (i jej skontrastowane z "infralapsarianism") w oryginalnym wydaniu swojej Wykłady w Systematyczny Teologia (343). His discussion in this edition is very confusing and patently wrong at points. Jego wydanie w tej dyskusji jest bardzo mylące i wyraźnie wskazuje na złe. In later editions of his book this section was completely rewritten. W nowszych wydaniach swojej książce tej sekcji została całkowicie przerobionych.
PR Johnson PR Johnson
(Greek soteria; Hebrew yeshu'ah). (Soteria Grecki, Hebrajski yeshu'ah).
Salvation has in Scriptural language the general meaning of liberation from straitened circumstances or from other evils, and of a translation into a state of freedom and security (1 Samuel 11:13; 14:45; 2 Samuel 23:10; 2 Kings 13:17). Zbawienie jest biblijne w języku ogólnym rozumieniu straitened wyzwolenia z okoliczności lub z innych zła, i tłumaczeniem na stanie wolności i bezpieczeństwa (1 Samuela 11:13, 14:45; 2 Samuela 23:10; 2 Kings 13: 17). At times it expresses God's help against Israel's enemies, at other times, the Divine blessing bestowed on the produce of the soil (Isaiah 45:8). Czasami ją wyraża Bożą pomocą, Izrael przed wrogami, w innym czasie, Bożego błogosławieństwa na przyznany produkt z gleby (Izajasz 45:8). As sin is the greatest evil, being the root and source of all evil, Sacred Scripture uses the word "salvation" mainly in the sense of liberation of the human race or of individual man from sin and its consequences. Ponieważ grzech jest największym złem, jest głównym źródłem wszystkich i zła, Pismo Święte używa słowa "zbawienie" głównie w sensie wyzwolenia rodzaju ludzkiego lub poszczególnych człowieka od grzechu i jego skutków. We shall first consider the salvation of the human race, and then salvation as it is verified in the individual man. My najpierw rozważyć zbawienia rodzaju ludzkiego, a następnie jako zbawienie jest sprawdzone w poszczególnych ludzi.
I. SALVATION OF THE HUMAN RACE I. zbawienia rodzaju ludzkiego
We need not dwell upon the possibility of the salvation of mankind or upon its appropriateness. Potrzebujemy nie mieszkają na możliwość zbawienia ludzkości lub na jej adekwatność. Nor need we remind the reader that after God had freely determined to save the human race, He might have done so by pardoning man's sins without having recourse to the Incarnation of the Second Person of the Most Holy Trinity. Nie potrzeba nam przypomnieć czytelnikowi, że Bóg po swobodnie ustalane, aby zapisać ludzkiego, On może mieć zrobione przez pardoning grzechy człowieka bez uciekania się do Wcielenia druga Osoba Trójcy Najświętszej. Still, the Incarnation of the Word was the most fitting means for the salvation of man, and was even necessary, in case God claimed full satisfaction for the injury done to him by sin (see INCARNATION). Still, Wcielenie Słowa była najbardziej montażu oznacza dla zbawienia człowieka, a nawet konieczne, w przypadku pełnego zadowolenia Boga twierdził za szkody zrobić mu przez grzech (por. Wcielenia). Though the office of Saviour is really one, it is virtually multiple: there must be an atonement for sin and damnation, an establishment of the truth so as to overcome human ignorance and error, a perennial source of spiritual strength aiding man in his struggle against darkness and concupiscence. Chociaż urząd Zbawiciela jest naprawdę, to praktycznie wiele: musi istnieć obrzędu dla grzechu i potępienia, ustanowienia prawda, tak aby pokonać ludzkiego błędu i niewiedzy, odwieczne źródło siły duchowej pomocy człowiekowi w jego walce z concupiscence i ciemności. There can be no doubt that Jesus Christ really fulfilled these three functions, that He therefore really saved mankind from sin and its consequences. Nie może być żadnych wątpliwości, że Jezus Chrystus rzeczywiście spełnione te trzy funkcje, dlatego, że On naprawdę zapisane ludzkości od grzechu i jego skutków. As teacher He established the reign of truth; as king He supplied strength to His subjects; as priest He stood between heaven and earth, reconciling sinful man with his angry God. Jako pedagog założył panowania prawdy, jak król on moc dostarczana do swoich poddanych, jak kapłan On stanął między niebem i ziemią, grzeszny człowiek pogodzenia z jego gniewa Boga.
A. Christ as Teacher A. Chrystusa jako nauczyciela
Prophets had foretold Christ as a teacher of Divine truth: "Behold, I have given him for a witness to the people, for a leader and a master to the Gentiles" (Isaiah 55:4). Prophets miał przewidywano Chrystusa jako nauczyciel Opatrzności Bożej prawdy: "Oto dałem go za świadka do osób, dla lidera i kapitana do pogan" (Izajasz 55:4). Christ himself claims the title of teacher repeatedly during the course of His public life: "You can call me Master, and Lord; and you say well, for so I am" (John 13:13; cf. Matthew 23:10; John 3:31). Chrystus sam twierdzi, tytuł nauczyciela wielokrotnie w czasie Jego życia publicznego: "Możesz do mnie wezwanie Mistrza i Pana, i mówisz dobrze, więc jestem" (Jan 13:13; cf. Mateusza 23:10; John 3:31). The Gospels inform us that nearly the whole of Christ's public life was devoted to teaching (see JESUS CHRIST). Ewangelie informują nas, że prawie cały Chrystusa życiu publicznym była poświęcona nauczaniu (patrz JESUS CHRIST). There can be no doubt as to the supereminence of Christ's teaching; even as man, He is an eyewitness to all He reveals; His truthfulness is God's own veracity; His authority is Divine; His words are the utterance of a Divine person; He can internally illumine and move the minds of His hearers; He is the eternal and infinite wisdom of God Incarnate Who cannot deceive and cannot be deceived. Nie może być żadnych wątpliwości co do supereminence nauczaniu Chrystusa, nawet jako człowiek, on jest dla wszystkich eyewitness On odsłania; Jego prawdziwość jest Bogiem własnej wiarygodności; Jego władza jest Bożego, Jego słowa są wypowiedzi na osobę Bożego; On może illumine wewnętrznie i przenieść umysłach słuchaczy Jego, On jest wieczny i nieskończonej mądrości Boga wcielonego, którzy nie mogą zwodzić i nie może być oszukane.
B. Christ as King B. Chrystusa Króla
The royal character of Christ was foretold by the Prophets, announced by the angels, claimed by Christ Himself (Psalm 2:6; Isaiah 9:6-7; Ezekiel 34:23; Jeremiah 23:3-5; Luke 1:32-33; John 18:37). Królewski charakter Chrystusa było przewidywano przez proroków, ogłoszone przez aniołów, twierdził, przez samego Chrystusa (Psalm 2:6; Izajasza 9:6-7; Ezechiela 34:23; Jeremiasza 23:3-5; Łukasza 1:32 -- 33; Jan 18:37). His royal functions are the foundation, the expansion and the final consummation of the kingdom of God among men. Jego funkcje są królewskiej fundacji, rozwoju i ostatecznego konsumpcja królestwo Boże wśród ludzi. The first and last of these acts are personal and visible acts of the king, but the intermediate function is carried out either invisibly, or by Christ's visible agents. Pierwszy i ostatni z tych aktów są widoczne osobowych i aktów króla, ale pośrednie funkcja jest wykonywana albo niewidocznie, lub przez Chrystusa widoczne agentów. The practical working of the kingly office of Christ is described in the treatises on the sources of revelation; on grace, on the Church, on the sacraments, and on the last things. W praktycznej pracy z królewskim urzędzie Chrystusa jest opisane w traktaty na temat źródeł objawienia; na łaskę, o Kościele, w sakramentach, a na ostatnie rzeczy.
C. Christ as Priest C. Chrystusa Kapłana
The ordinary priest, is made God's own by an accidental unction, Christ is constituted God's own Son by the substantial unction with the Divine nature; the ordinary priest is made holy, though not impeccable, by his consecration, while Christ is separated from all sin and sinners by the hypostatic union; the ordinary priest draws nigh unto God in a very imperfect manner, but Christ is seated at the right hand of the power of God. W zwykłym księdzem, jest Bóg własnych przez przypadkowego UNKCJA, Chrystus jest związkiem własnego Syna Bożego przez znaczną UNKCJA z Boskiej natury; zwykłych ksiądz jest święty, choć nie nieskazitelna, przez jego konsekracji, podczas gdy Chrystus jest oddzielona od wszelkiego grzechu i grzeszników przez unii hipostatycznej; zwykłych ksiądz zwraca sie do Boga w sposób bardzo niepełne, ale Chrystus siedzi po prawej stronie Wszechmocy Bożej. The Levitical priesthood was temporal, earthly, and carnal in its origin, in its relations to God, in its working, in its power; Christ's priesthood is eternal, heavenly, and spiritual. Lewici kapłaństwa był czasowy, ziemski, cielesny i jej pochodzenia, w jego relacji do Boga, w jego pracy, co w jej mocy; Chrystusowego kapłaństwa jest wieczne, niebieski, i duchowej. The victims offered by the ancient priests were either lifeless things or, at best, irrational animals distinct from the person of the offerer; Christ offers a victim included in the person of the offerer. Ofiary złożone przez starożytnych kapłanów były zarówno rzeczy martwe lub, w najlepszym razie, nieracjonalne zwierząt różnią się od osoby z oferentem, oferuje ofiara Chrystusa jest wliczony w osobie oferenta. His living human flesh, animated by His rational soul, a real and worthy substitute for mankind, on whose behalf Christ offers the sacrifice. Jego życia ludzkiego ciała, animowanych przez racjonalne Jego dusza, prawdziwe i godne zastępczych dla ludzi, w imieniu której Chrystus daje ofiarę. The Aaronic priest inflicted an irreparable death on the victim which his sacrificial intention changed into a religious rite or symbol; in Christ's sacrifice the immutation of the victim is brought about by an internal act of His will (John 10:17), and the victim's death is the source of a new life to himself and to mankind. W Aaronic ksiądz zada jeden nieodwracalnej śmierci na ofiarę, która zmieniła jego ofiarną zamiar w obrzędzie religijnym lub symbolu; w ofierze Chrystusa na immutation z ofiarą jest spowodowany przez wewnętrzny akt swej woli (Jan 10:17), i ofiary śmierć jest źródłem nowego życia dla siebie i dla ludzi. Besides, Christ's sacrifice, being that of a Divine person, carries its own acceptance with it; it is as much of a gift of God to man, as a sacrifice of man to God. Poza tym, ofiara Chrystusa, jest fakt, że na osobę Bożego, prowadzi własne przyjęcia z nim, jest w dużym stopniu jest darem Boga dla człowieka, jako ofiara człowieka do Boga.
Hence follows the perfection of the salvation wrought by Christ for mankind. Stąd wynika doskonałości w zbawienie przez Chrystusa uczynił dla ludzkości. On His part Christ offered to God a satisfaction for man's sin not only sufficient but superabundant (Romans 5:15-20); on God's part supposing, what is contained in the very idea of man's redemption through Christ, that God agreed to accept the work of the Redeemer for the sins of man, He was bound by His promise and His justice to grant the remission of sin to the extent and in the manner intended by Christ. Z jego strony Chrystusa oferowanych Bóg jeden satysfakcji dla człowieka grzech nie tylko wystarczające, ale superabundant (Rzymian 5:15-20); na Boże część podejrzeń, co jest zawarte w samej idei człowieka odkupienie przez Chrystusa, że Bóg zgodził się przyjąć pracy Odkupiciela za grzechy człowieka, był związany przez Jego obietnicy i Jego sprawiedliwości do udzielenia umorzenia grzechu w zakresie i w sposób zamierzonego przez Chrystusa. In this way our salvation has won back for us the essential prerogative of the state of original justice, ie, sanctifying grace while it will restore the minor prerogatives of the Resurrection. W ten sposób nasze zbawienie zdobył z powrotem dla nas zasadnicze prerogatywy stanu pierwotnego wymiaru sprawiedliwości, tj. łasce uświęcającej, natomiast będzie przywrócić niewielkie uprawnienia Zmartwychwstania. At the same time, it does not at once blot out individual sin, but only procures the means thereto, and these means are not restricted only to the predestined or to the faithful, but extend to all men (1 John 2:2; 1 Timothy 2:1-4). Jednocześnie, nie na raz wytracenia poszczególnych grzechu, ale tylko nabywa środki do niego, i te środki nie są ograniczone tylko do tego przeznaczony lub do wiernych, ale rozciąga się na wszystkich ludzi (1 Jana 2:2; 1 Timothy 2:1-4). Moreover salvation makes us coheirs of Christ (Romans 8:14-17), a royal priesthood (1 Peter 2:9; cf. Exodus 19:6), sons of God, temples of the Holy Ghost (1 Corinthians 3:16), and other Christs--Christianus alter Christus; it perfects the angelical orders, raises the dignity of the material world, and restores all things in Christ (Ephesians 1:9-10). Ponadto zbawienia czyni nas coheirs Chrystusa (Rzymian 8:14-17), królewskim kapłaństwem (1 Piotra 2:9; cf. Exodus 19:6), synowie Boży, świątynie Ducha Świętego (1 Koryntian 3:16) , I inne Christs - Christianus alter Christus, ale doskonali się angelical zamówienia, podnosi godność materiał świat, i przywraca wszystkie rzeczy w Chrystusie (Efezjan 1:9-10). By our salvation all things are ours, we are Christ's, and Christ is God's (1 Corinthians 3:22-23). Według naszego zbawienia wszystkich rzeczy są nasze, jesteśmy Chrystusa, a Chrystus Boży (1 Koryntian 3:22-23).
II. INDIVIDUAL SALVATION INDYWIDUALNE zbawienia
The Council of Trent describes the process of salvation from sin in the case of an adult with great minuteness (Sess. VI, v-vi). Sobór Trydencki opisuje proces zbawienia od grzechu w przypadku osób dorosłych z wielkim minuteness (Sess. VI, V-VI).
It begins with the grace of God which touches a sinner's heart, and calls him to repentance. To zaczyna się z łaski Bożej, która dotyka grzesznikiem serce, i wzywa go do nawrócenia. This grace cannot be merited; it proceeds solely from the love and mercy of God. Ta łaska nie może być uzasadnione; przychody wyłącznie z miłości i miłosierdzia Bożego. Man may receive or reject this inspiration of God, he may turn to God or remain in sin. Mężczyzna może otrzymać lub odrzucenia tej inspiracji Boga, może on zwrócić się do Boga lub pozostać w grzechu. Grace does not constrain man's free will. Grace nie ograniczać wolną wolę człowieka.
Thus assisted the sinner is disposed for salvation from sin; he believes in the revelation and promises of God, he fears God's justice, hopes in his mercy, trusts that God will be merciful to him for Christ's sake, begins to love God as the source of all justice, hates and detests his sins. W ten sposób wspierana grzesznik jest usuwane dla zbawienia od grzechu, bo wierzy w objawienia i obietnice Boże, on obawia się Boga sprawiedliwości, ma nadzieję na Jego miłosierdzie, wierzy, że Bóg jest miłosierny go do Chrystusa, zaczyna się miłość Boga jako źródło wszystkich sprawiedliwości, nienawidzi i detests jego grzechów.
This disposition is followed by justification itself, which consists not in the mere remission of sins, but in the sanctification and renewal of the inner man by the voluntary reception of God's grace and gifts, whence a man becomes just instead of unjust, a friend instead of a foe and so an heir according to hope of eternal life. Ta skłonność jest następnie przez samego uzasadnienia, które nie polega jedynie na odpuszczenie grzechów, ale w uświęcenia i odnowy wewnętrznej człowieka przez dobrowolne przyjmowanie Bożej łaski i dary, z której człowiek staje się po prostu zamiast niesprawiedliwych, zamiast znajomego z foe a więc spadkobiercy zgodnie z nadziei życia wiecznego. This change happens either by reason of a perfect act of charity elicited by a well disposed sinner or by virtue of the Sacrament either of Baptism or of Penance according to the condition of the respective subject laden with sin. Ta zmiana się dzieje, albo ze względu na doskonałe akt miłości wzbudził również usuwane przez grzesznika lub na mocy sakramentu chrztu albo lub pokuty, zgodnie ze stanem z ładunkiem z zastrzeżeniem odpowiednich grzechu. The Council further indicates the causes of this change. Rada wskazuje na przyczyny tej zmiany. By the merit of the Most Holy Passion through the Holy Spirit, the charity of God is shed abroad in the hearts of those who are justified. Poprzez tę zaletę, że Najświętszego Passion poprzez Ducha Świętego, miłości Boga jest rzucić za granicą w sercach tych, którzy są uzasadnione.
Against the heretical tenets of various times and sects we must hold Against the heretical założenia różnych razy i sekt musimy posiadać
that the initial grace is truly gratuitous and supernatural; że początkowe łaski jest naprawdę nieodpłatne i nadprzyrodzonej;
that the human will remains free under the influence of this grace; ludzi, że będzie nadal pod wpływem tej łaski;
that man really cooperates in his personal salvation from sin; że człowiek naprawdę współpracuje w jego osobiste zbawienie od grzechu;
that by justification man is really made just, and not merely declared or reputed so; uzasadnienie, że człowiek jest tak naprawdę wykonane, a nie tylko zadeklarowane lub cieszących się tak;
that justification and sanctification are only two aspects of the same thing, and not ontologically and chronologically distinct realities; że uzasadnienie i uświęcenia są tylko dwa aspekty tej samej rzeczy, a nie ontologically i chronologicznie odrębne rzeczywistości;
that justification excludes all mortal sin from the soul, so that the just man is no way liable to the sentence of death at God's judgment-seat. uzasadnienie, że wyklucza wszelkie grzechu śmiertelnego z duszą, tak że tylko człowiek nie jest w żaden sposób zobowiązana do kary śmierci w Boga-orzeczenie siedzenia.
Other points involved in the foregoing process of personal salvation from sin are matters of discussion among Catholic theologians; such are, for instance, Inne punkty zaangażowanych w proces powyższych danych osobowych zbawienia od grzechu są sprawach dyskusji wśród teologów katolickich; takie są, na przykład,
the precise nature of initial grace, dokładny charakter pierwotnej łaski,
the manner in which grace and free will work together, sposób, w jaki łaski i woli pracować razem,
the precise nature of the fear and the love disposing the sinner for justification, dokładne określenie rodzaju strach i miłość do usuwania grzesznik uzasadnienie,
the manner in which sacraments cause sanctifying grace. sposób, w sakramentach, które powodują łasce uświęcającej.
But these questions are treated in other articles dealing ex professo with the respective subjects. Ale te pytania są traktowane w pozostałych artykułów zajmujących ex professo z poszczególnych przedmiotów. The same is true of final perseverance without which personal salvation from sin is not permanently secured. To samo odnosi się do ostatecznej wytrwałości osobowych, bez których zbawienia od grzechu nie jest trwale zabezpieczone.
What has been said applies to the salvation of adults; children and those permanently deprived of their use of reason are saved by the Sacrament of Baptism. Co zostało powiedziane odnosi się do zbawienia dorosłych, dzieci i osób na stałe pozbawiony korzystania z ich powodu są zapisywane przez sakrament chrztu.
Publication information Written by AJ Maas. Publikacja informacji w formie pisemnej przez AJ Maas. Transcribed by Donald J. Boon. Przepisywane przez Donald J. Boon. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. W Encyklopedii Katolickiej, Tom XIII. Published 1912. Opublikowany 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. NIHIL OBSTAT, 1 lutego 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, dd, cenzor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Murphy Farley, Archbishop of New York
The
Arising of Jesus W
rezultacie Jezusa
This subject presentation in the original English language Ta prezentacja tematu w oryginalnym języku angielskim
Send an e-mail question or comment to us: E-mailWyślij e-mail pytanie lub komentarz do nas: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Głównym BELIEVE stronie internetowej (i tematy do indeksu) jest