Scholasticism is a form of Christian philosophy and theology developed by scholars who came to be called schoolmen.Escolástica es una forma de filosofía cristiana y la teología desarrollada por investigadores que llegaron a ser llamados escolásticos.It flourished during the medieval period of European history.Floreció durante la época medieval de la historia europea.The heart of scholasticism insisted upon a system that was clear and definitional in tone.El corazón de la escolástica insistió en un sistema que estaba claro y de definición en el tono.The system attempted to synthesize ideas expressed in classical Roman and Greek writings and in Christian Scripture, the writings of the patristic fathers, and other Christian writings preceding the medieval period.El sistema ha intentado sintetizar las ideas expresadas en los escritos clásicos romanos y griegos y cristianos en la Escritura, los escritos de los padres patrística, y otros escritos cristianos anteriores a la época medieval.Aristotle's views helped give scholasticism a systematic structure, but Platonism also played a large part in the enterprise.punto de vista de Aristóteles, contribuyó a dar la escolástica una estructura sistemática, pero el platonismo también jugó un papel importante en la empresa.
Some persons consider scholasticism to have been a boring, dry system emphasizing sheer memorization.Algunas personas consideran el escolasticismo que ha sido un seco y aburrido sistema haciendo hincapié en la memorización pura. However, in many respects it was dynamic, truly seeking to settle questions concerning reality.Sin embargo, en muchos aspectos es dinámica, realmente tratando de resolver las cuestiones acerca de la realidad.The Disputed Questions of Thomas Aquinas, rather than his Summa, point out the vibrancy of the system.Las cuestiones en disputa de Tomás de Aquino, en lugar de su Summa, señalar la vitalidad del sistema.The philosophical aspects of scholasticism were not dicated strictly by a set of theological dogmas but rather worked with both faith and reason in an attempt to understand reality from the viewpoint of a human being.Los aspectos filosóficos de la escolástica no se dicated estrictamente por un conjunto de dogmas teológicos, sino más bien trabajado tanto con la fe y la razón en un intento de comprender la realidad desde el punto de vista de un ser humano.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religiosa Información Fuente sitio web |
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
E-mailE-mail |
Anselm of Canterbury is the first great developer of scholasticism. His Monologion investigates problems surrounding God from a reasonable and yet prayerful viewpoint.Anselmo de Canterbury es el gran desarrollador de primera de la escolástica. Su Monologion investiga problemas en torno a Dios desde un punto de vista sin embargo, orante y razonable.He developed the famous principle "faith seeking to know."Él desarrolló el famoso principio "fe en busca de saber."
Peter Abelard sought to show various ways in which contradictory texts could be synthesized.Pedro Abelardo buscó mostrar diversas formas en que los textos contradictorios podrían ser sintetizados.He became involved in the disputed question concerning whether "universals" were really things or merely names.Él se involucró en la cuestión en disputa sobre si "los universales" eran realmente las cosas o simplemente nombres.
Gilbert de la Porree continued to develop various views in a scholastic manner. Gilberto de la Porree continuó desarrollando diversas opiniones en una manera escolástica.Hugh of St. Victor sought to give scholasticism more of a mystical flare; he was criticized by many because of his lack of reasonableness.Hugo de San Víctor trató de dar la escolástica más de una crisis mística, fue criticado por muchos debido a su falta de razonabilidad.He was deeply indebted to Augustine for his views.Fue una gran deuda con Agustín por sus opiniones. Bernard of Clairvaux developed a psychological view in scholasticism which, although wedded to a form of mysticism, sought to be more reasonable than mystical.Bernardo de Claraval desarrollado una visión psicológica de la escolástica que, aunque ligado a una forma de misticismo, trató de ser más razonable que místico.
Peter Lombard developed a series of "sentences" that were to be taught to seminarians studying for the priesthood in the twelfth century.Pedro Lombardo desarrollado una serie de "frases" que se debe enseñar a los seminaristas que estudian para el sacerdocio en el siglo XII.These scholastic sentences were usually simple and also capable of being memorized by the students.Estas frases escolares solían ser simples y también puede ser memorizados por los alumnos.It is this form of scholasticism that has caused many persons to discredit it as an uncreative experience.Es esta forma de la escolástica que ha causado a muchas personas a desacreditarla como una experiencia creativa.
Albert the Great (Albertus Magnus) was not much of an improvement over Peter Lombard, but he deeply influenced Thomas Aquinas, who was the apogee of scholastic thought.Alberto Magno (Alberto Magno) no era mucho de una mejora con respecto a Pedro Lombardo, pero que influyó profundamente en Tomás de Aquino, que fue el apogeo del pensamiento escolástico.Thomism has many forms, but they are all trying to interpret the system of thought developed by Thomas Aquinas.Tomismo tiene muchas formas, pero todos estamos tratando de interpretar el sistema de pensamiento desarrollado por Tomás de Aquino. His great effort was to combine what could be called non - Christian philosophy with both Christian philosophy and theology.Su gran esfuerzo fue la de combinar lo que podría llamarse no - la filosofía cristiana con la filosofía tanto cristiana y la teología. Christian Scripture could be combined with elements of ideas discovered by natural thought unaided by the grace of Scripture.Escrituras cristianas podrían combinarse con elementos de las ideas naturales descubiertos por el pensamiento sin la ayuda de la gracia de la Escritura.Thomas Aquinas was heavily influenced by not only Aristotelianism but also Platonism. Tomás de Aquino fue fuertemente influenciado no sólo por el aristotelismo, sino también el platonismo.He also attempted to combine the thought of Averroes into his system.También trató de combinar el pensamiento de Averroes en su sistema.Some of his contemporaries considered some of his ideas to be heretical.Algunos de sus contemporáneos consideraban algunas de sus ideas para ser herético.Cardinal Tempier of Paris was especially disturbed by his view concerning the resurrection of the body as it was presented in his Disputed Questions.Cardenal Tempier de París fue alterado sobre todo por su opinión acerca de la resurrección del cuerpo, ya que se presentó en sus Cuestiones disputadas.
Bonaventure was another great schoolman, but his style of presentation is turgid and pales somewhat in relation to the presentations of Aquinas.Buenaventura fue otro gran escolástico, pero su estilo de presentación es un tanto ampuloso y palidece en relación con las presentaciones de Aquino.Bonaventure was quite polemical in his attacks against Aristotelianism, which undermined his attempt to be reasonable.Buenaventura fue bastante polémico en sus ataques contra el aristotelismo, que minó su intento de ser razonable.
In the fourteenth century Giles of Rome presented some brilliance within the scholastic tradition, but he was not very consequential in relation to Aquinas.En el siglo XIV Giles de Roma presenta cierta brillantez dentro de la tradición escolástica, pero no era muy consecuente en relación con Santo Tomás de Aquino.The great scholastic thinker of the fourteenth century was John Duns Scotus.El gran pensador escolástico del siglo XIV fue Juan Duns Escoto.He had an extremely subtle understanding of the use of words.Tenía una comprensión muy sutiles de la utilización de las palabras.He was chiefly interested in the problem of epistemology.Él estaba interesado principalmente en el problema de la epistemología.His school of thought, Scotism, influenced many people in later ages, including Martin Heidegger and Ludwig Wittgenstein.Su escuela de pensamiento, Scotism, influenciado a muchas personas en edades más avanzadas, incluyendo a Martin Heidegger y Ludwig Wittgenstein.William of Ockham rounds out the glorious age of scholasticism.Guillermo de Ockham rondas la época gloriosa de la escolástica.He was called a nominalist because he wondered if exterior reality to the human mind was given a series of words which remained primarily in the mind.Fue llamado un nominalista, porque se pregunta si la realidad exterior a la mente humana se le dio una serie de palabras que se mantuvo principalmente en la mente.For William of Ockham it was unclear that the human mind could actually know exterior reality.Para Guillermo de Ockham no estaba claro que la mente humana en realidad podría conocer la realidad exterior.
Scholasticism went into desuetude in the fifteenth century, but it was revived in the sixteenth century.Escolástica entró en desuso en el siglo XV, pero fue revivido en el siglo XVI.The twentieth century has experienced a renewed attempt to make the Thomistic form of scholasticism credible as a system of thought.El siglo XX ha experimentado un nuevo intento de hacer que el formulario de la escolástica tomista creíble como un sistema de pensamiento.This movement within Roman Catholic circles has been partially successful.Este movimiento dentro de los círculos católicos romanos, ha sido parcialmente exitosa.
TJ German
TJ alemán
(Elwell
Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
J Pieper, Scholasticism; E Gilson, The
Christian Philosophy of St. Thomas Aquinas and The Unity of Philosophical
Experience.Pieper J, Escolástica; E Gilson, La filosofía cristiana de
Santo Tomás de Aquino y la unidad de la experiencia filosófica.
The term scholasticism (from the Latin schola, "school") refers properly both to the doctrine and method of teaching in the medieval European schools and to their successive revivals to the present day.El término escolástica (del latín schola, "escuela") se refiere adecuadamente tanto a la doctrina y el método de enseñanza en las escuelas de la Europa medieval y sus renacimientos sucesivos hasta la actualidad.As a method, scholasticism involves (1) the close, detailed reading (lectio) of a particular book recognized as a great or authoritative work of human or divine origin - for example, Aristotle in logic, Euclid in geometry, Cicero in rhetoric, Avicenna and Galen in medicine, the Bible in theology - and (2) the open discussion (disputatio) in strict logical form of a relevant question (quaestio) arising from the text. Como método, la escolástica implica (1) la clausura, la lectura detallada (lectio) de un libro en particular reconocido como una autoridad o gran obra de origen humano o divino - por ejemplo, Aristóteles en la lógica, de Euclides en la geometría, en la retórica de Cicerón, Avicena y Galeno en la medicina, la Biblia en la teología - y (2) la discusión abierta (disputatio) en lógica estricta forma de una pregunta pertinente (quaestio) derivados del texto. As a doctrine, scholasticism refers to the kind of philosophy, theology, medicine, and law (canon and civil) taught by the faculties responsible for these disciplines.Como doctrina, escolástica se refiere a la clase de filosofía, teología, medicina y derecho (canónico y civil) que se imparte por las facultades responsables de estas disciplinas.These four faculties constituted the medieval universities that began to be organized in the 12th century, beginning in Bologna, Paris, and Oxford.Estas cuatro facultades constituyen las universidades medievales que comenzaron a organizarse en el siglo 12, a partir de Bolonia, París y Oxford.
The most important faculties, however, were arts (philosophy) and theology, and the term scholasticism is usually understood in the context of those disciplines. Las facultades más importantes, sin embargo, fueron las artes (filosofía) y teología, y el término escolástica se entiende en general en el contexto de esas disciplinas.
The basic philosophy of the faculty of arts was Aristotelian because the greatest and most authoritative books in philosophy were believed to be Aristotle's.La filosofía básica de la facultad de arte se aristotélica y porque la mayoría de los libros más autorizados en la filosofía se creía que Aristóteles. Aristotle, however, was interpreted differently by different professors depending on the commentaries used, notably those of "the Commentator," Averroes; the Christian Neoplatonist, Saint Augustine; or the pagan Neoplatonist, Avicenna.Aristóteles, sin embargo, fue interpretado de manera diferente por diferentes profesores en función de los comentarios utilizarse, en particular los de "el comentarista," Averroes, el neoplatónico cristiano, San Agustín, o el pagano neoplatónico, Avicena.
Similarly in theology, the Bible was variously interpreted depending on the kind of philosophy used to understand the Christian faith systematically.Del mismo modo en la teología, la Biblia fue interpretada de diversas maneras dependiendo del tipo de filosofía utilizada para comprender la fe cristiana de manera sistemática.Among the numerous ways of systematizing the faith, certain schools of theology stand out as particularly notable and viable throughout the Middle Ages and to the present day. Entre las numerosas formas de sistematización de la fe, algunas escuelas de teología se destacan como especialmente destacable y viable en toda la Edad Media y hasta nuestros días.The most important of these scholastic theologies were Thomism, developed from the teaching of Saint Thomas Aquinas; Augustinism, developed from Saint Augustine; Scotism, from John Duns Scotus; Nominalism, from William of Occam; and Suarazianism, formulated by Francisco Suarez, a 16th century Jesuit who tried to synthesize various schools.El más importante de estas teologías escolar se tomismo, desarrollado a partir de la enseñanza de Santo Tomás de Aquino; agustinismo, desarrollado a partir de San Agustín; Scotism, de Juan Duns Escoto, el nominalismo, de Guillermo de Occam, y Suarazianism, formulado por Francisco Suárez, 16a jesuita del siglo que intentó sintetizar diversas escuelas.The basic principle underlying all forms of scholasticism was rational consistency with the Christian faith as taught in the Bible and as understood by the living Church of Rome through the writings of the ancient Greek and Latin Fathers, the rulings of the ecumenical councils, the liturgy, and the continuing teaching and practice of the church.El principio básico de todas las formas de la escolástica era racional la coherencia con la fe cristiana tal como se enseña en la Biblia y como lo entiende la Iglesia viva de Roma a través de los escritos de los griegos y latinos antiguos Padres, las sentencias de los concilios ecuménicos, la liturgia, y la enseñanza y la práctica continua de la iglesia.
Scholasticism is generally divided into three periods: medieval scholasticism, extending from Boethius (5th - 6th century) to the 16th century, with its Golden Age in the 13th century; "second scholasticism," beginning in the 16th century with Thomas de Vio Cajetan, Conrad Koellin, Peter Crokert, Francesco de Vittoria, and Francisco Suarez; and neoscholasticism, beginning in the early 19th century, given impetus by the encyclical Aeterni Patris (1879) of Pope Leo XIII, and continuing at least until the Second Vatican Council (1962 - 65). Escolástica es generalmente dividido en tres períodos: escolástica medieval, que se extiende desde Boecio (quinto - siglo sexto) para el siglo 16, con su edad de oro en el siglo 13, "segunda escolástica", que comienza en el siglo 16 con Tomás de Vio Cayetano, Conrad Koellin, Peter Crokert, Francesco de Vittoria y Francisco Suárez, y neoescolasticismo, a partir de principios del siglo 19, impulsado por la encíclica Aeterni Patris (1879) del Papa León XIII, y continua por lo menos hasta el Concilio Vaticano Segundo (1962 - 65).
In a stricter sense, scholasticism began with the Sentences (c. 1150) of Peter Lombard, the Decretum (c. 1150) of Gratian, and the flood of new Latin translations of classical philosophers, including all of Aristotle, made from Greek and Arabic throughout the second half of the 12th century. Assimilation of this new learning took place in the universities of the 13th century through the genius of the Dominicans Saint Albertus Magnus and his great pupil Thomas Aquinas, whose Summa Theologiae is widely regarded as the pinnacle of scholastic theology; and of the Franciscans Saint Bonaventure, John Duns Scotus, and William of Occam (early 14th century), who challenged the Dominican school.En un sentido estricto, escolástica se inició con las Sentencias (c. 1150) de Pedro Lombardo, el Decretum (c. 1150) de Graciano, y el torrente de nuevas traducciones al latín de los filósofos clásicos, incluidos todos los de Aristóteles, a partir de griego y árabe durante la segunda mitad del siglo 12. Asimilación de este nuevo aprendizaje se llevó a cabo en las universidades del siglo 13 a través del genio de los dominicos San Alberto Magno y su gran discípulo Tomás de Aquino, Summa Theologiae, cuyo es ampliamente considerada como el pináculo de la escolástica la teología, y de la San Buenaventura franciscanos, Juan Duns Escoto y Guillermo de Occam (siglo 14), quien desafió a la escuela dominicana.
With the multiplication of universities between the 14th and 16th centuries came a decline in the standard of teaching and the caliber of teachers, and a "logicism" or formalism of thought that aroused the animosity of a new humanism that arose mainly outside university circles.Con la multiplicación de las universidades entre los siglos decimocuarto y decimosexto se produjo un descenso del nivel de la enseñanza y el calibre de los profesores, y un logicismo "o el formalismo de pensamiento que despertó la animosidad de un nuevo humanismo que surge principalmente fuera de los círculos universitarios. The term scholasticism then began to be used in a derogatory sense.El término escolástica entonces comenzó a ser utilizado en un sentido despectivo.
The rise of Modernism in the Roman Catholic church after 1900, however, resulted in a multiplicity of ecclesiastical condemnations, a legislated Thomism, and a failure to realize the hopes of Leo XIII.El ascenso del modernismo en la Iglesia católica romana después de 1900, sin embargo, dio lugar a una multiplicidad de condenas eclesiásticas, un tomismo legislado, y la falta de realidad las esperanzas de León XIII.Despite this and two world wars, much fruitful work was accomplished by outstanding scholars, numerous periodicals, and editors of historical texts, including the critical edition of the works of Aquinas (the Leonine Edition). Among the great number of modern scholars who called themselves Thomists (but not neo - Thomists or neoscholastics) were Jacques Maritain, Etienne Gilson, Martin Grabmann, and Yves Congar.A pesar de ello y dos guerras mundiales, fue mucho más fructífera labor realizada por destacados académicos, numerosos periódicos y editores de textos históricos, incluyendo la edición crítica de las obras de Tomás de Aquino (la edición Leonina). Entre el gran número de estudiosos modernos que se llama (pero no neo tomistas - tomistas o neoscholastics) fueron Jacques Maritain, Gilson Etienne, Grabmann Martín, y Yves Congar.
For reasons still not fully understood, a decided reaction against Aquinas and neoscholasticism occurred in the 1960s. Some have erroneously associated this with the Second Vatican Council, which turned people's minds toward social rather than doctrinal issues.Por razones todavía no se comprende, una reacción contra la decisión de Aquino y neoescolasticismo se produjo en la década de 1960. Algunos han asociado erróneamente esto con el Concilio Vaticano Segundo, que resultó la mente de la gente hacia social más que las cuestiones doctrinales.Aquinas was, however, the only scholastic doctor mentioned by name in all the conciliar documents. Aquino fue, sin embargo, el único médico escolar mencionado por su nombre en todos los documentos conciliares.The real reasons for the decline of neoscholasticism must be sought in the wider sociological and psychological concerns of contemporary society.Las verdaderas razones de la disminución de neoscholasticism debe buscarse en lo sociológico y psicológico preocupaciones más amplias de la sociedad contemporánea.
James A WeisheiplJames A Weisheipl
Bibliography
Bibliografía
FP Cassidy, Molders of the Medieval
Mind (1944); Y Congar, A History of Theology (1968); E Gilson, The Christian
Philosophy of Saint Thomas Aquinas (1957) and History of Christian Philosophy in
the Middle Ages (1955); RM McInerny, ed., New Themes in Christian Philosophy
(1968); J Pieper, Scholasticism: Personalities and Problems of Medieval
Philosophy (1960); B Smalley, The Becket Conflict and the Schools: A Study of
Intellectuals in Politics (1973); JR Weinberg, A Short History of Medieval
Philosophy (1964).Cassidy FP, Moldeadores de la mente medieval (1944); Y
Congar, Historia de la Teología (1968); E Gilson, La filosofía cristiana de
Santo Tomás de Aquino (1957) e Historia de la filosofía cristiana en la Edad
Media (1955); RM McInerny, ed., nuevos temas en la filosofía cristiana (1968); J
Pieper escolástica,: Personalidades y los Problemas de la Filosofía Medieval
(1960); B Smalley, El Conflicto Becket y las Escuelas: Un estudio de
intelectuales en la política (1973), JR Weinberg, Breve Historia de la Filosofía
Medieval (1964).
Scholasticism is a term used to designate both a method and a system.Escolástica es un término usado para designar tanto a un método y un sistema.It is applied to theology as well as to philosophy.Se aplica a la teología, así como a la filosofía. Scholastic theology is distinguished from Patristic theology on the one hand, and from positive theology on the other.La teología escolástica se distingue de la teología patrística, por una parte, y de la teología positiva por el otro.The schoolmen themselves distinguished between theologia speculativa sive scholastica and theologia positiva. Los escolásticos se distinguieron entre theologia speculativa SIVE Escolástica y Positiva teología.Applied to philosophy, the word "Scholastic" is often used also, to designate a chronological division intervening between the end of the Patristic era in the fifth century and the beginning of the modern era, about 1450.Aplicada a la filosofía, la palabra "escolástica" también se utiliza a menudo, para designar una división cronológica que media entre el final de la era patrística en el siglo V y el comienzo de la era moderna, alrededor de 1450.It will, therefore, make for clearness and order if we consider:Será, pues, y haced para la claridad y el orden si tenemos en cuenta:
I. The origin of the word "Scholastic";I. El origen de la palabra "escolástica";
II. II.The history of the period called Scholastic in the history of philosophy;La historia del período llamado de Scholastic en la historia de la filosofía;
III. III.The Scholastic method in philosophy, with incidental reference to the Scholastic method in theology; andEl método escolástico en filosofía, con referencia incidental al método escolástico en teología, y
IV. IV.The contents of the Scholastic system.El contenido del sistema escolástico.
The revival of Scholasticism in recent times has been already treated under the head NEO-SCHOLASTICISM.El resurgimiento de la escolástica en los últimos tiempos ha sido ya tratada en el marco del NEO-escolástica cabeza.
I. ORIGIN OF THE NAME "SCHOLASTIC"I. ORIGEN DEL NOMBRE "Scholastic"
There are in Greek literature a few instances of the use of the word scholastikos to designate a professional philosopher.Hay en la literatura griega unos pocos casos del uso de la palabra para designar scholastikos un filósofo profesional.Historically, however, the word, as now used, is to be traced, not to Greek usage, but to early Christian institutions.Históricamente, sin embargo, la palabra, como se usa ahora, encuentra su origen, no el lenguaje griego, pero hasta principios de las instituciones cristianas.In the Christian schools, especially after the beginning of the sixth century, it was customary to call the head of the school magister scholae, capiscola, or scholasticus.En las escuelas cristianas, especialmente después del comienzo del siglo VI, era costumbre de llamar al jefe de la scholae magister escuela, capiscola o scholasticus. As time went on, the last of these appellations was used exclusively.Conforme pasó el tiempo, la última de estas denominaciones se utilizan exclusivamente.The curriculum of those schools included dialectic among the seven liberal arts, which was at that time the only branch of philosophy studied systematically.El plan de estudios de las escuelas incluidas dialéctica entre las siete artes liberales, que fue en ese momento la única rama de la filosofía estudiado sistemáticamente.The head of the school generally taught dialectic, and out of his teaching grew both the manner of philosophizing and the system of philosophy that prevailed during all the Middle Ages.El director del colegio que generalmente se enseña la dialéctica, y fuera de su enseñanza creció tanto la manera de filosofar y el sistema de la filosofía que prevaleció durante toda la Edad Media.Consequently, the name "Scholastic" was used and is still used to designate the method and system that grew out of the academic curriculum of the schools or, more definitely, out of the dialectical teaching of the masters of the schools (scholastici).En consecuencia, el nombre de "escolástica" fue utilizado y todavía se utiliza para designar el método y el sistema que surgió de parte del currículo académico de las escuelas o, más claramente, de la enseñanza dialéctica de los maestros de las escuelas (scholastici).It does not matter that, historically, the Golden Age of Scholastic philosophy, namely, the thirteenth century, falls within a period when the schools, the curriculum of which was the seven liberal arts, including dialectic had given way to another organization of studies, the studia generalia, or universities.No importa que, históricamente, la Edad de Oro de la filosofía escolástica, a saber, el siglo XIII, está incluida en un período en que las escuelas, el currículo de las cuales fue las siete artes liberales, incluida la dialéctica había dado paso a otra organización de estudios, la generalia studia, o las universidades.The name, once given, continued, as it almost always does, to designate the method and system which had by this time passed into a new phase of development.El nombre, una vez concedida, continuó, como casi siempre lo hace, para designar el método y el sistema que había en ese momento pasó a una nueva fase de desarrollo.Academically, the philosophers of the thirteenth century are known as magistri, or masters; historically, however, they are Scholastics, and continue to be so designated until the end of the medieval period.Académicamente, los filósofos del siglo XIII que se conoce como magistri, o maestros, históricamente, sin embargo, son escolásticos, y continúan siendo designado como tal hasta el final de la época medieval.And, even after the close of the Middle Ages, a philosopher or theologian who adopts the method or the system of the medieval Scholastics is said to be a Scholastic.Y, aun después del cierre de la Edad Media, un filósofo o teólogo que adopta el método o el sistema de los escolásticos medievales se dice que es un escolástico.
II. II.THE SCHOLASTIC PERIODEL PERIODO ESCOLAR
The period extending from the beginning of Christian speculation to the time of St. El período que se extiende desde el comienzo de la especulación cristiana a los tiempos de SanAugustine, inclusive, is known as the Patristic era in philosophy and theology. Agustín, ambos inclusive, se conoce como la época patrística en filosofía y teología.In general, that era inclined to Platonism and underestimated the importance of Aristotle. En general, esa era inclinado al platonismo y subestimó la importancia de Aristóteles.The Fathers strove to construct on Platonic principles a system of Christian philosophy.Los Padres se esforzaron por construir sobre los principios platónicos un sistema de filosofía cristiana.They brought reason to the aid of Revelation. They leaned, however, towards the doctrine of the mystics, and, in ultimate resort, relied more on spiritual intuition than on dialectical proof for the establishment and explanation of the highest truths of philosophy.Trajeron la razón a la ayuda de la Revelación. Se inclinó, sin embargo, hacia la doctrina de los místicos, y, en último recurso, se basó más en la intuición espiritual que en la prueba dialéctica para el establecimiento y explicación de las grandes verdades de la filosofía. Between the end of the Patristic era in the fifth century and the beginning of the Scholastic era in the ninth there intervene a number of intercalary thinkers, as they may be called, like Claudianus Mamertus, Boethius, Cassiodorus, St. Isidore of Seville, Venerable Bede etc., who helped to hand down to the new generation the traditions of the Patristic age and to continue into the Scholastic era the current of Platonism.Entre el final de la era patrística en el siglo V y el comienzo de la era escolástica en el noveno no intervenir una serie de pensadores intercalares, ya que pueden ser llamados, como Claudiano Mamerto, Boecio, Casiodoro, San Isidoro de Sevilla, el venerable Beda etc, que ayudó a heredar a las nuevas generaciones las tradiciones del la edad patrística y continúe en la era escolástica la corriente del platonismo.With the Carolingian revival of learning in the ninth century began a period of educational activity which resulted in a new phase of Christian thought known as Scholasticism.Con el renacimiento carolingio del aprendizaje en el siglo IX comenzó un período de actividad educativa que se tradujo en una nueva fase del pensamiento cristiano conocido como la escolástica.The first masters of the schools in the ninth century Alcuin, Rabanus, etc., were not indeed, more original than Boethius or Cassiodorus; the first original thinker in the Scholastic era was John the Scot (see ERIUGENA, JOHN SCOTUS).Los primeros maestros de las escuelas en el siglo IX Alcuino, Rabano, etc, si no de hecho, más original que Boecio o Casiodoro, el primer pensador original de la era escolástica fue Juan Escoto (véase ERIUGENA, Juan Escoto).Nevertheless they inaugurated the Scholastic movement because they endeavoured to bring the Patristic (principally the Augustinian) tradition into touch with the new life of European Christianity.No obstante que inauguró el movimiento escolástico, ya que trató de llevar la patrística (principalmente los agustinos) tradición en contacto con la nueva vida de la cristiandad europea.They did not abandon Platonism. No abandonaron el platonismo.They knew little of Aristotle except as a logician.Ellos sabían muy poco de Aristóteles, excepto como lógico.But by the emphasis they laid on dialectical reasoning, they gave a new direction to Christian tradition in philosophy.Pero por el énfasis pusieron en el razonamiento dialéctico, que dio una nueva dirección a la tradición cristiana en la filosofía.In the curriculum of the schools in which they taught, philosophy was represented by dialectic.En el currículo de las escuelas en que se enseña, la filosofía estuvo representado por la dialéctica.On the textbooks of dialectic which they used they wrote commentaries and glosses, into which.En los libros de texto de la dialéctica que usaban ellos escribieron comentarios y glosas, en el que.Little by little, they admitted problems of psychology, metaphysics, cosmology, and ethics. Poco a poco, admitieron los problemas de la psicología, la metafísica, la cosmología y la ética.So that the Scholastic movement as a whole may be said to have sprung from the discussions of the dialecticians.Para que el movimiento escolástico en su conjunto puede decirse que han surgido de las discusiones de los dialécticos.
Method, contents, and conclusions were influenced by this origin.Método, el contenido y las conclusiones fueron influenciados por este origen.There resulted a species of Christian Rationalism which more than any other trait characterizes Scholastic philosophy in every successive stage of its development and marks it off very definitely from the Patristic philosophy, which, as has been said, was ultimately intuitional and mystic.No resultó una especie de racionalismo cristiano que más que cualquier otro rasgo que caracteriza la filosofía escolástica en todas las etapas sucesivas de su desarrollo y que delimita muy cierto de la filosofía patrística, que, como se ha dicho, en última instancia, intuitiva y mística.With Roscelin, who appeared about the middle of the eleventh century, the note of Rationalism is very distinctly sounded, and the first rumbling is heard of the inevitable reaction, the voice of Christian mysticism uttering its note of warning, and condemning the excess into which Rationalism had fallen.Con Roscelino, que apareció a mediados del siglo XI, la nota del racionalismo es muy distintamente tocó la trompeta, y el primer rumor se escucha de la inevitable reacción, la voz de la mística cristiana pronunciar su nota de advertencia, y condenando el exceso en el que El racionalismo había caído.In the eleventh and twelfth centuries, therefore, Scholasticism passed through its period of storm and stress. En los siglos XI y XII, por lo tanto, el escolasticismo pasado por su período de tormenta y tensión.On the one side were the advocates of reason, Roscelin, Abelard, Peter Lombard; on the other were the champions of mysticism, St. Anselm, St. Peter Damian, St. Bernard, and the Victorines. Por un lado estaban los partidarios de la razón, Roscelin, Abelardo, Pedro Lombardo, por el otro fueron los campeones de la mística, San Anselmo, San Pedro Damián, San Bernardo, y los Victorinos.Like all ardent advocates, the Rationalists went too far at first, and only gradually brought their method within the lines of orthodoxy and harmonized it with Christian reverence for the mysteries of Faith.Al igual que todos los ardientes defensores, los racionalistas fue demasiado lejos al principio, y sólo poco a poco trajeron a sus métodos dentro de las líneas de la ortodoxia y armonizadas, con reverencia cristiana para los misterios de la fe.Like all conservative reactionists, the mystics at first condemned the use as well as the abuse of reason; they did not reach an intelligent compromise with the dialecticians until the end of the twelfth century.Al igual que todos los reaccionarios conservadores, los místicos en un primer momento condenó el uso, así como el abuso de la razón, no llegaron a un compromiso inteligente con los dialécticos hasta el final del siglo XII.In the final outcome of the struggle, it was Rationalism that, having modified its unreasonable claims, triumphed in the Christian schools, without, however driving the mystics from the field.En el resultado final de la lucha, fue el racionalismo que, tras haber modificado sus demandas poco razonables, triunfó en las escuelas cristianas, pero sin la conducción de los místicos del campo.
Meantime, Eclectics, like John of Salisbury, and Platonists, like the members of the School of Chartres, gave to the Scholastic movement a broader spirit of toleration, imparted, so to speak, a sort of Humanism to philosophy, so that, when we come to the eve of the thirteenth century, Scholasticism has made two very decided steps in advance.Mientras tanto, eclécticos, como Juan de Salisbury, y los platónicos, como los miembros de la Escuela de Chartres, dio al movimiento escolástico un amplio espíritu de tolerancia, impartido, por así decirlo, una especie de humanismo a la filosofía, de modo que, cuando llegado a la víspera del siglo XIII, la escolástica ha hecho dos pasos muy decidido de antemano.First, the use of reason in the discussion of spiritual truth and the application of dialectic to theology are accepted with. out protest, so long as they are kept within the bounds of moderation.En primer lugar, el uso de la razón en la discusión de la verdad espiritual y la aplicación de la dialéctica de la teología son aceptados con. Protestar a cabo, siempre y cuando se mantengan dentro de los límites de la moderación.Second, there is a willingness on the part of the Schoolmen to go outside the lines of strict ecclesiastical tradition and learn, not only from Aristotle, who was now beginning to be known as a metaphysician and a psychologist, but also from the Arabians and the Jews, whose works had begun to penetrate in Latin translations into the schools of Christian Europe.En segundo lugar, hay una voluntad por parte de los escolásticos que ir fuera de las líneas de la estricta tradición eclesiástica y aprender, no sólo de Aristóteles, que ya empezaba a ser conocido como un metafísico y un psicólogo, sino también de los árabes y los Judios, cuyas obras habían comenzado a penetrar en las traducciones latinas en las escuelas de la Europa cristiana.The taking of Constantinople in 1204, the introduction of Arabian, Jewish, and Greek works into the Christian schools, the rise of the universities, and the foundation of the mendicant orders -- these are the events which led to the extraordinary intellectual activity of the thirteenth century, which centered in the University of Paris.La toma de Constantinopla en 1204, la introducción de árabes, judíos, y las obras griegas en las escuelas cristianas, el surgimiento de las universidades, y la fundación de las órdenes mendicantes - estos son los acontecimientos que condujeron a la actividad intelectual extraordinaria de la siglo XIII, que se centró en la Universidad de París.At first there was considerable confusion, and it seemed as if the battles won in the twelfth century by the dialecticians should be fought over again.Al principio hubo una confusión considerable y parecía que las batallas ganadas en el siglo XII por los dialécticos debe ser combatido de nuevo.The translations of Aristotle made from the Arabian and accompanied by Arabian commentaries were tinged with Pantheism, Fatalism, and other Neoplatonic errors.Las traducciones de Aristóteles hizo de la árabe y con los comentarios de Arabia se teñían de panteísmo, fatalismo, y otros errores neoplatónica.Even in the Christian schools there were declared Pantheists, like David of Dinant, and outspoken Averroists, like Siger of Brabant, who bade fair to prejudice the cause of Aristoteleanism.Incluso en las escuelas cristianas había declarado panteístas, como David de Dinant, y averroístas abiertamente, como Siger de Brabante, que mandó justo perjudicar la causa del aristotelismo.
These developments were suppressed by the most stringent disciplinary measures during the first few decades of the thirteenth century.Estos datos han sido suprimidos por estrictas medidas disciplinarias más durante las pocas primeras décadas del siglo XIII.While they were still a source of danger, men like William of Auvergne and Alexander of Hales hesitated between the traditional Augustinianism of the Christian schools and the new Aristoteleanism, which came from a suspected source.Mientras estaban siendo una fuente de peligro, hombres como Guillermo de Auvernia y Alejandro de Hales dudó entre el agustinismo tradicional de las escuelas cristianas y el nuevo aristotelismo, que procedía de una fuente de sospecha.Besides, Augustinianism and Platonism accorded with piety, while Aristoteleanism was found to lack the element of mysticism.Además, el agustinismo y el platonismo concordaba con la piedad, mientras que el aristotelismo se encontró a la falta del elemento de misticismo.In time, however, the translations made from the Greek revealed an Aristotle free from the errors attributed to him by the Arabians, and, above all, the commanding genius of St. Albertus Magnus and his still more illustrious disciple, St. Thomas Aquinas, who appeared at the critical moment, calmly surveyed the difficulties of the situation, and met them fearlessly, won the victory for the new philosophy and continued successfully the traditions established in the preceding century.Con el tiempo, sin embargo, las traducciones hechas del griego Aristóteles reveló un libre de los errores que se le atribuyen por los árabes, y, sobre todo, el genio al mando de San Alberto Magno y su discípulo más ilustre todavía, Santo Tomás de Aquino, que apareció en el momento crítico, con calma encuestados las dificultades de la situación, y se reunió con ellos sin miedo, ganó la victoria para la nueva filosofía y continuado con éxito las tradiciones establecidas en el siglo anterior.Their contemporary, St. Bonaventure, showed that the new learning was not incompatible with mysticism drawn from Christian sources, and Roger Bacon demonstrated by his unsuccessful attempts to develop the natural sciences the possibilities of another kind which were latent in Aristoteleanism.Su contemporáneo, San Buenaventura, mostró que los nuevos conocimientos no es incompatible con el misticismo extraídos de fuentes cristianas, y Roger Bacon demostrado por sus intentos fallidos de desarrollo de las ciencias naturales las posibilidades de otro tipo que estaban latentes en el aristotelismo.
With Duns Scotus, a genius of the first order, but not of the constructive type, begins the critical phase, of Scholasticism.Con Duns Escoto, un genio de primer orden, pero no del tipo constructivo, comienza la fase crítica, de la escolástica.Even before his time, the Franciscan and the Dominican currents had set out in divergent directions.Incluso antes de su época, el franciscano y las corrientes Dominicana se había propuesto en direcciones divergentes.It was his keen and unrelenting search for the weak points in Thomistic philosophy that irritated and wounded susceptibilities among the followers of St. Thomas, and brought about the spirit of partisanship which did so much to dissipate the energy of Scholasticism in the fourteenth century.Era su agudo e implacable búsqueda de los puntos débiles en la filosofía tomista que e hirió susceptibilidades irritada entre los seguidores de Santo Tomás, y trajo consigo el espíritu de partido que tanto hizo para disipar la energía de la escolástica en el siglo XIV.The recrudescence of Averroism in the schools, the excessive cultivation of formalism and subtlety, the growth of artificial and even barbarous terminology, and the neglect of the study of nature and of history contributed to the same result.El recrudecimiento del averroísmo en las escuelas, el cultivo excesivo de formalismo y la sutileza, el crecimiento de la terminología bárbara e incluso artificial, y el abandono del estudio de la naturaleza y de la historia han contribuido al mismo resultado.Ockham's Nominalism and Durandus's attempt to "simplify" Scholastic philosophy did not have the effect which their authors intended.El nominalismo de Ockham y el intento Durandus a "simplificar" la filosofía escolástica no producen el efecto que sus autores previstos."The glory and power of scholasticism faded into the warmth and brightness of mysticism," and Gerson, Thomas à Kempis, and Eckhart are more representative of what the Christian Church was actually thinking in the fourteenth and fifteenth centuries than are the Thomists, Scotists, and Ockhamists of that period, who frittered away much valuable time in the discussion of highly technical questions which arose within the schools and possess little interest except for adepts in Scholastic subtlety."La gloria y el poder de la escolástica se desvaneció en el calor y el brillo de la mística", y Gerson, Tomás de Kempis, y Eckhart son más representativos de lo que la Iglesia cristiana estaba pensando en los siglos XIV y XV, que son los tomistas, escotistas, y ockhamistas de ese período, que desperdició tiempo valioso tanto en la discusión de cuestiones muy técnicas que surgieron dentro de las escuelas y poseen poco interés, excepto para los adeptos de sutileza escolástica.After the rise of Humanism, when the Renaissance, which ushered in the modern era, was in full progress, the great Italian, Spanish, and Portuguese commentators inaugurated an age of more healthy Scholasticism, and the great Jesuit teachers, Toletus, Vasquez, and Francisco Suárez, seemed to recall the best days of thirteenth century speculation.Tras la aparición del humanismo, cuando el Renacimiento, que marcó el comienzo de la era moderna, estaba en plena marcha, el italiano, español y portugués grandes comentaristas inauguró una época de la escolástica más sanos, y los grandes maestros jesuitas, Toletus, Vásquez y Francisco Suárez, pareció recordar los mejores días de la especulación del siglo XIII.The triumph of scientific discovery, with which, as a rule, the representatives of Scholasticism in the seats of academic authority had, unfortunately, too little sympathy, led to new ways of philosophizing, and when, finally, Descartes in practice, if not in theory, effected a complete separation of philosophy from theology, the modern era had begun and the age known as that of Scholasticism had come to an end.El triunfo del descubrimiento científico, con el que, por regla general, los representantes de la escolástica en los asientos de la autoridad académica tiene, por desgracia, poco simpatía también dio lugar a nuevas formas de filosofar, y cuando, finalmente, Descartes en la práctica, si no en la teoría de que se efectúe una separación completa de la filosofía de la teología, la época moderna había comenzado y la edad conocida como la de la escolástica había llegado a su fin.
III. III.THE SCHOLASTIC METHODEl método escolástico
No method in philosophy has been more unjustly condemned than that of the Scholastics. Ningún método de la filosofía ha sido injustamente condenado más que la de los escolásticos.No philosophy has been more grossly misrepresented.Ninguna filosofía ha sido más burdamente falsificado.And this is true not only of the details, but also of the most essential elements of Scholasticism.Y esto es verdad no sólo de los detalles, sino también de los elementos más esenciales de la escolástica.Two charges, especially, are made against the Schoolmen: First, that they confounded philosophy with theology; and second, that they made reason subservient to authority.Dos cargos, sobre todo, se hacen contra los escolásticos: En primer lugar, que la filosofía confundido con la teología y, segundo, que hacían la razón subordinada a la autoridad.As a matter of fact, the very essence of Scholasticism is, first, its clear delimitation of the respective domains of philosophy and theology, and, second, its advocacy of the use of reason.Como cuestión de hecho, la esencia misma de la escolástica es, en primer lugar, su delimitación clara de los respectivos dominios de la filosofía y la teología, y, por otra, sus actividades de promoción del uso de la razón.
A. Theology and PhilosophyA. Teología y Filosofía
Christian thinkers, from the beginning, were confronted with the question: How are we to reconcile reason with revelation, science with faith, philosophy with theology?pensadores cristianos, desde el principio, se confrontaron con la pregunta: ¿Cómo vamos a reconciliar la razón con la revelación, la ciencia con la fe, la filosofía con la teología?The first apologists possessed no philosophy of their own.Los primeros apologistas no poseía filosofía propia.They had to deal with a pagan world proud of its literature and its philosophy, ready at any moment to flaunt its inheritance of wisdom in the face of ignorant Christians. The apologists met the situation by a theory that was as audacious as it must have been disconcerting to the pagans.Tuvieron que hacer frente a un mundo pagano orgulloso de su literatura y su filosofía, listo en cualquier momento para hacer alarde de su herencia de la sabiduría en la cara de los cristianos ignorantes. Los apologistas se reunió la situación por la teoría de que era tan audaz como debe haber sido desconcertante para los paganos. They advanced the explanation that all the wisdom of Plato and the other Greeks was due to the inspiration of the Logos; that it was God's truth, and, therefore, could not be in contradiction with the supernatural revelation contained in the Gospels.Avanzaron la explicación de que toda la sabiduría de Platón y otros griegos se debió a la inspiración del Logos; que era la verdad de Dios, y, por tanto, no podrían entrar en contradicción con la revelación sobrenatural contenida en los Evangelios.It was a hypothesis calculated not only to silence a pagan opponent, but also to work constructively.Era una hipótesis calculada no sólo para silenciar a un oponente pagano, sino también a trabajar de manera constructiva.We find it in St. Basil, in Origen, and even in St. Augustine. The belief that the two orders of truth, the natural and the supernatural, must harmonize, is the inspiration of intellectual activity in the Patristic era.La encontramos en San Basilio, en Orígenes, e incluso en San Agustín. La creencia de que los dos órdenes de verdad, lo natural y lo sobrenatural, deben armonizar, es la inspiración de la actividad intelectual en la era patrística.But that era did little to define the limits of the two realms of truth.Pero esa época hizo poco para definir los límites de los dos reinos de la verdad.St. Augustine believes that faith aids reason (credo ut intelligam) and that reason aids faith (intelligo ut credam); he is, however, inclined to emphasize the first principle and not the second.San Agustín cree que la razón ayuda a la fe (credo ut intelligam) y eso ayuda a la fe (intelligo ut credam); que es, sin embargo, tienden a subrayar el primer principio y no el segundo.He does not develop a definite methodology in dealing with them.Él no se desarrolla una metodología definida en el trato con ellos.The Scholastics, almost from the first, attempted to do so.Los escolásticos, casi desde el, primer intento de hacerlo.
John Scotus Eriugena, in the ninth century, by his doctrine that all truth is a theophany, or showing forth of God, tried to elevate philosophy to the rank of theology, and identify the two in a species of theosophy.Juan Escoto Erígena, en el siglo IX, por su doctrina de que toda verdad es una teofanía, o mostrando sucesivamente de Dios, trató de elevar la filosofía al rango de la teología, e identificar a los dos en una especie de teosofía.Abelard, in the twelfth century, tried to bring theology down to the level of philosophy, and identify both in a Rationalistic system.Abelardo, en el siglo XII, trató de poner la teología hasta el nivel de la filosofía, e identificar tanto en un sistema racionalista.The greatest of the Scholastics in the thirteenth century, especially St. Thomas Aquinas, solved the problem for all time, so far as Christian speculation is concerned, by showing that the two are distinct sciences, and yet that they agree.El más grande de los escolásticos del siglo XIII, especialmente Santo Tomás de Aquino, resolvió el problema para todos los tiempos, por lo que se refiere a la especulación cristiana, mostrando que las dos son distintas ciencias, y que sin embargo están de acuerdo.They are distinct, he teaches, because, while philosophy relies on reason alone, theology uses the truths derived from revelation, and also because there are some truths, the mysteries of Faith, which lie completely outside the domain of philosophy and belong to theology.Son distintos, enseña, porque, mientras que la filosofía se basa únicamente en la razón, la teología usa las verdades derivadas de la revelación, y también porque hay algunas verdades, los misterios de la fe, que queda totalmente fuera del dominio de la filosofía y pertenecen a la teología.They agree, and must agree, because God is the author of all truth, and it is impossible to think that He would teach in the natural order anything that contradicts what He teaches in the supernatural order.Están de acuerdo, y acepta que, porque Dios es el autor de toda verdad, y es imposible pensar que Él enseñaría nada en el orden natural, que contradice lo que Él enseña en el orden sobrenatural.The recognition of these principles is one of the crowning achievements of Scholasticism. El reconocimiento de estos principios es uno de los mayores logros de la escolástica.It is one of the characteristics that mark it off from the Patristic era, in which the same principles were, so to speak, in solution, and not crystallized in definite expression.Es una de las características que la marca fuera de la época patrística, en la que los mismos principios fueron, por así decirlo, en solución, y no cristaliza en la expresión definitiva.lt is the trait which differentiates Scholasticism from Averroism. It is the inspiration of all Scholastic effort.Es el rasgo que diferencia a la escolástica de averroísmo. Es la inspiración de todo esfuerzo de Scholastic.As long as it lasted Scholasticism lasted, and as soon as the opposite conviction became established, the conviction, namely, that what is true in theology may be false in philosophy, Scholasticism ceased to exist.Mientras duró la escolástica duró, y tan pronto como la convicción de lo contrario se estableció, la convicción, a saber, que lo que es verdadero en teología puede ser falsa en filosofía, el escolasticismo dejó de existir.It is, therefore, a matter of constant surprise to those who know Scholasticism to find it misrepresented on this vital point.Es, por tanto, una cuestión de constante sorpresa para aquellos que conocen el escolasticismo encontrarlo tergiversado en este punto vital.
B. Scholastic RationalismB. Racionalismo escolástico
Scholasticism sprang from the study of dialectic in the schools.Escolasticismo surgió del estudio de la dialéctica en las escuelas.The most decisive battle of Scholasticism was that which it waged in the twelfth century against the mystics who condemned the use of dialectic.La batalla más decisiva de la escolástica fue la que se libró en el siglo XII en contra de los místicos que condenaron el uso de la dialéctica.The distinguishing mark of Scholasticism in the age of its highest development is its use of the dialectical method.La marca distintiva de la escolástica en la época de su mayor desarrollo es el uso del método dialéctico.It is, therefore, a matter, once more, for surprise, to find Scholasticism accused of undue subservience to authority and of the neglect of reason.Es, por tanto, una cuestión, una vez más, por sorpresa, para encontrar la escolástica acusado de subordinación indebida a la autoridad y de la negligencia de la razón.Rationalism is a word which has various meanings.El racionalismo es una palabra que tiene varios significados.It is sometimes used to designate a system which, refusing to acknowledge the authority of revelation, tests all truth by the standard of reason.A veces se usa para designar un sistema que, negándose a reconocer la autoridad de la revelación, las pruebas de toda la verdad por la norma de la razón.In this sense, the Scholastics were not Rationalists.En este sentido, los escolásticos no eran racionalistas.The Rationalism of Scholasticism consists in the conviction that reason is to be used in the elucidation of spiritual truth and in defence of the dogmas of Faith.El racionalismo de la escolástica consiste en la convicción de que la razón se va a utilizar en el esclarecimiento de la verdad espiritual y en defensa de los dogmas de fe.It is opposed to mysticism, which distrusted reason and placed emphasis on intuition and contemplation.Se opone a la mística, que desconfiaba de la razón y el énfasis puesto en la intuición y la contemplación.In this milder meaning of the term, all the Scholastics were convinced Rationalists, the only difference being that some, like Abelard and Roscelin, were too ardent in their advocacy of the use of reason, and went so far as to maintain that reason can prove even the supernatural mysteries of Faith, while others, like St. Thomas, moderated the claims of reason, set limits to its power of proving spiritual truth, and maintained that the mysteries of faith could not be discovered and cannot be proved by unaided reason.En este sentido más suave de la palabra, todos los escolásticos estaban convencidos de racionalistas, la única diferencia es que algunos, como Abelardo y Roscelin, eran demasiado ardientes en su labor de promoción del uso de la razón, y fue tan lejos como para mantener que la razón puede demostrar incluso los misterios sobrenaturales de la fe, mientras que otros, como Santo Tomás, moderó las pretensiones de la razón, poner límites a su poder de la prueba de la verdad espiritual, y sostuvo que los misterios de la fe no puede ser descubierto y no puede ser probado por la sola razón.
The whole Scholastic movement, therefore, is a Rationalistic movement in the second sense of the term Rationalism.El movimiento escolástico conjunto, por lo tanto, es un movimiento racionalista en el segundo sentido del término racionalismo.The Scholastics used their reason; they applied dialectic to the study of nature, of human nature and of supernatural truth.Los escolásticos utilizaron su razón, sino que aplica la dialéctica al estudio de la naturaleza, la naturaleza humana y de la verdad sobrenatural.Far from depreciating reason, they went as far as man can go -- some modern critics think they went too far -- in the application of reason to the discussion of the dogmas of Faith.Lejos de depreciación razón, fue tan lejos como el hombre puede ir - algunos críticos modernos piensan que fue demasiado lejos - en la aplicación de la razón a la discusión de los dogmas de fe.They acknowledged the authority of revelation, as all Christian philosophers are obliged to do.Se reconoció la autoridad de la revelación, como todos los filósofos cristianos están obligados a hacer.They admitted the force of human authority when the conditions of its valid application were verified.Se admitió que la fuerza de la autoridad humana cuando las condiciones de su solicitud válida a la técnica.But in theology, the authority of revelation did not coerce their reason and in philosophy and in natural science they taught very emphatically that the argument from authority is the weakest of all arguments.Pero en la teología, la autoridad de la revelación no obligar a su razón y en filosofía y en ciencias naturales que enseña muy enfáticamente que el argumento de autoridad es la más débil de todos los argumentos.They did not subordinate reason to authority in any unworthy sense of that phrase. Ellos no la razón subordinada a la autoridad en ningún sentido indigno de esa frase.It was an opponent of the Scholastic movement who styled philosophy "the handmaid of theology", a designation which, however, some of the Schoolmen accepted to mean that to philosophy belongs the honourable task of carrying the light which is to guide the footsteps of theology.Fue un opositor del movimiento escolástico que filosofía de estilo "la sierva de la teología", una designación que, no obstante, algunos de los escolásticos aceptaron el sentido de que pertenece a la filosofía de la honorable tarea de llevar la luz, que es para guiar los pasos de la teología .One need not go so far as to say, with Barthélemy SaintHilaire, that "Scholasticism, in its general result, is the first revolt of the modern spirit against authority."No hace falta ir tan lejos como para decir, con Bartolomé SaintHilaire, que "la escolástica, en su resultado general, es la primera revuelta del espíritu moderno contra la autoridad."Nevertheless, one is compelled by the facts of history to admit that there is more truth in that description than in the superficial judgment of the historians who describe Scholasticism as the subordination of reason to authority.Sin embargo, uno se ve obligado por los hechos de la historia que admitir que hay más verdad en esa descripción que en el juicio superficial de los historiadores que describen la escolástica como la subordinación de la razón a la autoridad.
C. Details of Scholastic MethodC. Los detalles del método escolástico
The Scholastic manner of treating the problems of philosophy and theology is apparent from a glance at the body of literature which the Schoolmen produced. The immense amount of commentary on Aristotle, on Peter Lombard, on Boethius, on Pseudo-Dionysius, and on the Scriptures indicates the form of academic activity which characterizes the Scholastic period.La manera escolástica de tratar los problemas de la filosofía y la teología se desprende de una mirada al cuerpo de literatura que producen los escolásticos. La inmensa cantidad de comentarios sobre Aristóteles, por Pedro Lombardo, en Boecio, el Pseudo-Dionisio, y en las Escrituras indica la forma de la actividad académica que caracteriza el período escolástico.The use of texts dates from the very beginning of the Scholastic era in philosophy and theology, and was continued down into modern times.El uso de textos data de los inicios de la era escolástica en filosofía y teología, y se continuó hacia abajo en los tiempos modernos.The mature teacher, however, very often embodied the results of his own speculation in a Summa, which, in time became a text in the hands of his successors.El profesor maduro, sin embargo, muy a menudo presentaban los resultados de su propia especulación en una Summa, que, con el tiempo se convirtió en un texto en manos de sus sucesores.The Questiones disputatae were special treatises on the more difficult or the more important topics, and as the name implied, followed the method of debate prevalent in the schools, generally called disputation or determination.El disputatae Questiones fueron tratados especiales sobre el más difícil o el más importantes temas, y como el nombre lo implica, siguieron el método de debate frecuente en las escuelas, generalmente llamado disputa o determinación.The Quodlibeta were miscellanies generally in the form of answers to questions which as soon as a teacher had attained a widespread renown, began to come to him, not only from the academic world in which he lived, but from all classes of persons and from every part of Christendom.El Quodlibeta fueron misceláneas generalmente en forma de respuestas a las preguntas que tan pronto como profesor había alcanzado una notoriedad generalizada, empezaron a llegar a él, no sólo desde el mundo académico en el que vivía, sino de toda clase de personas y de todos los parte de la cristiandad.The division of topics in theology was determined by the arrangement followed in Peter Lombard's "Books of Sentences" (see SUMMA, SIMMULAE), and in philosophy it adhered closely to the order of treatises in Aristotle's works.La división de los temas de la teología era determinado por el acuerdo de seguir en Lombard "Peter Libros de Sentencias" (véase SUMMA, SIMMULAE), y en la filosofía que se atiene a la orden de tratados en las obras de Aristóteles.There is a good deal of divergence among the principal Scholastics in the details of arrangement, as well as in the relative values of the sub-titles, "part", "question", "disputation", "article", etc.Hay una buena cantidad de divergencia entre los escolásticos en los detalles principales del acuerdo, así como en los valores relativos de los sub-títulos, "parte", "pregunta", "discusión", "artículo", etcAll, however, adopt the manner of treatment by which thesis, objections, and solutions of objections stand out distinctly in the discussion of each problem.Todos, sin embargo, adoptar la forma de tratamiento mediante el cual tesis, objeciones y soluciones de cargos se destacan claramente en la discusión de cada problema.We find traces of this in Gerbert's little treatise "De rational) et ratione uti" in the tenth century, and it is still more definitely adopted in Abelard's "Sic et non".Encontramos huellas de esto en poco tratado de Gerbert "De racional) et ratione uti" en el siglo X, y es aún más definitivamente adoptado en "Sic et non de Abelardo" de.It had its root in Aristotelean method, but was determined more immediately by the dialectical activity of the early schools, from which, as was said, Scholasticism sprang.Tuvo sus raíces en el método aristotélico, pero se determinó de manera más inmediata por la actividad dialéctica de las primeras escuelas, de los cuales, como se dijo, el escolasticismo surgió.
Much has been said both in praise and in blame of Scholastic terminology in philosophy and theology.Mucho se ha dicho tanto en la alabanza y en la culpa de la terminología escolástica en filosofía y teología.It is rather generally acknowledged that whatever precision there is in the modern languages of Western Europe is due largely to the dialectic disquisitions of the Scholastics.Es más bien general, se reconoce que todo lo que existe precisión en las lenguas modernas de Europa occidental se debe en gran parte a las disquisiciones dialéctica de los escolásticos.On the other hand, ridicule has been poured on the stiffness, the awkwardness, and the barbarity of the Scholastic style.Por otra parte, el ridículo ha sido derramado en la rigidez, la torpeza y la barbarie del estilo escolástico.In an impartial study of the question, it should be remembered that the Scholastics of the thirteenth century-and it was not they but their successors who were guilty of the grossest sins of style-were confronted with a terminological problem unique in the history of thought.En un estudio imparcial de la cuestión, debe recordarse que los escolásticos del siglo XIII y que no fueron ellos sino sus sucesores, que eran culpables de los más groseros pecados de estilo-se enfrentan con un problema terminológico único en la historia del pensamiento .They came suddenly into possession of an entirely new literature, the works of Aristotle.Vinieron de repente en posesión de una nueva literatura por completo, las obras de Aristóteles.They spoke a language, Latin, on which the terminology of Aristotle in metaphysics psychology etc., had made no impression.Hablaban un idioma, el latín, en que la terminología de Aristóteles en la psicología, etc metafísica, no había hecho impresión.Consequently, they were obliged to create all at once Latin words and phrases to express the terminology of Aristotle, a terminology remarkable for its extent, its variety, and its technical complexity.En consecuencia, se vieron obligados a crear todas las palabras una vez en América y frases para expresar la terminología de Aristóteles, una terminología notable por su extensión, su variedad y su complejidad técnica.They did it honestly and humbly, by translating Aristotle's phrases literally; so that many a strange-sounding Latin phrase in the writings of the Schoolmen would be very good Aristotelean Greek, if rendered word for word into that language.Lo hicieron con honestidad y humildad, por la traducción de frases de Aristóteles, literalmente, de modo que muchos-que suena extraña frase latina en los escritos de los escolásticos sería muy bueno aristotélica griega, se haya dictado palabra por palabra en ese idioma.The Latin of the best of the Scholastics may be lacking in elegance and distinction; but no one will deny the merits of its rigorous severity of phrase and its logical soundness of construction.La América de los mejores de los escolásticos puede faltar en la elegancia y distinción, pero nadie puede negar los méritos de su severidad rigurosa de la frase y su solidez lógica de la construcción. Though wanting the graces of what is called the fine style, graces which have the power of pleasing but do not facilitate the task of the learner in philosophy, the style of the thirteenth-century masters possesses the fundamental qualities, clearness, conciseness, and richness of technical phrase.A pesar de querer las gracias de lo que se llama el estilo muy bien, gracias que tienen el poder de agradar, pero no facilitan la tarea del alumno en la filosofía, el estilo de los maestros del siglo decimotercero posee las cualidades fundamentales, claridad, concisión y riqueza de la frase técnica.
IV. IV.THE CONTENTS OF THE SCHOLASTIC SYSTEMEL CONTENIDO DEL SISTEMA ESCOLAR
In logic the Scholastics adopted all the details of the Aristotelean system, which was known to the Latin world from the time of Boethius.En la lógica de los escolásticos aprobado todos los detalles del sistema aristotélico, que era conocido en el mundo latino de la época de Boecio.Their individual contributions consisted of some minor improvements in the matter of teaching and in the technic of the science.Sus contribuciones individuales consistieron en algunas pequeñas mejoras en materia de enseñanza y en la técnica de la ciencia.Their underlying theory of knowledge is also Aristotelean.Su teoría fundamental del conocimiento es también aristotélica.It may be described by saying that it is a system of Moderate Realism and Moderate Intellectualism.Puede describirse diciendo que es un sistema de realismo moderado y moderado de intelectualismo.The Realism consists in teaching that outside the mind there exist things fundamentally universal which correspond to our universal ideas.El realismo consiste en enseñar que fuera de la mente existen cosas fundamentalmente universales que corresponden a nuestras ideas universales.The Moderate Intellectualism is summed up in the two principles:El intelectualismo moderado se resume en dos principios:
all our knowledge is derived from sense-knowledge; andtodo nuestro conocimiento se deriva de los sentidos de conocimientos, y
intellectual knowledge differs from sense-knowledge, not only in degree but also in kind.el conocimiento intelectual se diferencia del sentido-conocimiento, no sólo en grado, sino también en especie.
In this way, Scholasticism avoids Innatism, according to which all our ideas, or some of our ideas, are born with the soul and have no origin in the world outside us. De esta manera, evita Innatismo escolástica, según la cual todas nuestras ideas, o algunas de nuestras ideas, nacen con el alma y no tienen origen en el mundo fuera de nosotros.At the same time, it avoids Sensism, according to which our so-ealled intellectual knowledge is only sense-knowledge of a higher or finer sort.Al mismo tiempo, evita sensualismo, según la cual nuestra ealled intelectual en el conocimiento es lo único sentido-el conocimiento de uno o más fina especie superior.The Scholastics, moreover, took a firm stand against the doctrine of Subjectivism.Los escolásticos, por otra parte, adoptó una postura firme en contra de la doctrina del subjetivismo.In their discussion of the value of knowledge they held that there is an external world which is real and independent of our thoughts.En su discusión del valor de los conocimientos que tenían que existe un mundo exterior que es real e independiente de nuestros pensamientos.In that world are the forms which make things to be what they are.En ese mundo son las formas que hacen que las cosas sean lo que son.The same forms received into the mind in the process of knowing cause us not to be the object but to know the object.Las mismas formas recibidas en la mente en el proceso de saber hacer que no seamos el objeto, sino conocer el objeto.This presence of things in the mind by means of forms is true representation, or rather presentation.Esta presencia de las cosas en la mente por medio de las formas es la verdadera representación, o más bien la presentación.For it is the objective thing that we are first aware of, not its representation in us.Porque es la cosa objetiva que estamos conscientes de primera, no su representación en nosotros.
The Scholastic outlook on the world of nature is Aristotelean.Las perspectivas de Scholastic en el mundo de la naturaleza es aristotélica.The Schoolmen adopt the doctrine of matter and form, which they apply not only to living things but also to inorganic nature.Los escolásticos adoptar la doctrina de la materia y forma, que no sólo se aplican a los seres vivos, sino también a la naturaleza inorgánica.Since the form, or entelechy is always striving for its own realization or actualization, the view of nature which this doctrine leads to is teleological.Desde el formulario, o entelequia es siempre luchando por su propia realización o actualización, la visión de la naturaleza que lleva a esta doctrina es teleológica.Instead, however, of ascribing purpose in a vague, unsatisfactory manner to nature itself, the Scholastics attributed design to the intelligent, provident author of nature.En su lugar, sin embargo, de atribuir un propósito en la insatisfactoria con vaguedad a la propia naturaleza, los escolásticos atribuye el diseño a la, de previsión autor inteligente de la naturaleza.The principle of finality thus acquired a more precise meaning, and at the same time the danger of a Pantheistic interpretation was avoided.El principio de finalidad adquirió así un significado más preciso y, al mismo tiempo el peligro de una interpretación panteísta fue evitada.On the question of the universality of matter the Schoolmen were divided among themselves, some, like the Franciscan teachers, maintaining that all created beings are material, others, like St. Thomas, holding the existence of "separate forms", such as the angels, in whom there is potency but no matter.Sobre la cuestión de la universalidad de la materia los escolásticos estaban divididos entre sí, algunos, como los maestros franciscanos, sosteniendo que todos los seres creados son materiales, otros, como Santo Tomás, sosteniendo la existencia de "formas separadas", como los ángeles , en quien no hay potencia pero no importa.Again, on the question of the oneness of substantial forms, there was a lack of agreement.Una vez más, sobre la cuestión de la unicidad de las formas sustanciales, hubo una falta de acuerdo.St. Thomas held that in each individual material substance, organic or inorganic, there is but one substantial form, which confers being, substantiality and, in the ease of man, life, sensation, and reason.Santo Tomás sostuvo que en cada substancia individual material, orgánico o inorgánico, no hay más que una forma substancial, que confiere el ser, la sustancialidad y, en la facilidad de hombre, la vida, la sensibilidad y la razón.Others, on the contrary, believed that in one substance, man, for instance, there are simultaneously several forms, one of which confers existence, another substantiality, another life, and another, reason.Otros, por el contrario, cree que en un principio, el hombre, por ejemplo, hay varias formas al mismo tiempo, uno de los cuales confiere existencia, la sustancialidad otro, la vida de otra, y otra, la razón. Finally, there was a divergence of views as to what is the principle of individuation, by which several individuals of the same species are differentiated from one another.Por último, se constató una divergencia de puntos de vista sobre lo que es el principio de individuación, en la que varios individuos de la misma especie se diferencian unas de otras.St. Thomas taught that the principle of individuation is matter with its determined dimensions, materia signata. In regard to the nature of man, the first Scholastics were Augustinians.Santo Tomás enseña que el principio de individuación es la materia con sus dimensiones determinadas, materia signata. En lo que respecta a la naturaleza del hombre, los escolásticos primeros agustinos.Their definition of the soul is what may be called the spiritual, as opposed to the biological, definition.Su definición del alma es lo que puede denominarse lo espiritual, en contraposición a la, definición biológica.They held that the soul is the principle of thought-activity, and that the exercise of the senses is a process from the soul through the body not a process of the whole organism, that is, of the body animated by the soul.Ellos sostuvieron que el alma es el principio del pensamiento, actividad, y que el ejercicio de los sentidos es un proceso del alma a través del cuerpo no es un proceso de todo el organismo, es decir, del cuerpo animado por el alma.The Scholastics of the thirteenth century frankly adopted the Aristotelean definition of the soul as the principle of life, not of thought merely.Los escolásticos del siglo XIII con franqueza adoptado la definición aristotélica del alma como el principio de la vida, no sólo de pensamiento.Therefore, they maintained, man is a compound of body and soul, each of which is an incomplete substantial principle the union being, consequently, immediate, vital, and substantial.Por lo tanto, se mantiene, el hombre es un compuesto de cuerpo y alma, cada una de ellas es un importante principio de la unión está incompleta, por lo tanto, inmediata, vital y sustancial.For them there is no need of an intermediary "body of light" such as St. Augustine imagined to exist. Para ellos no hay necesidad de un intermediario "cuerpo de luz", como San Agustín imaginó que existía.All the vital activities of the individual human being are ascribed ultimately to the soul, as to their active principle, although they may have more immediate principles namely the faculties, such as intellect, the senses, the vegetative and muscular powers.Todas las actividades vitales del ser humano en última instancia, se atribuyen al alma, en cuanto a su principio activo, aunque pueden tener más principios inmediatos a saber, las facultades, tales como el intelecto, los sentidos, los poderes y muscular vegetativo.But while the soul is in this way concerned with all the vital functions, being, in fact, the source of them, and the body enters as a passive principle into all the activities of the soul, exception must be made in the ease of immaterial thought-activities.Pero mientras el alma está en este modo en cuestión con todas las funciones vitales, siendo, de hecho, la fuente de ellos, y el cuerpo entra como un principio pasivo en todas las actividades del alma, debe hacerse una excepción en la facilidad de inmaterial actividades de pensamiento.They are, like all the other activities, activities of the individual.Ellos son, como todas las demás actividades, las actividades del individuo.The soul is the active principle of them.El alma es el principio activo de ellos. But the body contributes to them, not in the same intrinsic manner in which it contributes to seeing, hearing, digesting etc., but only in an extrinsic manner, by supplying the materials out of which the intellect manufactures ideas.Pero el cuerpo contribuye a ellos, no en lo intrínseco misma manera en que contribuye a ver, oír, digerir, etc, pero sólo de manera extrínseca, mediante el suministro de los materiales, de las cuales el intelecto fabrica ideas.This extrinsic dependence explains the phenomena of fatigue, etc. At the same time it leaves the soul so independent intrinsically that the latter is truly said to be immaterial.Esta dependencia extrínseca explica los fenómenos de fatiga, etc Al mismo tiempo se deja el alma tan independiente intrínsecamente que este último es verdad, dijo que carecen de importancia.
From the immateriality of the soul follows its immortality.De la inmaterialidad del alma sigue su inmortalidad.Setting aside the possibility of annihilation, a possibility to which all creatures, even the angels are subject, the human soul is naturally immortal, and its immortality, St.Dejando de lado la posibilidad de la aniquilación, la posibilidad de que todas las criaturas, incluso los ángeles son objeto, el alma humana es naturalmente inmortal, y su inmortalidad, SanThomas believes, can be proved from its immateriality.Thomas cree que esto puede ser resultado de su inmaterialidad.Duns Scotus, however, whose notion of the strict requirements of a demonstration was influenced by his training in mathematics, denies the conclusive force of the argument from immateriality, and calls attention to Aristotle's hesitation or obscurity on this point.Duns Escoto, sin embargo, cuya noción de los estrictos requisitos de una manifestación fue influido por su formación en matemáticas, niega la fuerza probatoria del argumento de la inmaterialidad, y llama la atención sobre la vacilación o la oscuridad de Aristóteles sobre este punto.Aristotle, as interpreted by the Arabians, was, undoubtedly, opposed to immortality. Aristóteles, según la interpretación de los árabes, fue, sin duda, se opuso a la inmortalidad.It was, however, one of St. Thomas's greatest achievements in philosophy that, especially in his opusculum "De unitate intellectus", he refuted the Arabian interpretation of Aristotle, showed that the active intellect is part of the individual soul, and thus removed the uncertainty which, for the Aristoteleans, hung around the notions of immateriality and immortality.Fue, sin embargo, uno de los más grandes de San Thomas logros en la filosofía que, especialmente en su opúsculo "De unitate intellectus", refutó la interpretación árabe de Aristóteles, puso de manifiesto que el intelecto activo es parte del alma individual, y por lo tanto elimina la incertidumbre que, para los aristotélicos, colgaban alrededor de las nociones de inmaterialidad y la inmortalidad. From the immateriality of the soul follows not only that it is immortal, but also that it originated by an act of creation.De la inmaterialidad del alma se desprende no sólo que es inmortal, sino también que se originó por un acto de creación.It was created at the moment in which it was united with the body: creando infunditur, et infundendo creatur is the Scholastic phrase.Fue creado en el momento en el que se unió con el cuerpo: Creando infunditur, et infundendo Creatur es la frase escolástica.
Scholastic metaphysics added to the Aristotelean system a full discussion of the nature of personality, restated in more definite terms the traditional arguments for the existence of God, and developed the doctrine of the providential government of the universe.la metafísica escolástica añadido al sistema aristotélico una discusión completa de la naturaleza de la personalidad, reafirmado en definitiva términos más los argumentos tradicionales de la existencia de Dios, y desarrolló la doctrina del gobierno providencial del universo.The exigencies of theological discussion occasioned also a minute analysis of the nature of accident in general and of quantity in particular.Las exigencias de la discusión teológica ocasionado también un análisis minucioso de la naturaleza de los accidentes en general y de la cantidad en particular.The application of the resulting principles to the explanation of the mystery of the Eucharist, as contained in St. Thomas's works on the subject, is one of the most successful of all the Scholastic attempts to render faith reasonable by means of dialectical discussion.La aplicación de los principios que se derivan a la explicación del misterio de la Eucaristía, que figura en el Santo Tomás de las obras sobre el tema, es una de las más exitosas de todos los intentos de Scholastic para hacer razonable la fe por medio de la discusión dialéctica.Indeed, it may be said, in general, that the peculiar excellence of the Scholastics as systematic thinkers consisted in their ability to take hold of the profoundest metaphysical distinctions, such as matter and form, potency and actuality, substance and accident, and apply them to every department of thought.De hecho, puede decirse, en general, que la peculiar excelencia de los escolásticos como pensadores sistemática consiste en su capacidad de apoderarse de las más profundas distinciones metafísicas, como la materia y la forma, la potencia y la realidad, sustancia y accidente, y su aplicación a todos los departamentos del pensamiento.They were no mere apriorists, they recognized in principle and in practice that scientific method begins with the observation of facts.No eran meros aprioristas, reconocieron, en principio, y en la práctica que el método científico comienza con la observación de los hechos.Nevertheless, they excelled most of all in the talent which is peculiarly metaphysical, the power to grasp abstract general principles and apply them consistently and systematically.Sin embargo, destacó sobre todo en el talento que es peculiarmente metafísico, el poder de captar abstractos principios generales y se aplican de manera coherente y sistemática.
So far as the ethics of Scholasticism is not distinctly Christian, seeking to expound and justify Divine law and the Christian standard of morals, it is Aristotelean.En cuanto a la ética de la escolástica no es claramente cristiana, tratando de exponer y justificar la ley divina y la norma de la moral cristiana, es aristotélica.This is clear from the adoption and application of the Aristotelean definition of virtue as the golden mean between two extremes. Fundamentally, the definition is eudemonistic.Esto se desprende de la adopción y aplicación de la definición aristotélica de la virtud como el justo medio entre dos extremos. Fundamentalmente, la definición es eudemonistic.It rests on the conviction that the supreme good of man is happiness, that happiness is the realization, or complete actualization, of one's nature, and that virtue is an essential means to that end.Se basa en la convicción de que el bien supremo del hombre es la felicidad, que la felicidad es la realización o actualización completa, de la propia naturaleza, y que la virtud es un medio esencial para ese fin.But what is vague and unsatisfactory in Aristotelean Eudemonism is made definite and safe in the Scholastic system, which determines the meaning of happiness and realization according to the Divine purpose in creation and the dignity to which man is destined as a child of God.Pero lo que es vago e insatisfactorio en aristotélica Eudemonism se hace definitiva y segura en el sistema escolástico, que determina el significado de la felicidad y la realización de acuerdo con el propósito divino en la creación y la dignidad que el hombre está destinado como hijo de Dios.
In their discussion of the problems of political philosophy the philosophers of the thirteenth century while not discarding the theological views of St. Augustine contained in "The City of God", laid a new foundation for the study of political organizations by introducing Aristotle's scientific definition of the origin and purpose of civil society.En su discusión de los problemas de la filosofía política los filósofos del siglo XIII, no descartando los puntos de vista teológicos de San Agustín que figura en "La Ciudad de Dios" que se establece una nueva base para el estudio de las organizaciones políticas mediante la introducción de la definición científica de Aristóteles de el origen y propósito de la sociedad civil.Man, says St. Thomas, is naturally a social and political animal.El hombre, dice Santo Tomás, es naturalmente un animal social y político.By giving to human beings a nature which requires the co-operation of other human beings for its welfare, God ordained man for society, and thus it is His will that princes should govern with a view to the public welfare.Al dar a los seres humanos una naturaleza que requiere la cooperación de otros seres humanos para su bienestar, ordenó el hombre de Dios para la sociedad, por lo que es su voluntad que los príncipes deben regir con miras al bienestar público.The end for which the state exists is, then, not merely vivere but bene vivere.El fin para el cual el Estado existe, pues, no sólo bene vivere pero vivere.All that goes to make life better and happier is included the Divine charter from which kings and rulers derive their authority.Todo lo que va a hacer la vida mejor y más feliz se incluye la carta divina de la que reyes y gobernantes derivan su autoridad.The Scholastic treatises on this subject and the commentaries on the "Polities" of Aristotle prepared the way for the medieval and modern discussions of political problems.Los tratados escolásticos sobre este tema y los comentarios sobre las comunidades políticas "de Aristóteles prepararon el camino para la Edad Media y los desarrollos modernos de los problemas políticos.In this department of thought, as in many others, the Schoolmen did at least one service which posterity should appreciate: they strive to express in clear systematic form what was present in the consciousness of Christendom in their day.En este departamento de pensamiento, como en muchos otros, los escolásticos hicieron al menos un servicio que la posteridad debe apreciar: que se esfuerzan por expresar en forma sistemática claro lo que se presente en la conciencia de la cristiandad en su día.
Publication information Written by William Turner.Publicación de información escrita por William Turner.Transcribed by Tomas Hancil. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII.Transcrito por Tomas Hancil. La Enciclopedia Católica, Tomo XIII.Published 1912.Publicado 1912.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: arzobispo de. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil Obstat, 1 de febrero de 1912.Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur.Lafort Remy, DD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ John Farley Cardenal, Arzobispo de Nueva York
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés