Nestorianism, NestoriusNestorianismo - Española

Nestorio

General InformationInformación general

A 5th - century Christological heresy, Nestorianism takes its name from Nestorius, bishop of Constantinople (428 - 31), who argued against the Alexandrian use of the title Theotokos, meaning "God bearer," or "Mother of God," for the Virgin Mary; for Nestorius, Mary was the mother of Christ only in his humanity. Theologians of the Antiochene school emphasized the humanity of Jesus Christ, the Alexandrian his deity.Un quinto - herejía cristológica del siglo, Nestorianismo toma su nombre de Nestorio, obispo de Constantinopla (428 - 31), quien argumentó en contra del uso de Alejandría de la Virgen el título, que significa "portador de Dios", o "Madre de Dios", para la Virgen María, de Nestorio, María fue la madre de Cristo, sólo en su humanidad. teólogos de la escuela antioquena hizo hincapié en la humanidad de Jesucristo, el alejandrino su deidad.Theodore of Mopsuestia held that Christ's human nature was complete but was conjoined with the Word by an external union.Teodoro de Mopsuestia sostuvo que la naturaleza humana de Cristo era completo, pero fue en conjunción con la Palabra por una unión externa.Nestorius, Theodore's pupil, took up his teacher's position after his death. Nestorio, alumno de Teodoro, asumió la posición de su maestro después de su muerte.

Nestorius was condemned by the Council of Ephesus (431), which was convened specifically to settle the dispute.Nestorio fue condenado por el Concilio de Éfeso (431), que fue convocada especialmente para resolver la controversia. There the Theotokos was officially affirmed and orthodox doctrine on the nature of Jesus Christ clarified: Christ was pronounced true God and true man, as having two distinct natures in one person - a position that was reaffirmed by the Council of Chalcedon (451). Nestorius was deposed as bishop and sent to Antioch, although the debate continues as to whether Nestorius himself was actually a Nestorian and a heretic. A Nestorian church nevertheless survives in the East and has since taught, in opposition to the orthodox doctrine, that there are two persons in the incarnate Christ, human and divine.Allí, la Virgen fue oficialmente confirmado y la doctrina ortodoxa de la naturaleza de Jesucristo aclaró: Cristo fue declarado verdadero Dios y verdadero hombre, como si tuviera dos naturalezas distintas en una sola persona - una posición que fue reafirmada por el Concilio de Calcedonia (451). Nestorio fue depuesto como obispo y enviado a Antioquía, aunque el debate continúa sobre si mismo Nestorio era en realidad una nestoriana y un hereje. Una iglesia nestoriana, sin embargo sobrevive en el Oriente y ha enseñado ya que, en oposición a la doctrina ortodoxa, que hay dos personas en el Cristo encarnado, humana y divina.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
Reginald H FullerReginald H. Fuller

Bibliography Bibliografía
A Grillmeier, Christ in Christian Tradition (1975); R Loofs, Nestorius and His Place in the History of Christian Doctrine (1914); J Pelikan, The Christian Tradition, The Emergence of the Catholic Tradition 100 - 600 (1971).Un Grillmeier, Cristo en la tradición cristiana (1975); Loofs R, Nestorio y su lugar en la Historia de la Doctrina Cristiana (1914); Pelikan J, la tradición cristiana, la aparición de la Tradición católica 100 a 600 (1971).


Nestorius, NestorianismNestorio, Nestorianismo

Advanced InformationAvanzada Información

A native of Germanicia in Syria, Nestorius became Patriarch of Constantinople in 428. Un nativo de Germanicia en Siria, Nestorio se convirtió en patriarca de Constantinopla en 428.Having studied in a monastery in Antioch, probably under Theodore of Mopsuesta, he became a fierce opponent of heterodoxy, his first official act as patriarch being the burning of an Arian chapel.Después de haber estudiado en un monasterio de Antioquía, probablemente en virtud de Teodoro de Mopsuesta, se convirtió en un feroz oponente de la heterodoxia, su primer acto oficial como patriarca que la quema de una capilla Arian.

In 428 Nestorius preached a series of sermons in which he attacked the devotionally popular attribution of the title Theotokos ("God - bearing") to the Virgin Mary. En 428 Nestorio predicaba una serie de sermones en el que atacó el popular devocionales atribución del título de Madre de Dios ("Dios - que lleven") a la Virgen María.As a representative of the Antiochene school of Christology, he demurred at what he understood to be in that title a mixing of the human and divine natures in Christ.Como representante de la escuela antioquena de la cristología, que objetó a lo que él entiende que en ese título una mezcla de las naturalezas divina y humana en Cristo.This seemed to him Apollinarian. Esto le pareció Apollinarian.He is reported to have affirmed that "the creature hath not given birth to the uncreatable," "the Word came forth, but was not born of her," and "I do not say God is two or three months old."Según se informa, han afirmado que "la criatura no ha dado a luz a la increable", "la Palabra vino a otro, pero no nació de ella," y "Yo no digo que Dios es dos o tres meses de edad."In place of Theotokos, Nestorius offered the term Christotokos ("Christ - bearing").En lugar de Madre de Dios, Nestorio ofreció la Christotokos plazo ("Cristo - que lleven"). He preferred to attribute human characteristics to the one Christ.Él prefirió atribuir características humanas a un Cristo.

Nestorius's denunciation of Theotokos brought him under the suspicion of many orthodox theologians who had long used the term. His most articulate and vehement opponent was Cyril of Alexandria. Apparently a significant portion of the debate between them is traceable to the ecclesiastical rivalry between the two important Sees.la denuncia Nestorio de Madre de Dios lo llevó bajo la sospecha de muchos teólogos ortodoxos que habían utilizado a largo plazo. Sus articular y opositor vehemente fue Cirilo de Alejandría. Al parecer, una parte importante del debate entre ellos es atribuible a la rivalidad eclesiástica entre los dos importantes Secs.In any case, the two traded opinions, and when Cyril read of Nestorius's rejection of the term "hypostatic union" as an interpenetration and thus a reduction of both the divine and the human natures of Christ, he understood Nestorius to be affirming that Christ was two persons, one human, one divine.En cualquier caso, los dos dictámenes en bolsa, y cuando Cyril lectura de rechazo Nestorio del término "unión hipostática", como una interpenetración y por lo tanto una reducción tanto de lo divino y la naturaleza humana de Cristo, comprendió Nestorio que afirmar que Cristo era dos personas, una humana, una divina."He rejects the union," stated Cyril."Rechaza el sindicato", dijo Cyril.

In August of 430 Pope Celestine condemned Nestorius, and Cyril pronounced twelve anathemas against him in November of the same year.En agosto de 430 el Papa Celestino condenó a Nestorio y Cirilo doce anatemas pronunciados contra él en noviembre del mismo año.In 431 the General Council at Ephesus deposed Nestorius, sending him back to the monastery in Antioch.En 431 el Consejo General en Éfeso depuesto Nestorio, enviarlo de regreso al monasterio de Antioquía.Five years later he was banished to Upper Egypt, where he died, probably in 451.Cinco años más tarde fue desterrado a Alto Egipto, donde murió, probablemente en 451.

The dispute between Nestorius and Cyril centered in the relationship between the two natures in Christ and represents the divergence between the two major schools of ancient Christology, the Antiochene and the Alexandrian. The former emphasized the reality of Christ's humanity and was wary of any true communicatio idiomatum, or communication of the attributes from one nature to the other (hence Nestorius's aversion to the notion of the Logos's being born or suffering; later Reformed theologians have maintained the same kind of concerns). The latter emphasized Christ's essential diety, tended to affirm a real communicatio, and was equally wary of what sounded like division in Christ's person (Lutheran theologians have tended to follow the Alexandrian emphases).La controversia entre Nestorio y Cirilo centrada en la relación entre las dos naturalezas en Cristo, y representa la diferencia entre las dos grandes escuelas de la antigua cristología antioquena y alejandrina. El primero insistió en la realidad de la humanidad de Cristo y fue cuidadoso de cualquier communicatio verdad idiomatum, o la comunicación de los atributos de una naturaleza a los demás (de ahí Nestorio de aversión a la idea del Logos de haber nacido o sufrimiento, y más tarde los teólogos Reformados han mantenido el mismo tipo de preocupaciones). Este último destacó esenciales deidad de Cristo, tiende a afirmar communicatio un real, y fue igualmente cauteloso de lo que sonaba como la división en la persona de Cristo (teólogos luteranos han tendido a seguir el énfasis de Alejandría).

Cyril rejected Nestorius's notion of the unity of Christ's person consisting in a unity of wills rather than a unity of essence.Cyril rechazó la noción Nestorio de la unidad de la persona de Cristo que consiste en una unidad de voluntades en vez de una unidad de la esencia.Both Cyril and Cassian understood this as a kind of adoptionism, wherein the Father adopted the human Jesus, making him his Son (a position similar to the modern so - called Christologies from below).Tanto Cirilo y Casiano lo entendió como una especie de adopcionismo, en el que el Padre aprobó el Jesús humano, haciendo de él su Hijo (una posición similar a la manera moderna - llamada cristologías desde abajo).They saw a link between Nestorius's understanding of Christ's person and Pelagius's understanding of Christ as a "mere moral example," and such a connection understandably was anathema to them.Ellos vieron un vínculo entre la comprensión de Nestorio de la persona de Cristo y de la comprensión Pelagio de Cristo como un "ejemplo moral simple", y es comprensible que la conexión era un anatema para ellos.

Ironically, modern research has discovered a book written by Nestorius, known as the Book of Heracleides, in which he explicitly denies the heresy for which he was condemned. Rather, he affirms of Christ that "the same one is twofold," an expression not unlike the orthodox formulation of the Council of Chalcedon (451).Irónicamente, la investigación moderna ha descubierto un libro escrito por Nestorio, conocido como el Libro de Heráclides, en el que niega explícitamente la herejía por la que fue condenado. Por el contrario, afirma de Cristo que "la misma es doble", una expresión no a diferencia de la formulación ortodoxa del Concilio de Calcedonia (451).This points to the high degree of misunderstanding which characterized the entire controversy.Esto apunta al alto grado de incomprensión que caracteriza toda la controversia. After 433 a group of Nestorius's followers constituted themselves a separate Nestorian Church in Persia. Después de 433 un grupo de seguidores de Nestorio se constituyó una Iglesia nestoriana separado de Persia.

H Griffith H Griffith
(Elwell Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)

Bibliography Bibliografía
K Baus, The Imperial Church from Constantine to the Early Middle Ages; JF Bethune Baker, Nestorius and His Teaching; A Grillmeier, Christ in Christian Tradition, I; RV Sellers, Two Ancient Christologies.K Baus, La Iglesia Imperial de Constantino hasta la Edad Media temprana; JF Bethune Baker, Nestorio y su Enseñanza; Un Grillmeier, Cristo en la tradición cristiana, I; vendedores RV, dos cristologías Antiguo.


Nestorius and NestorianismNestorio y Nestorianismo

Catholic InformationInformación Católica

I. THE HERESIARCHI. El heresiarca

Nestorius, who gave his name to the Nestorian heresy, was born at Germanicia, in Syria Euphoratensis (date unknown); died in the Thebaid, Egypt, c.Nestorio, que dio su nombre a la herejía nestoriana, nació en Germanicia, en Siria Euphoratensis (fecha desconocida) y murió en la Tebaida, Egipto, c.451.451. He was living as a priest and monk in the monastery of Euprepius near the walls, when he was chosen by the Emperor Theodosius II to be Patriarch of Constantinople in succession to Sisinnius.Vivía como un sacerdote y monje en el monasterio de Euprepio cerca de las paredes, cuando fue elegido por el emperador Teodosio II a ser Patriarca de Constantinopla en la sucesión a Sisinnius.He had a high reputation for eloquence, and the popularity of St. Chrysostom's memory among the people of the imperial city may have influenced the Emperor's choice of another priest from Antioch to be court bishop.Tenía una gran reputación por su elocuencia, y la popularidad de la memoria de San Juan Crisóstomo entre los habitantes de la ciudad imperial pueden haber influido en la elección del Emperador de otro sacerdote de Antioquía a ser obispo los tribunales.He was consecrated in April, 428, and seems to have made an excellent impression.Fue consagrado en abril, 428, y parece haber hecho una excelente impresión.He lost no time in showing his zeal against heretics.No perdió tiempo en demostrar su celo contra los herejes.Within a few days of his consecration Nestorius had an Arian chapel destroyed, and he persuaded Theodosius to issue a severe edict against heresy in the following month. A los pocos días de la consagración Nestorio suyo había una capilla destruida Arian, y persuadió a Teodosio decrete una sentencia severa contra la herejía en el mes siguiente.He had the churches of the Macedonians in the Hellespont seized, and took measures against the Qrartodecimans who remained in Asia Minor.Tenía las iglesias de los macedonios en el Helesponto incautados, y tomó medidas contra la Qrartodecimans que se quedaron en Asia Menor.He also attacked the Novatians, in spite of the good reputation of their bishop.También atacó a los novacianos, a pesar de la buena reputación de su obispo. Pelagian refugees from the West, however, he did not expel, not being well acquainted with their condemnation ten years earlier.los refugiados pelagiana de Occidente, sin embargo, no expulsó, al no estar bien informado de su condena de diez años antes. He twice wrote to Pope St. Celestine I for information on the subject.Él escribió dos veces al Papa San Celestino I para obtener información sobre el tema.He received no reply, but Marius Mercator, a disciple of St. Augustine, published a memoir on the subject at Constantinople, and presented it to the emperor, who duly proscribed the heretics.No recibió respuesta, pero Marius Mercator, un discípulo de San Agustín, publicó una memoria sobre el tema en Constantinopla, y lo presentó al emperador, quien debidamente prohibidos los herejes.At the end of 428, or at latest in the early part of 429, Nestorius preached the first of his famous sermons against the word Theotokos, and detailed his Antiochian doctrine of the Incarnation.Al final de 428, oa más tardar en la primera parte de 429, Nestorio predicaba el primero de sus famosos sermones contra la Theotokos palabra, y detalló su doctrina de Antioquía de la Encarnación.The first to raise his voice against it was Eusebius, a layman, afterwards Bishop of Dorylaeum and the accuser of Eutyches.El primero en levantar la voz en contra fue Eusebio, un laico, después obispo de Dorilea y el acusador de Eutiques.Two priests of the city, Philip and Proclus, who had both been unsuccessful candidates for the patriarchate, preached against Nestorius.Dos sacerdotes de la ciudad, Felipe y Proclo, que habían sido acogidos los candidatos para el patriarcado, predicó en contra de Nestorio.Philip, known as Sidetes, from Side, his birthplace, author of a vast and discursive history now lost, accused the patriarch of heresy.Felipe, conocido como Evergetes, de otro, su lugar de nacimiento, autor de una vasta historia y discursivo ahora perdido, acusado el patriarca de la herejía.Proclus (who was to succeed later in his candidature) preached a flowery, but perfectly orthodox, sermon, yet extant, to which Nestorius replied in an extempore discourse, which we also possess.Proclo (que iba a tener éxito más adelante en su candidatura) predicó un florido, pero perfectamente ortodoxo, sermón, todavía existente, a la que Nestorio respondió en un discurso improvisado, que también poseen. All this naturally caused great excitement at Constantinople, especially among the clergy, who were clearly not well disposed towards the stranger from Antioch.Todo esto, naturalmente, causó gran excitación en Constantinopla, especialmente entre el clero, que claramente no eran una buena disposición hacia el extranjero de Antioquía.

St. Celestine immediately condemned the doctrine.San Celestino de inmediato condenó la doctrina.Nestorius had arranged with the emperor in the summer of 430 for the assembling of a council.Nestorio había arreglado con el emperador en el verano de 430 para el montaje de un consejo.He now hastened it on, and the summons had been issued to patriarchs and metropolitans on 19 Nov., before the pope's sentence, delivered though Cyril of Alexandria, had been served on Nestorius (6 Dec.).Ahora que se apresuró en adelante, y las convocatorias se habían emitido a los patriarcas y metropolitanos de 19 de noviembre, antes de la sentencia del Papa, aunque entregado Cirilo de Alejandría, había sido notificado Nestorio (6 de diciembre).At the council Nestorius was condemned, and the emperor, after much delay and hesitation, ratified its finding. En el consejo de Nestorio fue condenado, y el emperador, después de muchas demoras y dudas, ratificó su hallazgo.It was confirmed by Pope Sixtus III.Fue confirmada por el Papa Sixto III.

The lot of Nestorius was a hard one.El lote de Nestorio fue muy difícil. He had been handed over by the pope to the tender mercies of his rival, Cyril; he had been summoned to accept within ten days under pain of deposition, not a papal definition, but a series of anathemas drawn up at Alexandria under the influence of Apollinarian forgeries.Él había sido entregado por el Papa a merced de su rival, Cyril, que había sido convocado a aceptar dentro de diez días, bajo pena de deposición, no una definición papal, sino una serie de anatemas elaborado en Alejandría bajo la influencia de Apollinarian falsificaciones.The whole council had not condemned him, but only a portion, which had not awaited the arrival of the bishops from Antioch.El consejo en pleno no lo había condenado, pero sólo una parte, que no había esperado la llegada de los obispos de Antioquía.He had refused to recognize the jurisdiction of this incomplete number, and had consequently refused to appear or put in any defence.Se había negado a reconocer la jurisdicción de este número incompleta, y en consecuencia se había negado a comparecer oa poner en cualquier defensa.He was not thrust out of his see by a change of mind on the part of the feeble emperor.No fue arrojado de su sede por un cambio de mentalidad por parte del emperador débil.But Nestorius was proud: he showed no sign of yielding or of coming to terms; he put in no plea of appeal to Rome.Pero Nestorio estaba orgulloso: no mostró signos de ceder o de llegar a un acuerdo, se puso en ningún motivo de apelación a Roma.He retired to his monastery at Antioch with dignity and apparent relief.Se retiró a su monasterio de Antioquía con la dignidad y el alivio aparente.His friends, John of Antioch, and his party, deserted him, and at the wish of the Emperor, at the beginning of 433, joined hands with Cyril, and Theodoret later did the same.Sus amigos, Juan de Antioquía, y su partido, lo abandonaron, y por deseo del emperador, a principios del 433, se dieron la mano con Cirilo y Teodoreto más tarde hizo lo mismo.The bishops who were suspected of being favourable to Nestorius were deposed.Los obispos que eran sospechosas de estar favorable a Nestorio fueron depuestos. An edict of Theodosius II, 30 July, 435, condemned his writings to be burnt.Un edicto de Teodosio II, 30 de julio, 435, condenó sus escritos para ser quemados.A few years later Nestorius was dragged from his retirement and banished to the Oasis. He was at one time carried off by the Nubians (not the Blemmyes) in a raid, and was restored to the Thebaid with his hand and one rib broken.Unos años más tarde Nestorio fue arrastrado de su jubilación y desterrado a la Oasis. Fue en un momento llevado por los nubios (no el Blemios) en una redada, y fue devuelta a la Tebaida con la mano y una costilla rota.He gave himself up to the governor in order not to be accused of having fled.Se entregó al gobernador para no ser acusado de haber huido.

The recent discovery of a Syriac version of the (lost) Greek apology for Nestorius by himself has awakened new interest in the question of his personal orthodoxy.El reciente descubrimiento de una versión siríaca de los perdidos) Griego disculpa (por Nestorio por él mismo ha despertado un nuevo interés en la cuestión de su ortodoxia personal.The (mutilated) manuscript, about 800 years old, known as the "Bazaar of Heraclides", and recently edited as the "Liber Heraclidis" by P. Bedjan (Paris, 1910), reveals the persistent odium attached to the name of Nestorius, since at the end of his life he was obliged to substitute for it a pseudonym.El mutilado) manuscrito (unos 800 años, conocido como el "Bazar de Heraclides", y recientemente editado como el Liber Heraclidis "por P. Bedjan (París, 1910), revela el odio persistente vinculado al nombre de Nestorio, ya que al final de su vida se vio obligado a sustituirlo por un seudónimo.In this work he claims that his faith is that of the celebrated "Tome", or letter of Leo the Great to Flavian, and excuses his failure to appeal to Rome by the general prejudice of which he was the victim.En este trabajo se afirma que su fe es la de la célebre "Santo", o una carta de León Magno a Flaviano, y las excusas de su fracaso a apelar a Roma por el prejuicio general de la que fue la víctima.A fine passage on the Eucharistic Sacrifice which occurs in the "Bazaar" may be cited here: "There is something amiss with you which I want to put before you in a few words, in order to induce you to amend it, for you are quick to see what is seemly. What then is this fault? Presently the mysteries are set before the faithful like the mess granted to his soldiers by the king. Yet the army of the faithful is nowhere to be seen, but they are blown away together with the catechumems like chaff by the wind of indifference. And Christ is crucified in the symbol [kata ton tupon], sacrificed by the sword of the prayer of the Priest; but, as when He was upon the Cross, He finds His disciples have already fled. Terrible is this fault,--a betrayal of Christ when there is no persecution, a desertion by the faithful of their Master's Body when there is no war" (Loofs, "Nestoriana", Halls, 1905, p. 341). The writings of Nestorius were originally very numerous.Un pasaje bien en el sacrificio eucarístico que se produce en el "Bazar" podrá ser citado aquí: "Hay algo mal con usted que quiero presentar a Vuestra Excelencia en pocas palabras, con el fin de inducirlos a modificar, por que son rápida para ver lo que es correcto. ¿Cuál es entonces esta falla? En la actualidad son los misterios proponer a los fieles, como el desorden a sus soldados concedida por el rey. Sin embargo, el ejército de los fieles es por ningún lado, sino que son lanzadas al espacio junto con la catechumems como paja por el viento de la indiferencia. Y Cristo es crucificado en el símbolo [tupon] tonelada kata, sacrificado por la espada de la oración del sacerdote, pero, como cuando estaba en la cruz, Él encuentra a sus discípulos han ya han huido. Terrible es este fallo, - una traición a Cristo cuando no hay persecución, una deserción de los fieles de su Consejo de Maestría cuando no hay guerra "(Loofs," Nestoriana ", Salas, 1905, p. 341) . Los escritos de Nestorio fueron muy numerosos.As stated above, the "Bazaar" has newly been published (Paris, 1910) in the Syriac translation in which alone it survives.Como se indicó anteriormente, el "Bazar" ha sido publicado recientemente (París, 1910) en la traducción siríaca, puesto que sólo sobrevive.The rest of the fragments of Nestorius have been most minutely examined, pieced together and edited by Loofs.El resto de los fragmentos de Nestorio se han visto más minuciosamente examinados, reconstruido y editado por Loofs.His sermons show a real eloquence, but very little remains in the original Greek.Sus sermones muestran una elocuencia real, pero queda muy poco en el original griego.The Latin translations by Marius Mercator are very poor in style and the text is ill preserved.Las traducciones del latín por Marius Mercator son muy pobres en el estilo y el texto está mal conservado.

Batiffol has attributed to Nestorius many sermons which have come down to us under the names of other authors; three of Athanasius, one of Hippolytus, three of Amphilochius, thirty-eight of Basil of Selleucia, seven of St. Chrysostom; but Loofs and Baker do not accept the ascription.Batiffol ha atribuido a muchos sermones Nestorio que han llegado hasta nosotros bajo los nombres de otros autores, tres de Atanasio, uno de Hipólito, tres de Anfiloquio, treinta y ocho de Basilio de Selleucia, siete de San Juan Crisóstomo, pero Loofs y Baker no aceptar la adscripción.Mercati has pointed out four fragments in a writing of Innocent, Bishop of Maronia (ed. Amelli in "Spicil. Cassin.", I, 1887), and Armenian fragments have been published by Ludtke.Mercati ha señalado cuatro fragmentos en un escrito de Inocencio, Obispo de Maronia (ed. Amelli en "Spicil. Cassin.", I, 1887), y fragmentos de Armenia han sido publicados por Ludtke.

II. II.THE HERESY LA HEREJÍA

Nestorius was a disciple of the school of Antioch, and his Christology was essentially that of Diodorus of Tarsus and Theodore of Mopsuestia, both Cilician bishops and great opponents of Arianism.Nestorio fue un discípulo de la escuela de Antioquía, y su cristología era esencialmente la de Diodoro de Tarso y Teodoro de Mopsuestia, ambos obispos de Cilicia y grandes opositores del arrianismo.Both died in the Catholic Church. Diodorus was a holy man, much venerated by St. John Chrysostom.Ambos murieron en la Iglesia Católica. Diodoro fue un hombre santo, muy venerado por San Juan Crisóstomo.Theodore, however, was condemned in person as well as in his writings by the Fifth General Council, in 553. Teodoro, sin embargo, fue condenado en persona, así como en sus escritos por el Consejo General de la Quinta, en 553.In opposition to many of the Arians, who taught that in the Incarnation the Son of God assumed a human body in which His Divine Nature took the place of soul, and to the followers of Apollinarius of Laodicea, who held that the Divine Nature supplied the functions of the higher or intellectual soul, the Antiochenes insisted upon the completeness of the humanity which the Word assumed.En oposición a muchos de los arrianos, que enseñaba que en la Encarnación del Hijo de Dios asumió un cuerpo humano en el que su naturaleza divina tomó el lugar del alma, y para los seguidores de Apolinar de Laodicea, quien sostuvo que la naturaleza divina suministrado la funciones de la mayor o intelectual alma, los antioquenos insistieron en el carácter completo de la humanidad que el Verbo asumió. Unfortunately, they represented this human nature as a complete man, and represented the Incarnation as the assumption of a man by the Word.Desafortunadamente, esta representada la naturaleza humana como un hombre completo, y representó a la Encarnación como la asunción de un hombre por la Palabra.The same way of speaking was common enough in Latin writers (assumere hominem, homo assumptus) and was meant by them in an orthodox sense; we still sing in the Te Deum: "Tu ad liberandum suscepturus hominem", where we must understand "ad liberandum hominem, humanam naturam suscepisti".De la misma forma de hablar era bastante común en los escritores latinos (hominem assumere, homo assumptus) y que se entiende por ellos en un sentido ortodoxo; todavía cantan en el Te Deum: "Tu suscepturus liberandum ad hominem", donde debemos entender "ad hominem liberandum, suscepisti humanam naturam ".But the Antiochene writers did not mean that the "man assumed" (ho lephtheis anthropos) was taken up into one hypostasis with the Second Person of the Holy Trinity.Pero los escritores de Antioquía no significa que el hombre "asumió" (anthropos lephtheis ho) fue considerado en una hipóstasis de la Segunda Persona de la Santísima Trinidad.They preferred to speak of synapheia, "junction", rather than enosis, "unification", and said that the two were one person in dignity and power, and must be worshipped together.Prefieren hablar de synapheia, "unión", en lugar de enosis, "unificación", y dijo que los dos eran una persona con dignidad y poder, y debe ser adorado juntos.The word person in its Greek form prosopon might stand for a juridical or fictitious unity; it does not necessarily imply what the word person implies to us, that is, the unity of the subject of consciousness and of all the internal and external activities. La palabra persona en su forma griega prosopon podría representar una unidad jurídica o ficticia, no implica necesariamente lo que la palabra persona significa para nosotros, es decir, la unidad del sujeto de la conciencia y de todas las actividades internas y externas.Hence we are not surprised to find that Diodorus admitted two Sons, and that Theodore practically made two Christs, and yet that they cannot be proved to have really made two subjects in Christ.Por lo tanto no nos sorprende encontrar que Diodoro admitió dos hijos, Theodore y que prácticamente hizo dos Cristos, y sin embargo, que no se pueda demostrar que realmente han hecho dos sujetos en Cristo.Two things are certain: first, that, whether or no they believed in the unity of the subject in the Incarnate Word, at least they explained that unity wrongly; secondly, that they used most unfortunate and misleading language when they spoke of the union of the manhood with the Godhead -- language which is objectively heretical, even were the intention of its authors good.Dos cosas son ciertas: en primer lugar, que, si no creían en la unidad del sujeto en el Verbo encarnado, al menos, explicaron que la unidad erróneamente, en segundo lugar, que utilizaban más lamentable y engañoso lenguaje cuando habla de la unión de la virilidad con la Divinidad - lengua que es objetivamente heréticas, aunque fuera la intención de sus autores buenos.

Nestorius, as well as Theodore, repeatedly insisted that he did not admit two Christs or two Sons, and he frequently asserted the unity of the prosopon.Nestorio, así como Teodoro, en repetidas ocasiones insistió en que no admitía dos Cristos o dos hijos, y se afirma con frecuencia la unidad de la prosopon.On arriving at constantinople he came to the conclusion that the very different theology which he found rife there was a form of Arian or Apollinarian error.Al llegar a Constantinopla llegó a la conclusión de que la teología muy diferente que encontró plagado había una forma de error o Apollinarian Arian.In this he was not wholly wrong, as the outbreak of Eutychianism twenty years later may be held to prove.En esto no estaba del todo equivocado, como el brote de eutiquianismo veinte años más tarde podrán celebrarse de probar.In the first months of his pontificate he was implored by the Pelagian Julian of Eclanum and other expelled bishops of his party to recognize their orthodoxy and obtain their restoration He wrote at least three letters to the pope, St. Celestine I, to inquire whether these petitioners had been duly condemned or not, but he received no reply, not (as has been too often repeated) because the pope imagined he did not respect the condemnation of the Pelagians by himself and by the Western emperor, but because he added in his letters, which are extant, denunciations of the supposed Arians and Apollinarians of Constantinople, and in so doing gave clear signs of the Antiochene errors soon to be known as Nestorian.En los primeros meses de su pontificado fue implorado por el pelagiano Julián de Eclanum y otros obispos expulsados de su partido a reconocer su ortodoxia y obtener su restauración Escribió al menos tres cartas al Papa, San Celestino I, para investigar si estos peticionarios habían sido debidamente condenado o no, pero no recibió respuesta, no (como se ha repetido con demasiada frecuencia), porque el Papa se imaginó que no respetaba la condena de los pelagianos por él mismo y por el emperador de Occidente, sino porque, añadió en su cartas que se conservan, las denuncias de los arrianos y supone Apollinarians de Constantinopla, y en parte, dando señales claras de los errores de Antioquía que pronto será conocido como nestoriana.In particular he denounced those who employed the word Theotokos, though he was ready to admit the use of it in a certain sense: "Ferri tamen potest hoc vocabulum proper ipsum considerationem, quod solum nominetur de virgine hoc verbum hoc propter inseparable templum Dei Verbi ex ipsa, non quia mater sit Dei Verbi; nemo enim antiquiorem se parit."En particular, se denunció a los que empleó la palabra Madre de Dios, aunque él estaba dispuesto a admitir el uso de ella en cierto sentido: "Ferri potest tamen adecuada vocabulum considerationem ipsum hoc solum quod nominetur de virgine hoc propter hoc verbum Dei Verbi templum inseparable ex ipsa, Mater Dei quia no se sientan Verbi; antiquiorem nemo enim sí parit ".Such an admission is worse than useless, for it involves the whole error that the Blessed Virgin is not the mother of the Second Person of the Holy Trinity.Tal admisión es peor que inútil, porque implica que el error de toda la Santísima Virgen no es la madre de la Segunda Persona de la Santísima Trinidad.It is therefore unfortunate that Loofs and others who defend Nestorius should appeal to the frequency with which he repeated that he should accept the Theotokos if only it was properly understood.Por tanto, es lamentable que Loofs y otros que defienden Nestorio debe recurrir a la frecuencia con la que repitió que él debe aceptar la Madre de Dios si sólo se entendió correctamente.In the same letter he speaks quite correctly of the "two Natures which are adored in the one Person of the Only-begotten by a perfect and unconfused conjunction", but this could not palliate his mistake that the blessed Virgin is mother of one nature, not of the person (a son is necessarily a person not a nature), nor the fallacy: "No one can bring forth a son older than herself."En la misma carta, habla con razón de las "dos naturalezas que se adoraba en la única Persona del Unigénito por una perfecta conjunción y Inconfundible", pero esto no pudo paliar su error que la bienaventurada Virgen es madre de una naturaleza, no de la persona (un hijo es necesariamente una persona que no sea de la naturaleza), ni la falacia: "Nadie puede dar a luz un hijo mayor que ella."The deacon Leo, who was twenty years later as pope to define the whole doctrine, gave these letters to John Cassian of Marseilles, who at once wrote against Nestorius his seven books, "De incarnatione Christi".El diácono Leo, que era veinte años más tarde como Papa para definir toda la doctrina, dio estas cartas a Juan Casiano de Marsella, quien una vez escribió en contra de Nestorio sus siete libros, "De incarnatione Christi".Before he had completed the work he had further obtained some sermons of Nestorius, from which he quotes in the later books.Antes de que hubiera concluido el trabajo que había obtenido más algunos de los sermones de Nestorio, de la que él cita en los libros posteriores.He misunderstands and exaggerates the teaching of his opponent, but his treatise is important because it stereotyped once for all a doctrine which the Western world was to accept as Nestorianism.Él no entiende y exagera la enseñanza de su oponente, pero su tratado es importante porque estereotipados una vez por todas una doctrina que el mundo occidental estaba a aceptar como Nestorianismo.After explaining that the new heresy was a renewal of Pelagianism and Ebionitism, Cassian represents the Constantinoplitan patriarch as teaching that Christ is a mere man (homo solitarius) who merited union with the Divinity as the reward of His Passion.Tras explicar que la nueva herejía fue una renovación del pelagianismo y Ebionitism, Casiano representa el patriarca Constantinoplitan como la enseñanza de que Cristo es un simple hombre (homo solitarius), que mereció la unión con la Divinidad como la recompensa de su Pasión.Cassian himself brings out quite clearly both the unity of person and the distinction of the two natures, yet the formula "Two Natures and one Person" is less plainly enunciated by him than by Nestorius himself, and the discussion is wanting in clear-cut distinctions and definitions.Casiano se pone de manifiesto con toda claridad tanto la unidad de la persona y la distinción de las dos naturalezas, sin embargo, la fórmula "dos naturalezas y una persona" es menos claramente enunciados por él que por sí mismo Nestorio, y el debate que falta en clara distinción y definiciones.

Meanwhile Nestorius was being attacked by his own clergy and simultaneously by St. Mientras tanto Nestorio estaba siendo atacado por su propio clero y al mismo tiempo por SanCyril, Patriarch of Alexandria, who first denounced him, though without giving a name, in an epistle to all the monks of Egypt, then remonstrated with him personally by letter, and finally wrote to the pope.Cirilo, Patriarca de Alejandría, el primero que lo denunció, aunque sin dar un nombre, en una carta a todos los monjes de Egipto, a continuación, protestó con él personalmente, por carta, y, finalmente, escribió al Papa.Loofs is of the opinion that Nestorius would never have been disturbed but for St. Cyril.Loofs es de la opinión de que Nestorio nunca han sido alterados, pero para San Cirilo.But there is no reason to connect St. Cyril with the opposition to the heresiarch at Constantinople and at Rome.Pero no hay razón para conectar San Cirilo con la oposición para el heresiarca en Constantinopla y en Roma.His rivals Philip of Side and Proclus and the layman Eusebius (afterwards Bishop of Dorylaeum), as well as the Roman Leo, seem to have acted without any impulse from Alexandria.Sus rivales Felipe de Side y Proclo y el laico Eusebio (más tarde obispo de Dorilea), así como el León romano, parecen haber actuado sin ningún impulso de Alejandría.It might have been expected that Pope Celestine would specify certain heresies of Nestorius and condemn them, or issue a definition of the traditional faith which was being endangered.Podría haberse esperado que el Papa Celestino especificaría ciertas herejías de Nestorio y condenarlos, o dar una definición de la fe tradicional que se estaba en peligro de extinción.

Unfortunately he did nothing of the kind.Lamentablemente él no hizo nada por el estilo.St. Cyril had sent to Rome his correspondence with Nestorius, a collection of that Patriarch's sermons, and a work of his own which he had just composed, consisting of five books "Contra Nestorium".San Cirilo había enviado a Roma su correspondencia con Nestorio, una colección de los sermones que el patriarca, y una obra de los suyos que él había compuesto, que consta de cinco libros "Contra Nestorium".The pope had them translated into Latin, and then, after assembling the customary council, contented himself with giving a general condemnation of Nestouris and a general approval of St. Cyril's conduct, whilst he delivered the execution of this vague decree to Cyril, who as Patriarch of Alexandria was the hereditary enemy both of the Antiochene theologian and the Constantinoplitan bishop.El Papa les había traducido al latín y, a continuación, después de reunir el consejo de costumbre, se contentó con dar una condena general de Nestouris y una aprobación general de San Cirilo de conducta, mientras que él entregó la ejecución de este decreto vaga a Cirilo, quien como Patriarca de Alejandría era el enemigo hereditario tanto del teólogo y el obispo antioqueno Constantinoplitan. Nestorius was to be summoned to recant within ten days.Nestorio fue que se convocó a retractarse dentro de diez días.The sentence was as harsh as can well be imagined.La sentencia fue tan dura como bien se puede imaginar.St. Cyril saw himself obliged to draw up a form for the recantation.San Cirilo se vio obligado a elaborar un formulario para la retractación.With the help of an Egyptian council he formulated a set of twelve anathematisms which simply epitomize the errors he had pointed out in his five books "Against Nestorius", for the pope appeared to have agreed with the doctrine of that work.Con la ayuda de un consejo de Egipto formuló una serie de doce anatemas que se limita a resumir los errores que había señalado en sus cinco libros "Contra Nestorio", para el Papa parecía haberse puesto de acuerdo con la doctrina de ese trabajo.It is most important to notice that up to this point St.Es muy importante señalar que a este punto hasta SanCyril had not rested his case upon Apollinarian documents and had not adopted the Apollinarian formula mia physis sesarkomene from Pseudo-Anathasius. He does not teach in so many words "two natures after the union", but his work against Nestorius, with the depth and precision of St. Leo, is an admirable exposition of Catholic doctrine, worthy of a Doctor of the church, and far surpassing the treatise of Cassian.Cirilo no había descansado su caso en los documentos Apollinarian y no había adoptado la fórmula mia physis Apollinarian sesarkomene de Pseudo-Anathasius. Él no enseña en muchas palabras por lo que "dos naturalezas después de la" unión, pero su trabajo contra Nestorio, con la profundidad y precisión de San León, es una admirable exposición de la doctrina católica, digna de un doctor de la iglesia, y que supera el tratado de Casiano.The twelve anathematisms are less happy, for St.Los doce anatemas son menos felices, para SanCyril was always a diffuse writer, and his solitary attempt at brevity needs to be read in connection with the work which it summarizes.Cirilo fue siempre un escritor difusa, y su intento de aislamiento en la brevedad debe leerse en relación con el trabajo que lo resuma.

The Anathematisms were at once attacked, on behalf of John, Patriarch of Antioch, in defence of the Antiochene School, by Andrew of Samosata and the great Theodoret of Cyrus.Los anatemas fueron atacados a la vez, en nombre de Juan, Patriarca de Antioquía, en defensa de la escuela antioquena, por Andrés de Samosata y el gran Teodoreto de Ciro.The former wrote at Antioch; his objections were adopted by a synod held there, and were sent to Cyril as the official view of all the Oriental bishops.El primero escribió en Antioquía; sus objeciones fueron adoptadas por un sínodo celebrado allí, y se enviaron a Cirilo como el punto de vista oficial de todos los obispos orientales.St. Cyril published separate replies to these two antagonists, treating Andrew with more respect than Theodoret, to whom he is contemptuous and sarcastic.San Cirilo publicados respuestas por separado a estos dos antagonistas, el tratamiento de Andrew con más respeto que Teodoreto, a quien le es despectivo y sarcástico.The latter was doubtless the superior of the Alexandrian in talent and learning, but at this time he was no match for him as a theologian.Este último fue, sin duda, el superior de la de Alejandría en el talento y el aprendizaje, pero en este momento que no era rival para él como un teólogo.Both Andrew and Theodoret show themselves captious and unfair; at best they sometimes prove that St. Cyril's wording is ambiguous and ill-chosen. They uphold the objectionable Antiochene phraseology, and they respect the hypostatic union (enosis kath hypostasin) as well as the physike enosis as unorthodox and unscriptural.Tanto Andrés y Teodoreto se muestran capciosa e injusto, a lo sumo a veces demostrar que San Cirilo redacción es ambigua y mal elegido. Mantienen la censurable Antiochene fraseología, y respetan la unión hipostática (enosis Kath hypostasin), así como la physike enosis como poco ortodoxo y bíblico.The latter expression is indeed unsuitable, and may be misleading.Esta última expresión es de hecho inadecuados, y puede ser engañosa.Cyril had to explain that he was not summarizing or defining the faith about the Incarnation, but simply putting together the principal errors of Nestorius in the heretic's own words. Cirilo tuvo que explicar que no se resuma o la definición de la fe sobre la Encarnación, sino simplemente poner juntos los principales errores de Nestorio, en las propias palabras del hereje.In his books against Nestorius he had occasionally misrepresented him, but in the twelve anathematisms he gave a perfectly faithful picture of Nestorius's view, for in fact Nestorius did not disown the propositions, nor did Andrew of Samosata or Theodoret refuse to patronize any of them.En sus libros contra Nestorio había veces le tergiversó, pero en los doce anatemas que dio una fiel imagen perfecta de la opinión de Nestorio, por Nestorio hecho de no renegar de las proposiciones, ni Andrés de Samosata o Teodoreto negarse a patrocinar a cualquiera de ellos.The anathematisms were certainly in a general way approved by the Council of Ephesus, but they have never been formally adopted by the Church.Los anatemas fueron sin duda de una manera general aprobado por el Concilio de Éfeso, pero nunca han sido adoptadas formalmente por la Iglesia.Nestorius for his part replied by a set of twelve contra-anathematisms.Nestorio, por su parte respondió con una serie de doce anatemas contra-.Some of them are directed against St. Cyril's teaching, others attack errors which St. Cyril did not dream of teaching, for example that Christ's Human Nature became through the union uncreated and without beginning, a silly conclusion which was later ascribed to the sect of Monophysites called Actistetae.Algunos de ellos están dirigidos contra la enseñanza de San Cirilo, otros atacan los errores que San Cirilo no sueño de la enseñanza, por ejemplo, que la naturaleza humana de Cristo se convirtió en el sindicato a través de lo increado y sin principio, una conclusión tonta que se atribuyó más tarde a la secta de monofisitas llamada Actistetae.On the whole, Nestorius's new programme emphasized his old position, as also did the violent sermons which he preached against St. Cyril on Saturday and Sunday, 13 and 14 December, 430.En conjunto, nuevo programa de Nestorio hizo hincapié en su antigua posición, como también hicieron los sermones violentos que predicó contra San Cirilo el sábado y el domingo, 13 y 14 de diciembre de 430. We have no difficulty in defining the doctrine of Nestorius so far as words are concerned: Mary did not bring forth the Godhead as such (true) nor the Word of God (false), but the organ, the temple of the Godhead.No tenemos ninguna dificultad en la definición de la doctrina de Nestorio la medida en que las palabras se refiere a: María no puso de manifiesto la divinidad como tal (verdadero), ni la Palabra de Dios (falso), pero el órgano, el templo de la Divinidad.The man Jesus Christ is this temple, "the animated purple of the King", as he expresses it in a passage of sustained eloquence.El hombre, Jesucristo, es este templo, "la púrpura animada del Rey", como él lo expresa en un pasaje de la elocuencia sostenida.The Incarnate God did not suffer nor die, but raised up from the dead him in whom He was incarnate.El Dios encarnado no sufrió ni morir, pero resucitó de los muertos en lo que Él se encarnó.The Word and the Man are to be worshipped together, and he adds: dia ton phorounta ton phoroumenon sebo (Through Him that bears I worship Him Who is borne).La Palabra y el Hombre se adoraba, y él agrega: ton ton dia phorounta sebo phoroumenon (A través de él que me lleva adoran al que se ve confirmada). If St. Paul speaks of the Lord of Glory being crucified, he means the man by "the Lord of Glory".Si St. Paul habla del Señor de la gloria de ser crucificado, que quiere decir el hombre por "el Señor de la Gloria".There are two natures, he says, and one person; but the two natures are regularly spoken of as though they were two persons, and the sayings of Scripture about Christ are to be appropriated some of the Man, some to the Word.Hay dos naturalezas, dice, y una persona, pero las dos naturalezas son regularmente habla de él como si se tratara de dos personas, y los dichos de la Escritura acerca de Cristo han de ser objeto de apropiación algunos de los hombre, algunas a la Palabra.If Mary is called the Mother of God, she will be made into a goddess, and the Gentiles will be scandalized.Si María es llamada la Madre de Dios, ella se convertirá en una diosa, y los gentiles se escandalizó ser.

This is all bad enough as far as words go.Todo esto es bastante malo en lo que a las palabras.But did not Nestorius mean better than his words?Pero no significa Nestorio mejor que sus palabras?The Oriental bishops were certainly not all disbelievers in the unity of subject in the Incarnate Christ, and in fact St. Cyril made peace with them in 433.Los obispos orientales ciertamente no eran todos los no creyentes en la unidad del sujeto en el Cristo encarnado, y de hecho San Cirilo hizo las paces con ellos en el año 433.One may point to the fact that Nestorius emphatically declared that there is one Christ and one Son, and St. Cyril himself has preserved for us some passages from his sermons which the saint admits to be perfectly orthodox, and therefore wholly inconsistent with the rest.Se puede señalar el hecho de que Nestorius declaró enfáticamente que no hay un solo Cristo e Hijo, y el mismo San Cirilo nos ha conservado algunos pasajes de sus sermones que el santo que se admite perfectamente ortodoxo, y por lo tanto totalmente incoherente con el resto.For example: "Great is the mystery of the gifts! For this visible infant, who seems so young, who needs swaddling clothes for His body, who in the substance which we see is newly born, is the Eternal Son, as it is written, the Son who is the Maker of all, the Son who binds together in the swathing-bands of His assisting power the whole creation which would otherwise be dissolved."Por ejemplo: "Grande es el misterio de los regalos! Visible para que el infante, que parece tan joven, que necesita pañales de su cuerpo, que en la materia que vemos es recién nacido, es el Hijo Eterno, como está escrito: , el Hijo, que es el Hacedor de todo, el Hijo, que une en el rodeándonos bandas de su poder asistir a toda la creación que de lo contrario se disolvería ".And again: "Even the infant is the all-powerful God, so far, O Arius, is God the Word from being subject to God." And: "We recognize the humanity of the infant, and His Divinity; the unity of His Sonship we guard in the nature of humanity and divinity."De nuevo: "Incluso el niño es el Dios todopoderoso, hasta ahora, oh Arrio, es la Palabra de Dios de estar sujeto a Dios." Y: "Reconocemos la humanidad del bebé, y su Divinidad; la unidad de su Hijo nos guardia en la naturaleza de la humanidad y la divinidad. "It will probably be only just to Nestorius to admit that he fully intended to safeguard the unity of subject in Christ.Probablemente será hecho más que a Nestorio que admitir que él tiene la firme intención de salvaguardar la unidad del sujeto en Cristo.But he gave wrong explanations as to the unity, and his teaching logically led to two Christs, though he would not have admitted the fact.Pero no dio explicaciones equivocada en cuanto a la unidad, y su enseñanza conducía lógicamente a dos Cristos, aunque él no habría admitido el hecho.Not only his words are misleading, but the doctrine which underlies his words is misleading, and tends to destroy the whole meaning of the Incarnation. It is impossible to deny that teaching as well as wording which leads to such consequences as heresy.No sólo sus palabras son engañosas, pero la doctrina que subyace en sus palabras es engañosa y tiende a destruir todo el sentido de la Encarnación. Es imposible negar que la enseñanza, así como en el texto que conduce a consecuencias como la herejía.He was therefore unavoidably condemned.Fue por lo tanto inevitablemente condenado. He reiterated the same view twenty years later in the "Bazaar of Heraclides", which shows no real change of opinion, although he declares his adherence to the Tome of St. Leo. Reiteró la opinión mismos veinte años más tarde en el "Bazar de Heraclides", que no muestra un verdadero cambio de opinión, a pesar de que declara su adhesión al Santo de San Leo.

After the council of 431 had been made into law by the emperor, the Antiochene party would not at once give way.Después de que el consejo de 431 había sido convertido en ley por el emperador, la parte que no Antiochene a la vez dan paso.But the council was confirmed by Pope Sixtus III, who had succeeded St. Celestine, and it was received by the whole West. Antioch was thus isolated, and at the same time St. Cyril showed himself ready to make explanations.Pero el consejo fue confirmada por el Papa Sixto III, quien había sucedido a San Celestino, y fue recibido por todo el Occidente. Antioquía fue aislado por lo tanto, y al mismo tiempo, San Cirilo se mostró dispuesto a dar explicaciones.The Patriarchs of Antioch and Alexandria agreed upon a "creed of union" in 433 (see EUTYCHIANISM).Los patriarcas de Antioquía y Alejandría acordado un "credo de la unión" en 433 (ver eutiquianismo).Andrew of Samosata, and some others would not accept it, but declared the word "Theotokos" to be heretical.Andrés de Samosata, y algunos otros no lo aceptaría, pero declaró que la palabra "Theotokos" ser herético.

Theodoret held a council at Zeuguma which refused to anathematize Nestorius.Teodoreto celebró un concilio en Zeuguma que se negó a anatematizar Nestorio.But the prudent bishop of Cyrus after a time perceived that in the "creed of union" Antioch gained more than did Alexandria; so he accepted the somewhat hollow compromise.Pero el obispo de Ciro prudente después de un tiempo que percibe en el "credo de la" unión Antioquia ganó más de lo Alejandría, de modo que aceptó el compromiso tanto hueca.He says himself that he commended the person of Nestorius whilst he anathematized his doctrine.Él mismo dice que elogió a la persona de Nestorio, mientras que su doctrina anatematizado.A new state of things arose when the death of St. Cyril, in 444, took away his restraining hand from his intemperate followers. The friend of Nestorius, Count Irenaeus had become Bishop of Tyre, and he was persecuted by the Cyrillian party, as was Ibas, Bishop of Edessa, who had been a great teacher in that city.Un nuevo estado de cosas se produjo cuando la muerte de San Cirilo, en el 444, le quitó la mano de restricción de sus seguidores intemperante. El amigo de Nestorio, el conde se había convertido en obispo Ireneo de Tiro, y fue perseguido por la parte Cyrillian, como fue Ibas, obispo de Edesa, que había sido un gran maestro en esa ciudad.These bishops, together with Theodoret and Domnus, the nephew and successor of John of Antioch, were deposed by Dioscorus of Alexandria in the Robber Council of Ephesus (449).Estos obispos, junto con Teodoreto y Domnus, el sobrino y sucesor de Juan de Antioquía, fueron depuestos por Dióscoro de Alejandría en el Consejo de Ladrón de Éfeso (449).Ibas was full of Antiochene theology, but in his famous letter to Maris the Persian he disapproves of Nestorius as well as of Cyril, and at the Council of Chalcedon he was willing to cry a thousand anathemas to Nestorius.Ibas estaba lleno de la teología antioquena, pero en su famosa carta a la Maris persa que desaprueba de Nestorio, así como de Cirilo, y en el Concilio de Calcedonia que estaba dispuesto a llorar mil anatemas a Nestorio.He and Theodoret were both restored by that council, and both seem to have taken the view that St. Leo's Tome was a rehabilitation of the Antiochene theology.Él y Teodoreto fueron restaurados por dicho Consejo, y ambos parecen haber tomado la opinión de que Leo San Tomé fue una rehabilitación de la teología antioquena.The same view was taken by the Monophysites, who looked upon St. Leo as the opponent of St. Cyril's teaching. Nestorius in his exile rejoiced at this reversal of Roman policy, as he thought it.La misma opinión fue tomada por los monofisitas, que miraban a San Leo como el oponente de la enseñanza de San Cirilo. Nestorio en su exilio se alegró de esta reversión de la política romana, como él pensaba.Loofs, followed by many writers even among Catholics, is of the same opinion.Loofs, seguido por muchos escritores, incluso entre los católicos, es de la misma opinión.But St. Leo himself believed that he was completing and not undoing the work of the Council of Ephesus, and as a fact his teaching is but a clearer form of St. Cyril's earlier doctrine as exposed in the five books against Nestorius. But it is true that St. Cyril's later phraseology, of which the two letters to Succensus are the type, is based upon the formula which he felt himself bound to adopt from an Apollinarian treatise believed to be by his great predecessor Athanasius: mia physis ton Theou Logou sesarkomene.Pero el mismo San Leo creía que estaba terminando y no deshacer el trabajo del Consejo, de Éfeso, y como un hecho de su enseñanza no es sino una forma más clara de los principios de la doctrina de San Cirilo, tal como aparece en los cinco libros contra Nestorio. Pero, ¿es cierto que más tarde fraseología San Cirilo, de las cuales las dos cartas a Succensus son el tipo, se basa en la fórmula que él mismo se sintió obligado a adoptar de un tratado Apollinarian cree que por su gran predecesor Atanasio: mia physis tonelada Theou Logou sesarkomene .St. Cyril found this formula an awkward one, as his treatment of it shows, and it became in fact the watchword of heresy.San Cirilo encontró esta fórmula un torpe uno, ya que su tratamiento de la muestra, y se convirtió en realidad la consigna de la herejía.But St. Cyril does his best to understand it in a right sense, and goes out of his way to admit two natures even after the union en theoria, an admission which was to save Severus himself from a good part of this heresy.Pero San Cirilo hace su mejor para entenderlo en un sentido correcto, y sale de su camino para admitir dos naturalezas, incluso después de la unión en theoria, circunstancia que fue para salvar el propio Severo de una buena parte de esta herejía.

That Loofs or Harnack should fail to perceive the vital difference between the Antiochenes and St. Leo, is easily explicable by their not believing the Catholic doctrine of the two natures, and therefore not catching the perfectly simple explanation given by St. Leo.Eso Loofs Harnack o debe dejar de percibir la diferencia esencial entre los antioquenos y Leo St., es fácilmente explicable por su no creer en la doctrina católica de las dos naturalezas, por lo que no captura la simple explicación perfectamente dada por San Leo.Just as some writers declare that the Monophysites always took physis in the sense of hypostasis, so Loofs and others hold that Nestorius took hypostasis always in the sense of physis, and meant no more by two hypostases than he meant by two natures.Así como algunos escritores declaran que los monofisitas siempre se physis en el sentido de hipóstasis, por lo que Loofs y otros sostienen que Nestorio se hipóstasis siempre en el sentido de la physis, y no significó más de dos hipóstasis de lo que él entiende por dos naturalezas.But the words seem to have had perfectly definite meanings with all the theologians of the period.Pero las palabras parecen haber tenido significado definido a la perfección con todos los teólogos de la época.That the Monophysites distinguished them, is probable (see MONOPHYSITES AND MONOPHYSITISM), and all admit they unquestionably meant by hypostasis a subsistent nature.Que los monofisitas los distinguía, es probable (véase monofisitas y monofisismo), y todos admiten que sin duda significa una hipóstasis subsistente la naturaleza.That Nestorius cannot, on the contrary, have taken nature to mean the same as hypostasis and both to mean essence is obvious enough, for three plain reasons: first, he cannot have meant anything so absolutely opposed to the meaning given to the word hypostasis by the Monophysites; secondly, if he meant nature by hypostasis he had no word at all left for "subsistence" (for he certainly used ousia to mean "essence" rather than "subsistence"); thirdly, the whole doctrine of Theodore of Mopsuestia, and Nestorius's own refusal to admit almost any form of the communicatio idiomatum, force us to take his "two natures" in the sense of subsistent natures.Eso Nestorio no puede, por el contrario, han tomado la naturaleza para significar lo mismo que hipóstasis y tanto en el sentido de esencia es bastante obvio, por tres razones sencillas: en primer lugar, no puede haber significado algo tan absolutamente contrario a la definida en la hipóstasis palabra por los monofisitas, en segundo lugar, si se refería a la naturaleza por hipóstasis que no tenían una palabra en todo a la izquierda de "subsistencia" (porque sin duda utilizados ousia en el sentido de "esencia" en lugar de "subsistencia"), en tercer lugar, toda la doctrina de Teodoro de Mopsuestia, y el propio rechazo de Nestorio que admitir casi cualquier forma de "comunicación de idiomas, nos obligan a tomar sus" dos naturalezas "en el sentido de la naturaleza subsistente.

The modern critics also consider that the orthodox doctrine of the Greeks against Monophysitism -- in fact the Chalcedonian doctrine as defended for many years -- was practically the Antiochene or Nestorian doctrine, until Leontius modified it in the direction of conciliation.Los críticos modernos consideran también que la doctrina ortodoxa de los griegos contra monofisismo - de hecho la doctrina de Calcedonia como defendió durante muchos años - fue prácticamente la Antiochene o doctrina nestoriana, Leoncio hasta que ésta se modifique en el sentido de la conciliación.This theory is wholly gratuitous, for from Chalcedon onwards there is no orthodox controversialist who has left us any considerable remains in Greek by which we might be enabled to judge how far Leontius was an innovator.Esta teoría es totalmente gratuita, pues de Calcedonia en adelante no hay polemista ortodoxos que nos ha dejado ninguna considerable permanece en griego por la que podríamos estar en condiciones de juzgar en qué medida Leoncio fue un innovador.At all events we know, from the attacks made by the Monophysites themselves, that, though they professed to regard their Catholic opponents as Crypto-Nestorians, in so doing they distinguished them from the true Nestorians who openly professed two hypostases and condemned the word Theotokos.En todo caso sabemos, por los ataques hechos por los propios monofisitas, que, a pesar de que profesaban respecto a sus oponentes católicos como Crypto-nestorianos, de este modo que los distinguía de los nestorianos cierto que abiertamente profesaba dos hipóstasis y condenó la palabra Theotokos .In fact we may say that, after John of Antioch and Theodoret had made peace with St. Cyril, no more was heard in the Greek world of the Antiochene theology.De hecho, podemos decir que, después de que Juan de Antioquía y Teodoreto había hecho las paces con San Cirilo, no más se oyó en el mundo griego de la teología antioquena.The school had been distinguished, but small.La escuela había sido distinguido, pero pequeñas. In Antioch itself, in Syria, and in Palestine, the monks, who were exceedingly influential, were Cyrillians, and a large proportion of them were to become Monophysites.En Antioquía, en Siria y en Palestina, los monjes, que fueron muy influyentes, se Cyrillians, y una gran proporción de ellos se convertirían en monofisitas.It was beyond the Greek world that Nestorianism was to have its development.Fue más allá del mundo griego que Nestorianismo iba a tener su desarrollo.There was at Edess a famous school for Persians, which had probably been founded in the days of St. Ephrem, when Nisibis had ceased to belong to the Roman Empire in 363.No estaba en una famosa escuela Edess para los persas, que probablemente había sido fundada en el día de San Efrén, cuando Nisibis había dejado de pertenecer al Imperio Romano en el año 363.The Christians in Persia had suffered terrible persecution, and Roman Edessa had attracted Persians for peaceful study.Los cristianos en Persia había sufrido terribles persecuciones, Edesa y romanos habían atraído a los persas para el estudio pacífica.Under the direction of Ibas the Persian school of Edessa imbibed the Antiochene theology.Bajo la dirección de la escuela persa Ibas de Edesa bebido la teología antioquena.But the famous Bishop of Edessa, Rabbûla, though he had stood apart from St. Cyril's council at Ephesus together with the bishops of the Antiochene patriarchate, became after the council a convinced, and even a violent, Cyrillian, and he did his best against the school of the Persians.Sin embargo, el famoso obispo de Edesa, Rabbûla, a pesar de que había estado al margen de San Cirilo del consejo en Éfeso junto con los obispos del patriarcado de Antioquía, se convirtió después del concilio un convencido, e incluso un violento, Cyrillian, y él hizo todo lo posible contra la la escuela de los persas.Ibas himself became his successor.Ibas a sí mismo se convirtió en su sucesor. But at the death of his protector, in 457, the Persians were driven out of Edessa by the Monophysites, who made themselves all-powerful.Pero a la muerte de su protector, en el año 457, los persas fueron expulsados de Edesa por los monofisitas, que se hizo todopoderoso.Syria then becomes Monophysite and produces its Philoxenus and many another writer. Siria se convierte entonces en monofisitas y produce su Philoxenus y muchos otro escritor.Persia simultaneously becomes Nestorian.Persia se convierte al mismo tiempo nestoriana.Of the exiles from Edessa into their own country nine became bishops, including Barsumas, or Barsaûma, of Nisibis and Acacius of Beit Aramage.De los exiliados de Edesa en su propio país, nueve se convirtieron en obispos, incluyendo Barsumas o Barsaûma, de Nisibis y Acacio de Beit Aramage.The school at Edessa was finally closed in 489.La escuela en Edesa, se cerró definitivamente en 489.

At this time the Church in Persia was autonomous, having renounced all subjection to Antioch and the "Western" bishops at the Council of Seleucia in 410.En este momento la Iglesia en Persia era autónoma, habiendo renunciado a toda sujeción a Antioquía y la "occidental", los obispos en el Concilio de Seleucia en el 410.The ecclesiastical superior of the whole was the Bishop of Seleucia-Ctesiphon, who had assumed the rank of catholicos.El superior eclesiástico de todo fue el obispo de Seleucia-Ctesifonte, quien había asumido el rango de catholicos.This prelate was Babaeus or Babowai (457-84) at the time of the arrival of the Nestorian professors from Edessa.Este prelado era Babaeus o Babowai (457-84) en el momento de la llegada de los profesores nestoriana de Edesa.He appears to have received them with open arms.Parece que los han recibido con los brazos abiertos. But Barsaûma, having become Bishop of Nisibis, the nearest great city to Edessa, broke with the weak catholicos, and, at a council which he held at Beit Lapat in April, 484, pronounced his deposition.Pero Barsaûma, habiéndose convertido en obispo de Nisibis, la ciudad más cercana a la gran Edesa, rompió con el Catholicos débil, y, en un concilio que se celebró en Beit Lapat en abril, 484, pronunciado su declaración.In the same year Babowai was accused before the king of conspiring with Constantinople and cruelly put to death, being hung up by his ring-finger and also, it is said, crucified and scourged. There is not sufficient evidence for the story which makes Barsaûma his accuser. The Bishop of Nisibis was at all events in high favour with King Peroz (457-84) and had been able to persuade him that it would be a good thing for the Persian kingdom if the Christians in it were all of a different complexion from those of the Empire, and had no tendency to gravitate towards Antioch and Constantinople, which were not officially under the sway of the "Henoticon" of Zeno.En el mismo año fue acusado Babowai ante el rey de conspirar con Constantinopla y cruelmente condenado a muerte, al ser colgado de sus dedo anular y también, se dice, crucificado y azotado. No hay pruebas suficientes para la historia que hace Barsaûma su acusador. El obispo de Nisibis fue, en todo caso a favor de alta con el rey Peroz (457-84) y había sido capaz de persuadirle de que sería una buena cosa para el reino Persa si los cristianos en ella eran todos de diferentes tez de los del Imperio, y no tenían tendencia a gravitar hacia Antioquía y Constantinopla, que no eran oficialmente bajo el dominio de la Henoticon "de Zenón.

Consequently all Christians who were not Nestorians were driven from Persia.En consecuencia, todos los cristianos que no eran nestorianos fueron expulsados de Persia.But the story of this persecution as told in the letter of Simeon of Beit Arsam is not generally considered trustworthy, and the alleged number of 7700 Monophysite martyrs is quite incredible.Pero la historia de esta persecución como se dijo en la carta de Simeón de Beit Arsam generalmente no se considera digno de confianza, y el supuesto número de mártires monofisita 7700 es bastante increíble. The town of Tagrit alone remained Monophysite.La ciudad de Tagrit sólo quedaba monofisitas. But the Armenians were not gained over, and in 491 they condemned at Valarsapat the Council of Chalcedon, St. Leo, and Barsaûma.Pero los armenios no fueron adquirida a lo largo, y en 491 se condenó a Valarsapat el Concilio de Calcedonia, San León, y Barsaûma. Peroz died in 484, soon after having murdered Babowai, and the energetic Bishop of Nisibis had evidently less to hope from his successor, Balash.Peroz murió en 484, poco después de haber asesinado a Babowai, y el enérgico obispo de Nisibis había, evidentemente, menos a la esperanza de su sucesor, Balash.Though Barsaûma at first opposed the new catholicos, Acacius in August, 485, he had an interview with him, and made his submission, acknowledging the necessity for subjection to Seleucia. Aunque en un principio Barsaûma se opuso a la nueva catholicos, Acacio, en agosto, 485, tuvo una entrevista con él, e hizo su presentación, reconociendo la necesidad de sometimiento a Seleucia.However, he excused himself from being present at Acacius's council in 484 at Seleucia, where twelve bishops were present.Sin embargo, él se excusó de estar presente en el consejo de Acacio en 484 en Seleucia, donde doce obispos estuvieron presentes.At this assembly, the Antiochene Christology was affirmed and a canon of Beit Lapat permitting the marriage of the clergy was repeated.En esta asamblea, la cristología antioquena fue confirmado y un canon de Beit Lapat permitir el matrimonio de los clérigos se repitió.The synod declared that they despised vainglory, and felt bound to humble themselves in order to put an end to the horrible clerical scandals which disedified the Persian Magians as well as the faithful; they therefore enacted that the clergy should make a vow of chastity; deacons may marry, and for the future no one is to be ordained priest except a deacon who has a lawful wife and children. El sínodo declaró que despreciaban la vanagloria, y se sintió obligado a humillarse, a fin de poner fin a los escándalos clericales horrible que disedified los magos persas, así como los fieles, por lo tanto, dispuso que el clero debe hacer un voto de castidad; diáconos pueden casarse, y para el futuro nadie se ordenó sacerdote a un diácono, salvo que haya una legítima esposa y los niños.Though no permission is given to priests or bishops to marry (for this was contrary to the canons of the Eastern Church), yet the practice appears to have been winked at, possibly for the regularization of illicit unions.Aunque no se concede permiso a los sacerdotes u obispos a casarse (por esto era contrario a los cánones de la Iglesia de Oriente), pero la práctica parece haber sido un guiño, posiblemente, para la regularización de las uniones ilícitas.Barsaûma himself is said to have married a nun named Mamoé; but according to Mare, this was at the inspiration of King Peroz, and was only a nominal marriage, intended to ensure the preservation of the lady's fortune from confiscation.Barsaûma mismo se dice que se casó con una monja llamada Mamoé, pero de acuerdo a Mare, ello fue a la inspiración del rey Peroz, y sólo fue un matrimonio nominal, destinada a garantizar la conservación de la fortuna de la dama de la confiscación.

The Persian Church was now organized, if not thoroughly united, and was formally committed to the theology of Antioch.La Iglesia persa fue organizada ahora, si no del todo unidos, y se ha comprometido formalmente a la teología de Antioquía.But Acacius, when sent by the king as envoy to Constantinople, was obliged to accept the anathema against Nestorius in order to be received to Communion there.Pero Acacio, cuando es enviada por el rey como enviado a Constantinopla, se vio obligado a aceptar el anatema contra Nestorio con el fin de recibir allí a la Comunión.After his return he bitterly complained of being called a Nestorian by the Monopohysite Philoxenus, declaring that he "knew nothing" of Nestorius.Después de su regreso, se quejó amargamente de ser llamado por la nestoriana Philoxenus Monopohysite, declarando que "no sabía nada" de Nestorio.Nevertheless Nestorius has always been venerated as a saint by the Persian Church.Sin embargo Nestorio siempre ha sido venerado como santo por la Iglesia persa.One thing more was needed for the Nestorian Church; it wanted theological schools of its own, in order that its clergy might be able to hold their own in theological argument, without being tempted to study in the orthodox centres of the East or in the numerous and brilliant schools which the monophysites were now establishing.Una cosa más se necesitaba para la Iglesia nestoriana; quería escuelas teológicas de su cuenta, a fin de que sus clérigos puedan ser capaces de sostener su propio argumento teológico, sin tener la tentación de estudiar en los centros ortodoxos del Este o en los numerosos y las escuelas brillante que los monofisitas fueron creando ahora.Barsaûma opened a school at Nisibis, which was to become more famous than its parent at Edessa.Barsaûma abrió una escuela en Nisibis, que había de ser más famoso que su padre en Edesa.The rector was Narses the Leprous, a most prolific writer, of whom little has been preserved.El rector fue Narsés los leprosos, un prolífico escritor más, de los cuales poco se ha conservado.This university consisted of a single college, with the regular life of a monastery.Esta universidad consistió en un colegio único, con la vida normal de un monasterio.Its rules are still preserved (see NISIBIS).Sus reglas se conservan (ver Nisibis).At one time we hear of 800 students.En un tiempo se habla de 800 estudiantes. Their great doctor was Theodore of Mopsuestia.Su gran médico fue Teodoro de Mopsuestia. His commentaries were studied in the translation made by Ibas and were treated almost as infallible.Sus comentarios fueron estudiados en la traducción hecha por Ibas y fueron tratados casi como infalible.Theodore's Canon of Scripture was adopted, as we learn from "De Partibus Divinae Legis" of Junilius, (PL, LXVIII, and ed. By Kihn), a work which is a translation and adaptation of the published lectures of a certain Paul, professor at Nisbis.Canon de Teodoro de la Escritura se adoptó, a medida que aprendemos de "De partibus Divinae legis" de Junilius, (PL, LXVIII, y ed. Por Kihn), una obra que es una traducción y adaptación de las conferencias publicadas de un tal Pablo, profesor en Nisbis.The method is Aristotelean, and must be connected with the Aristotelean revival which in the Greek world is associated chiefly with the name of Philoponus, and in the West with that of Boethius.El método es aristotélica, y debe estar conectado con el renacimiento aristotélico que en el mundo griego se asocia principalmente con el nombre de Filópono, y en el Oeste con la de Boecio.The fame of this theological seminary was so great that Pope Agapetus and Cassiodorus wished to found one in Italy of a similar kind.La fama de este seminario teológico era tan grande que el Papa Agapito y Casiodoro deseaba fundar una en Italia, de naturaleza similar.the attempt was impossible in those troublous times; but Cassiodorus's monastery at Vivarium was inspired by the example of Nisibis.el intento era imposible en aquellos tiempos turbulentos, pero es en el monasterio de Vivarium Casiodoro fue inspirado por el ejemplo de Nisibis.There were other less important schools at Seleucia and elsewhere, even in small towns.No son menos importantes otras escuelas en Seleucia y en otros lugares, incluso en pueblos pequeños.

Barsaûma died between 492 and 495, Acacius in 496 or 497.Barsaûma murieron entre 492 y 495, Acacio en 496 o 497.Narses seems to have lived longer.Narsés parece haber vivido más tiempo. The Nestorian Church which they founded, though cut off from the Catholic Church by political exigencies, never intended to do more than practise an autonomy like that of the Eastern patriarchates.La Iglesia nestoriana que se fundaron, aunque separado de la Iglesia Católica por las exigencias políticas, nunca la intención de hacer algo más que la práctica de una autonomía como la de los patriarcados orientales.Its heresy consisted mainly in its refusal to accept the Councils of Ephesus and Chalcedon.Su herejía consiste principalmente en su negativa a aceptar los Concilios de Éfeso y Calcedonia.It is interesting to note that neither Junilius nor Cassiodorus speaks of the school of Nisibis as heretical.Es interesante notar que ni Junilius ni Casiodoro habla de la escuela de Nisibis como herético.They were probably aware that it was not quite orthodox, but the Persians who appeared at the Holy Places as pilgrims or at Constantinople must have seemed like Catholics on account of their hatred to the Monophysites, who were the great enemy in the East.Ellos fueron probablemente consciente de que no era muy ortodoxo, pero los persas que apareció en los Santos Lugares como peregrinos o en Constantinopla debe haber parecido como los católicos con motivo de su odio a los monofisitas, que eran el gran enemigo en el Oriente.The official teaching of the Nestorian Church in the time of King Chosroes (Khusran) II (died 628) is well presented to us in the treatise "De unione" composed by the energetic monk Babai the Great, preserved in a manuscript From which Labourt has made extracts (pp. 280-87).La enseñanza oficial de la Iglesia nestoriana en la época del rey Cosroes (Khusran) II (muerto en 628) está bien que se nos presenta en el tratado "De Unione", compuesta por el monje enérgica Babai Magno, conservado en un manuscrito de la que ha Labourt los extractos hechos (pp. 280-87). Babai denies that hypostasis and person have the same meaning.Babai niega que hipóstasis y persona tienen el mismo significado.A hypostasis is a singular essence (ousia) subsisting in its independent being, numerically one, separate from others by its accidents.Una hipóstasis es una esencia singular (ousia) que subsista respecto de la independencia de su ser, numéricamente uno, aparte de otros por sus accidentes.A person is that property of a hypostasis which distinguishes it from others (this seems to be rather "personality" than "person") as being itself and no other, so that Peter is Peter and Paul is Paul.Una persona es que la propiedad de una hipóstasis que la distingue de los demás (esto parece ser más bien "la personalidad" que "persona") como el ser mismo y no, por lo demás que Pedro es Pedro y San Pablo es Pablo.As hypostases Peter and Paul are not distinguished, for they have the same specific qualities, but they are distinguished by their particular qualities, their wisdom or otherwise, their height or their temperament, etc. And, as the singular property which the hypostasis possesses is not the hypostasis itself, the singular property which distinguishes it is called "person".Como hipóstasis Pedro y San Pablo no se distinguen, porque tienen la misma cualidades específicas, pero se distinguen por sus cualidades particulares, su sabiduría o de otra manera, su altura o su temperamento, etc Y, como la singular propiedad que posee es la hipóstasis no la propia hipóstasis, la propiedad singular que la distingue es llamado "persona".

It would seem that Babai means that "a man" (individuum vagum) is the hypostasis, but not the person, until we add the individual characteristics by which he is known to be Peter or Paul.Parece que Babai significa que "un hombre" (vagum individuum) es la hipóstasis, pero no la persona, hasta que añadir las características individuales de los que se sabe que es Pedro o Pablo. This is not by any means the same as the distinction between nature and hypostasis, nor can it be asserted that by hypostasis Babai meant what we should call specific nature, and by person what we should call hypostasis.Esto no es en absoluto lo mismo que la distinción entre naturaleza e hipóstasis, ni puede afirmarse que por hipóstasis Babai significaba lo que hoy llamaríamos la naturaleza específica, y por persona lo que podríamos llamar hipóstasis.The theory seems to be an unsuccessful attempt to justify the traditional Nestorian formula: two hypostases in one person.La teoría parece ser un intento infructuoso para justificar la fórmula nestoriana tradicional: dos hipóstasis en una persona.As to the nature of the union, Babai falls on the Antiochene saying that it is ineffable, and prefers the usual metaphors -- assumption, inhabitation, temple, vesture, junction-to any definition of the union.En cuanto a la naturaleza de la unión, Babai cae en la Antiochene diciendo que es inefable, y prefiere las metáforas habituales - Asunción, habitar, el templo, vestidura, la salida a cualquier definición de la unión.He rejects the communicatio idiomatum as involving confusion of the natures, but allows a certain "interchange of names", which he explains with great care. Rechaza la "comunicación de idiomas como la participación confusión de las naturalezas, sino que permite un cierto" intercambio de nombres ", que explica con gran cuidado.

The Persian Christians were called "Orientals", or "Nestorians", by their neighbours on the west.Los cristianos persas eran llamados "orientales", o "nestorianos", por sus vecinos en el oeste.They gave to themselves the name Chaldeans; but this denomination is usually reserved at the present day for the large portion of the existing remnant which has been united to the Catholic Church.Le dieron el nombre a sí mismos los caldeos, pero esta denominación se suele reservar en la actualidad para la gran parte del remanente existente que se ha unido a la Iglesia Católica.The present condition of these Uniats, as well as the branch in India known as "Malabar Christians", is described under CHALDEAN CHRISTIANS.La condición actual de estos Uniatas, así como la rama de la India conocida como "Malabar cristianos", se describe bajo cristianos caldeos.The history of the Nestorian Church must be looked for under PERSIA.La historia de la Iglesia nestoriana debe ser buscado en Persia.The Nestorians also penetrated into China and Mongolia and left behind them an inscribed stone, set up in Feb., 781, which describes the introduction of Christianity into China from Persia in the reign of T'ai-tsong (627-49).Los nestorianos también penetraron en China y Mongolia y dejaron tras de sí una piedra grabada, creado en febrero, 781, que describe la introducción del cristianismo en China desde Persia durante el reinado de Tai-Tsong (627-49).The stone is at Chou-Chih, fifty miles south-west of Sai-an Fu, which was in the seventh century the capital of China. It is known as "the Nestorian Monument".La piedra está en Chou-Chih, a cincuenta millas al sur-oeste de Sai Fu-uno, que fue en el siglo VII de la capital de China. Es conocido como "el Monumento nestoriana".

Publication information Written by John Chapman.Publicación de información escrita por John Chapman.Transcribed by John Looby. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911.Transcrito por John Looby. La Enciclopedia Católica, Volumen X. Publicado 1911.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: arzobispo de. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil Obstat, 1 de octubre de 1911.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New YorkImprimátur. + John Farley Cardenal, Arzobispo de Nueva York

BibliographyBibliografía

For bibliography see CYRIL OF ALEXANDRIA; EPHESUS, COUNCIL OF; DIOSCURUS, BISHOP OF ALEXANDRIA.Para ver bibliografía Cirilo de Alejandría; ÉFESO, AL CONSEJO DE; Dióscoro, obispo de Alejandría.Here may be added, on I: GARNIER, Opera Marii Mercatoris, II (Paris, 1673); PL, XLVII, 669; TILLEMONT, Memoires, XIV; ASSEMANI, Bibliotheca Orient., III, pt 2 (Rome, 1728); LOOFS in Realencyklopadie, sv Nestorius; FENDT, Die Christologie des Nestorius (Munich, 1910); BATIFFOL in Revue Biblique, IX (1900), 329-53; MERCATI in Theolog. Aquí se podrán añadir, en la I: Garnier, Opera Marii Mercatoris, II (París, 1673); PL, XLVII, 669; Tillemont, Mémoires, XIV; Assemani, Biblioteca Oriente., III, punto 2 (Roma, 1728); Loofs en Realencyklopadie, Nestorio sv; FENDT, Christologie morir Nestorio des (Munich, 1910); Batiffol en Revue Biblique, IX (1900), 329-53; Mercati en teológicas.Revue VI (1907), 63; LUDTKE in Zeitschr.Revue VI (1907), de 63 años; Lüdtke en Zeitschr. Fur Kirchengesch.Fur Kirchengesch.XXIX (1909), 385.XXIX (1909), 385.

On the early struggle with Nestorianism: ASSEMANI, Bibliotheca Orentalis, III, parts 1 and 2 (Rome, 1728); DOUCIN, Histoire du Nestorianisme (1689). On the Persian Nestorians: the Monophysite historians MICHAEL SYRUS, ed.En la lucha inicial con Nestorianismo: Assemani, Orentalis Biblioteca, III, partes 1 y 2 (Roma, 1728); Doucin, Histoire du Nestorianisme (1689). En los nestorianos persas: los historiadores monofisita MICHAEL Syrus, ed.CHABOT (Paris, 1899) and BARHEBRAEUS, edd.Chabot (París, 1899) y BARHEBRAEUS, edd. ABBELOOS AND LAMY (Paris, 1872-77); the Mohammedan SAHRASTANI, ed.ABBELOOS y Lamy (París, 1872-1877), el SAHRASTANI mahometanos, ed.CURETON (London, 1842); and especially the rich information in the Nestorian texts themselves; GISMONDI, Maris Amri et Slibae de patriarchis Nestoranis commentaria, e codd.Cureton (Londres, 1842), y sobre todo la riqueza de información en los textos nestorianos sí mismos; Gismondi, Maris Amri et Slibae de patriarchis Nestoranis commentaria, e Codd.Vat.; the Liber Turris (Arabic and Latin, 4 parts, Rome, (1896-99); BEDJAN, Histoire de Mar Jab-Alaha (1317), patriarche, et de Raban Saumo (2nd ed., Paris, 1895); Synodicon of Ebedjesu in MAI, Scriptorum vett. Nova. Coll., X (1838); BRAUN, Das Buch der Synhados (Stuttgart and Vienna, 1900); CHABOT, Synodicon Orientale, ou recueil de Synodes Nestoriens in Notes of Extraits, Synhados (Stuttgart and Vienna, 1900); Chabot Synodicon Orentale, ou recueil de Synodes Nestoriens in Notes et Extraits, XXXVII (Paris, 1902); GUIDI, Ostsyrische bischofe und Bischofsitze in Zeitschrift der Morgen landl. Gesellsch., (1889), XLII, 388; IDEM, Gli statuti della scuola di Nisibi (Syriac text) in Giornaale della Soc. Asiatica Ital., IV; ADDAI SCHER, Chronique de Seert, histoire Nestorienne (Arabic and French), and Cause de la fondation des ecoles (Edessa and Nisibis) in Patrologia Orentalis, IV (Paris, 1908). -See also PETERMANN AND KESSLER in Realencyklop., sv Nestorianer; FUNK in Kirchenlex., sv Nestorius und die Nestorianer; DUCHESNE, Hist. Ancienne de l'eglise, III (Paris, 1910). -On the "Nestorian Monument", see PARKER in Dublin review, CXXXI (1902), 2, p. 3880; CARUS AND HOLM, The Nestorian Monument (London, 1910).Impuesto Al Valor Agregado.; La Turris Liber (en árabe y latín, 4 partes, Roma, (1896-1899); BEDJAN, Histoire de Mar Jab-Alaha (1317), Patriarche, et de Raban Saumo (2 ª ed., París, 1895); Synodicon de Ebedjesu de MAI, Vett Scriptorum. Nova. Coll., X (1838); BRAUN, Das Buch der Synhados (Stuttgart y Viena, 1900); Chabot, Synodicon Oriental, ou recueil de Synodes Nestoriens en las notas de Extraits, Synhados ( Stuttgart y Viena, 1900); Chabot Synodicon Orentale, ou recueil de Synodes Nestoriens en las notas et Extraits, XXXVII (París, 1902); GUIDI, bischofe Ostsyrische und Morgen Bischofsitze en Zeitschrift der landl. Gesellsch., (1889), XLII, 388 ; IDEM, Gli statuti della scuola di Nisibi (texto siríaco) en el della Giornaale Soc. Asiatica it., IV; Addai CCRSM, Chronique de Seert, histoire Nestorienne (árabe y francés), y causa de la Fondation des écoles (Edesa y Nisibis ) en Patrología Orentalis, IV (París, 1908).-Véase también Petermann y KESSLER en Realencyklop., sv Nestorianer; FUNK en Kirchenlex., Nestorio sv und die Nestorianer; DUCHESNE, Hist. Ancienne de l'Eglise, III (París, 1910).-En la nestoriana Monumento ", véase PARKER en la revisión de Dublín, CXXXI (1902), 2, p. 3880; Carús y Holm, El Monumento nestoriana (Londres, 1910).


Also, see:Asimismo, véase:
Monophysitism Monofisismo

Antiochene TheologyAntiochene Teología

Alexandrian TheologyTeología de Alejandría

Apollinarianism Apollinarianism

Adoptionism Adopcionismo


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html