Covenant Theology Пакту теологии

Advanced Information Расширенный информации

The doctrine of the covenant was one of the theological contributions that came to the church through the Reformation of the sixteenth century. Доктрина завет был одним из богословских вклад, который пришел в церковь через Реформация шестнадцатого века. Undeveloped earlier, it made its appearance in the writings of Zwingli and Bullinger, who were driven to the subject by Anabaptists in and around Zurich. Неразвитость ранее, он появился в трудах Цвингли и Буллингер, которые были изгнаны в тему, анабаптисты В и в окрестностях Цюриха. From them it passed to Calvin and other Reformers, was further developed by their successors, and played a dominant role in much Reformed theology of the seventeenth century when it came to be known as covenant, or federal, theology. Covenant theology sees the relation of God to mankind as a compact which God established as a reflection of the relationship existing between the three persons of the Holy Trinity. От них она перешла к Кальвин и другие реформаторы, получила дальнейшее развитие в их преемники, и играл доминирующую роль в гораздо реформатской теологии семнадцатого века, когда он стал известен как завет, или федеральные, теологии. Пакту теологии видит отношения Бога для человечества, как компактный которые Бог установил, как отражение отношений, существующих между тремя лицами Святой Троицы.

web-site : BELIEVE Religious Information Sourceвеб-страница
BELIEVE Religious Information Source 2300 SubjectsВ нашем каталоге
2300 статей по религиозным вопросам
E-mailЭлектронный адрес
This emphasis on God's covenantal dealings with the human race tended to lessen what appeared to some to be harshness in the earlier Reformed theology which emanated from Geneva, with its emphasis on the divine sovereignty and predestination. Этот акцент на завета отношениях Бога с человеческой расы как правило, уменьшить что, казалось, некоторые, резкость в ранее реформатской теологии, которая была принята из Женевы, с его акцентом на божественное предопределение и суверенитет. From Switzerland covenant theology passed over into Germany, and from there into the Netherlands and the British Isles. Из Швейцарии завет теология перешло в Германию, а оттуда в Нидерланды и Британские острова. Among its early and most influential advocates were, besides Zwingli and Bullinger, Olevianus (Concerning the Nature of the Covenant of Grace Between God and the Elect, 1585), Cocceius (Doctrine of the Covenant and Testaments of God, 1648), and Witsius (The Oeconomy of the Covenants, 1685). Среди его ранних и наиболее влиятельных сторонников были, помимо Цвингли и Буллингер, Olevianus (о природе завет благодати между Богом и избранным, 1585), Cocceius (доктрина Пакта и Заветов Бога, 1648), и Witsius ( Oeconomy пактов, 1685). It was taken up into the Westminister Confession and came to have an important place in the theology of Scotland and New England. Он был рассмотрен в Уэстминистер исповеди и пришли иметь важное место в теологии Шотландии и Новой Англии.

The Covenant of Works Пакт работ

Having created man in his own image as a free creature with knowledge, righteousness, and holiness, God entered into covenant with Adam that he might bestow upon him further blessing. Создав человека по образу Своему, как свободное существо со знанием, праведности и святости, Бог заключил завет с Адамом, что он может даровать ему дальнейших благословение. Called variously the Edenic covenant, the covenant of nature, the covenant of life, or preferably the covenant of works, this pact consisted of (1) a promise of eternal life upon the condition of perfect obedience throughout a probationary period; (2) the threat of death upon disobedience; and (3) the sacrament of the tree of life, or, in addition, the sacraments of paradise and the tree of the knowledge of good and evil. Вызывается разному Пакте Эдемского, завет природы, завет жизни, или, предпочтительно, завет работ, этот договор состоял из (1) обещание вечной жизни на состояние идеальное послушание всей испытательного срока; (2) угрозы смерти от непослушания, и (3) таинство дерева жизни, и, кроме того, таинства рая и дерево познания добра и зла. Although the term "covenant" is not mentioned in the first chapters of Genesis, it is held that all the elements of a covenant are present even though the promise of eternal life is there by implication only. Хотя термин "пакт" не упоминается в первых главах книги Бытия, считается, что все элементы завет присутствуют хотя обещание вечной жизни есть только косвенно. Before the fall Adam was perfect but could still have sinned; had he retained his perfection throughout the probationary period, he would have been confirmed in righteousness and been unable to sin. До падения Адам был совершенным, но может еще согрешил, если бы он сохранил свой совершенствование всей испытательный срок, он бы был подтвержден в праведности и были не в состоянии греха.

Inasmuch as he was acting not only for himself but representatively for mankind, Adam was a public person. Так как он действует не только для себя, но представительно для человечества, Адам был публичным человеком. His fall therefore affected the entire human race that was to come after him; all are now conceived and born in sin. Его падение поэтому пострадавших весь род человеческий, который должен был прийти после него, все теперь задумал и родился в грехе. Without a special intervention of God there would be no hope; all would be lost forever. Без специального вмешательства Бога не было бы никакой надежды, и все будет потеряно навсегда.

The good news, however, is that God has intervened in behalf of mankind with another covenant. Unlike the earlier covenant of works, whose mandate was "Do this and you shall live" (cf. Rom. 10:5; Gal. 3:12), the covenant of grace is bestowed on men in their sinful condition with the promise that, in spite of their inability to keep any of the commandments of God, out of sheer grace he forgives their sin and accepts them as his children through the merits of his Son, the Lord Jesus Christ, on the condition of Faith. Хорошие новости, однако, является то, что Бог вмешался в интересах человечества с другой завет Гал. В отличие от ранее завет работ, мандат которой был "Сделайте это, и ты будешь жить" (ср.. Rom. 10:05 3;: 12), завет благодати даровал людям в их греховное состояние с обещанием, что, несмотря на их неспособность справиться с любой из заповедей Божиих, из чистого благодати он прощает грехи их и принимает их как своих детей через достоинствах своего Сына, Господа Иисуса Христа, на условии веры.

The Covenant of Redemption Пакт о выкупе

According to covenant theology, the covenant of grace, established in history, is founded on still another covenant, the covenant of redemption, which is defined as the eternal pact between God the Father and God the Son concerning the salvation of mankind. Согласно пакту теологии, завет благодати, созданная в истории, основанной на еще один завет, завет искупления, которое определяется как вечный договор между Богом Отцом и Богом Сыном о спасении человечества. Scripture teaches that within the Godhead there are three persons, the same in essence, glory, and power, objective to each other. Писание учит, что в Бога Есть три человека, в сущности же, слава, и власть, цель друг к другу. The Father loves the Son, commissions him, gives him a people, the right to judge, and authority over all mankind (John 3:16; 5:20, 22, 36; 10:17 - 18; 17:2, 4, 6, 9, 24; Ps. 2:7 - 8; Heb. 1:8 - 13); the Son loves the Father, delights to do his will, and has shared his glory forever (Heb. 10:7; John 5:19; 17:5). Отец любит Сына, его комиссии, дает ему людей, право судить, и власть над всеми человечества (Иоанн 3:16; 5:20, 22, 36; 10:17 - 18; 17:2, 4, 6, 9, 24; Пс 2:07 - 8;. Евр 1:8 - 13);. Сын любит Отца, прелести к исполнению воли Его, и поделился своими слава во веки (Евр. 10:07; John 5 : 19; 17:5). The Father, the Son, and the Holy Spirit commune with each other; this is one of the meanings of the Christian doctrine of the Trinity. Отец, Сын и Святой Дух коммуны друг с другом, это одно из значений христианское учение о Троице.

On this foundation covenant theology affirms that God the Father and God the Son covenanted together for the redemption of the human race, the Father appointing the Son to be the mediator, the Second Adam, whose life would be given for the salvation of the world, and the Son accepting the commission, promising that he would do the work which the Father had given him to do and fulfill all righteousness by obeying the law of God. На этой теологии основой пакта утверждает, что Бог Отец и Бог Сын обещал вместе для погашения человеческой расы, отец назначении Сына посредником, второй Адам, жизнь которого будет предоставлена ​​для спасения мира, и Сын принимает комиссия, обещая, что он будет делать работу, которую отец дал ему сделать и исполнить всякую правду, повинуясь закону Божьему. Thus before the foundation of the world, within the eternal being of God, it had been determined that creation would not be destroyed by sin, but that rebellion and iniquity would be overcome by God's grace, that Christ would become the new head of humanity, the Savior of the world, and that God would be glorified. Таким образом, до создания мира, в вечное бытие Бога, было установлено, что создание не будет уничтожен грех, но что восстание и беззаконие будут преодолены, по благодати Божией, что Христос станет новым главой человечества, Спаситель мира, и что Бог будет прославлен.

The Covenant of Grace Завет благодати

This covenant has been made by God with mankind. Этот завет был сделан Бога с человечеством. In it he offers life and salvation through Christ to all who believe. Inasmuch as none can believe without the special grace of God, it is more exact to say that the covenant of grace is made by God with believers, or the elect. Jesus said that all those whom the Father had given him would come to him and that those who come would surely be accepted (John 6:37). В нем он предлагает жизнь и спасение через Иисуса Христа, чтобы все, кто верит. Так как никто не может верить без особой благодати Божией, это более точная сказать, что завет благодати сделал Бог с верующими, или избирать. Иисус сказал: что все те, кого Отец дал ему придет к нему и что те, кто пришел, несомненно, будет принята (Иоанна 6:37). Herein is seen the close relation between the covenant of grace and the covenant of redemption, with the former resting on the latter. Здесь видна тесная связь между завет благодати и завет искупления, с бывшим покоится на последней. From eternity the Father has given a people to the Son; to them was given the promised Holy Spirit so that they might live in fellowship with God. От вечности Отец дал людям Сына, для них был дан обещал Святого Духа, чтобы они могли жить в общении с Богом. Christ is the mediator of the covenant of grace inasmuch as he has borne the guilt of sinners and restored them to a saving relationship to God (Heb. 8:6; 9:15; 12:24). Христос является посредником завета благодати, поскольку он несет вину грешников и восстановить их экономии отношение к Богу (Евр. 8:6; 9:15; 12:24). He is mediator, not only in the sense of arbitrator, although that is the sense in which the word is used in 1 Tim. Он является посредником, а не только в смысле арбитра, хотя это в каком смысле это слово используется в 1 Тим. 2:5, but in the sense of having fulfilled all the conditions necessary for procuring eternal salvation for his people. 2:5, но в смысле, выполнившим все условия, необходимые для осуществления вечного спасения для своего народа.

Thus Heb. Таким образом евр. 7:22 calls Jesus the "surety" or "guarantee" of the new covenant, which is better than that which came through Moses. 7:22 называет Иисуса "поручительства" или "гарантия" из Нового Завета, который лучше чем тот, который пришел через Моисея. Within the context of this last passage repeated mention is made of God's promise to Christ and his people. В контексте этого последнего прохождения повторяются упоминания о Божье обещание Христа и его народа. He will be their God and they will be his people. Он будет их Богом, и они будут Его народом. He will bestow on them the grace they need to confess his name and live with him forever; in humble dependence on him for their every need, they will live in trustful obedience from day to day. Он дарует им милость они должны признаться, его имя и жить с ним навсегда, в скромной зависимости от его за каждого свои потребности, они будут жить в послушании доверчивых изо дня в день. This latter, called faith in Scripture, is the sole condition of the covenant, and even it is a gift of God (Eph. 2:8 - 9). Этот последний, называется верой в Писание, является единственным условием завета, и даже это дар Божий (Еф. 2:08 - 9).

Although the covenant of grace includes various dispensations of history, it is essentially one. Хотя завет благодати включает в себя различные устроения истории, это по существу одна. From the promise in the garden (Gen. 3:15), through the covenant made with Noah (Gen. 6 - 9), to the day that the covenant was established with Abraham, there is abundant evidence of God's grace. С обещанием в саду (Быт. 3:15), через завет с Ноем (Быт. 6 - 9), в день, что пакт был создан с Авраамом, есть многочисленные свидетельства Божьей благодати. With Abraham a new beginning is made which the later, Sinaitic covenant implements and strengthens. С Авраамом новое начало сделано которые позже, Sinaitic завет реализует и укрепляет. At Sinai the covenant assumes a national form and stress is laid on the law of God. На Синае завет предполагает национальную форму и упор делается на закон Божий. This is not intended to alter the gracious character of the covenant, however (Gal. 3:17 - 18), but it is to serve to train Israel until the time would come when God himself would appear in its midst. Это не преследует цели изменить любезный характер пакта, однако (Гал. 3:17 - 18), но это должно служить для поезда Израиль пока придет время, когда сам Бог будет появляться в своей среде. In Jesus the new form of the covenant that had been promised by the prophets is manifest, and that which was of a temporary nature in the old form of the covenant disappears (Jer. 31:31 - 34; Heb. 8). While there is unity and continuity in the covenant of grace throughout history, the coming of Christ and the subsequent gift of the Holy Spirit have brought rich gifts unknown in an earlier age. В Иисусе новая форма завета, что было обещано через пророков проявляется, и что было временный характер в старую форму завета исчезает (Иер. 31:31 - 34; Евр 8.) Там. Хотя единство и преемственность в завет благодати на протяжении всей истории, пришествие Христа и последующий дар Святого Духа принесли богатые дары неизвестных в более раннем возрасте.

These are a foretaste of future blessedness when this present world passes away and the Holy City, the New Jerusalem, comes down out of heaven from God (Rev. 21:2). Это предвкушение будущего блаженства, когда нынешний век проходит и Святой город, Новый Иерусалим, спускается с неба от Бога (Откр. 21:02).

ME Osterhaven ME Osterhaven

(Elwell Evangelical Dictionary) (Евангелической словарь)

Bibliography Библиография
L Berkhof, Systematic Theology; C Hodge, Systematic Theology, II; H Heppe, Reformed Dogmatics; H Bavinck, Our Reasonable Faith; G Schrenk, Gottesreich und Bund in alteren Protestantismus; HH Wolf, Die Einheit des Bundes. L Berkhof, систематическое богословие, С Ходж, систематическое богословие, II, H Heppe, реформатской догматическое богословие; H Bavinck, наши разумные веры; G Шренка, Gottesreich унд Бунда в alteren Protestantismus; HH Волк, Die Einheit де Bundes.

Also, see: Также см.:
Dispensationalism Dispensationalism
Ultradispensationalism Ultradispensationalism
Progressive Dispensationalism Прогрессивное Dispensationalism
Covenant Пакте

This subject presentation in the original English language Первоначальный источник наанглийском языке

Send an e-mail question or comment to us: E-mail Для желающих отправить вопросы или комментарии Электронная почта

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at Главная веб-страница ПОВЕРЬ (и каталог тем) доступны по ссылке