General Information Información general
Ulrich (Huldreich) Zwingli, b. Ulrich (Ulrico) Zwinglio, b. Jan. 1, 1484, d. 1 de enero 1484, d. Oct. 11, 1531, was a leader of the Swiss Reformation. 11 de octubre 1531, fue un líder de la Reforma suizo. The son of a prosperous peasant, Zwingli studied music, scholastic philosophy, and humanistic subjects in Vienna, Bern, and Basel. Hijo de un próspero campesino, Zwingli estudió música, la filosofía escolástica, y disciplinas humanísticas en Viena, Berna y Basilea. He became a priest in Glarus (1506 - 16) and accompanied Swiss mercenary troops as chaplain on various Italian campaigns, becoming convinced that the mercenary system was a great evil. Se hizo sacerdote en Glarus (1506 - 16) y acompañado de Suiza tropas mercenarias como capellán en varias campañas de Italia, llegando a ser convencido de que el sistema de mercenarios fue un gran mal. From Glarus, Zwingli went to Einsiedeln as parish pastor, where he continued his studies of the Bible, church fathers, and the classics. Desde Glaris, Zwinglio fue a Einsiedeln como pastor de la parroquia, donde continuó sus estudios de la Biblia, Padres de la Iglesia, y los clásicos. He was strongly influenced by Desiderius Erasmus in favor of church reform. Él estaba muy influido por Erasmo de Rotterdam en favor de la reforma de la Iglesia.
In 1519, Zwingli began his duties as the people's priest of the Grand Minster in Zurich, where he preached powerful sermons based on the Scriptures, denounced the mercenary trade, dropped his own papal subsidy, and attacked ecclesiastical abuses. Trouble developed with the bishop of Constance in 1522 when several of Zwingli's associates ate meat on a fast day. Moreover, Zwingli married and thus broke his priestly vow of celibacy. En 1519, Zwingli comenzó sus funciones como la gente el cura de la catedral de Grand en Zurich, donde predicó sermones poderosos basados en las Escrituras, denunció el comercio de los mercenarios, bajó la subvención papal propia, y atacó a los abusos eclesiásticos. Dificultad desarrollado con el obispo de Constanza en 1522 cuando varios de los asociados Zwingli comió la carne en un día de ayuno. Por otra parte, se casó con Zwinglio y así rompió su voto de celibato sacerdotales. In 1524 iconoclasts removed religious statuary from the church, and the next year the Catholic mass was replaced with a Zwinglian communion using both bread and wine as symbols of Christ's body and blood. En 1524 iconoclastas quitado estatuas religiosas de la iglesia, y al año siguiente fue sustituido en masa la Católica con una comunión Zwinglio utilizando tanto el pan y el vino como símbolos de su cuerpo y sangre de Cristo. Zwingli's Sixty - seven Articles (1523) for disputation became a basic doctrinal document for the Swiss reformed church. - Sesenta y siete artículos de Zwinglio (1523) para la disputa se convirtió en un documento de base doctrinal para la Iglesia Reformada de Suiza.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religiosa Información Fuente sitio web |
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
E-mailE-mail |
Lewis W Spitz Lewis Spitz W
Bibliography
Bibliografía
O Farner, Zwingli, The Reformer: His
Life and Work (1952); SM Jackson, Huldreich Zwingli, The Reformer of German
Switzerland (1901); GR Potter, Zwingli (1976); WP Stephens, The Theology of
Huldrych Zwingli (1985); RC Walton, Zwingli's Theocracy (1967). O Farner,
Zwinglio, el reformador: Su Vida y el Trabajo (1952); SM Jackson, Ulrico
Zwinglio, el reformador alemán de Suiza (1901); GR Potter, Zwingli (1976);
Stephens WP, La Teología de Ulrich Zwingli (1985) ; Walton RC, la teocracia
Zwinglio (1967).
Zwingli was born on January 1, 1484, in Wildhaus, Sankt Gallen. He was educated at the universities of Vienna and Basel. Zwinglio nació el 1 de enero de 1484, en Wildhaus, Sankt Gallen. Fue educado en las universidades de Viena y Basilea.
During his ministry at Einsiedeln, Zwingli began to entertain doubts about certain church practices. Durante su ministerio en Einsiedeln, Zwingli comenzó a plantear dudas sobre las prácticas de cierta iglesia. In 1516 he read a Latin translation of the Greek New Testament published by the Dutch humanist Desiderius Erasmus, which he later transcribed into notebooks and memorized verbatim. En 1516 leyó una traducción latina del griego del Nuevo Testamento publicado por el humanista neerlandés Desiderio Erasmo, que posteriormente transcritas en blocs de notas y memorizado palabra por palabra. On the basis of these and other scriptural readings, Zwingli charged in sermons that church teachings and practice had diverged widely from the simple Christianity of the Holy Writ. Among the practices cited by Zwingli as unscriptural were the adoration of saints and relics, promises of miraculous cures, and church abuses of the indulgence system. Sobre la base de estas y otras lecturas de las Escrituras, Zuinglio cargos en los sermones que las enseñanzas de la iglesia y la práctica muy diferente de la simple cristianismo de las Sagradas Escrituras. Entre las prácticas citadas por Zwingli Escrituras al igual que la adoración de santos y reliquias, las promesas de milagro curas y los abusos de la iglesia del sistema de indulgencia. His forthright affirmations of scriptural authority won him wide popular repute, and on January 1, 1519, he was appointed priest at the Gross Münster (German, "Great Cathedral") in Zürich. Sus afirmaciones directa de autoridad de las escrituras le ganó reputación popular de ancho, y el 1 de enero de 1519, fue nombrado sacerdote en el bruto Münster (alemán, "Gran Catedral") en Zúrich.
During the same year Zwingli read for the first time the writings of his contemporary, Martin Luther. Heartened by Luther's stand against the German hierarchy, Zwingli in 1520 persuaded the Zürich council to forbid all religious teachings without foundation in the Scriptures. Among these teachings was the church stricture against eating meat during Lent. Durante el mismo año Zwingli leer por primera vez los escritos de sus contemporáneos, Martin Lutero. Animado por el stand de Lutero contra la jerarquía alemana, Zwingli en 1520 persuadió al consejo de Zürich para prohibir todas las enseñanzas religiosas sin fundamento en las Escrituras. Entre estas enseñanzas se la estenosis iglesia en contra de comer carne durante la Cuaresma. In 1522 a group of his followers deliberately broke the rule and were arrested. Zwingli vigorously defended the lawbreakers, who were released with token punishment. En 1522 un grupo de sus seguidores deliberadamente rompió la regla y fueron arrestados. Zwingli defendió vigorosamente los delincuentes, que fueron puestos en libertad con el castigo simbólico.
Pope Adrian VI, angered by Zwingli's behavior, then forbade him the pulpit and asked the Zürich council to repudiate him as a heretic. El Papa Adriano VI, enojado por el comportamiento de Zwinglio, a continuación, le prohibió el púlpito y pidió al Consejo que le Zürich repudiar como un hereje. In January 1523, Zwingli appeared before the council to defend himself. En enero de 1523, Zuinglio compareció ante el Consejo de defenderse. He asserted the supremacy of the Holy Writ over church dogma, attacked the worship of images, relics, and saints, and denounced the sacramental view of the Eucharist and enforced celibacy as well. Afirmó la supremacía de las Sagradas Escrituras sobre el dogma de la iglesia, atacó a la adoración de imágenes, reliquias y santos, y denunció la visión sacramental de la Eucaristía y hacer cumplir el celibato también. After deliberation, the council upheld Zwingli by withdrawing the Zürich canton from the jurisdiction of the bishop of Constance; it also affirmed its previous ban against preachings not founded on the Scriptures. By taking these steps the council officially adopted the Reformation. Zwingli in 1524 marked his new status by marrying Anna Reinhard, a widow with whom he had lived openly. Después de deliberar, el consejo confirmó Zwinglio, retirando el cantón Zúrich de la jurisdicción del obispo de Constanza, sino que también afirmó su anterior prohibición contra la predicación no se basa en las Escrituras. Al tomar estas medidas que el Consejo adoptó oficialmente la Reforma. Zwingli en 1524 marcó su nuevo estatus al casarse con Anna Reinhard, una viuda con quien habían vivido abiertamente.
Under the Reformation, Zürich became a theocracy ruled by Zwingli and a Christian magistrate. Bajo la Reforma, Zúrich se convirtió en una teocracia gobernada por Zwingli y un magistrado cristiano. Sweeping reforms were instituted, among them the conversion of monasteries into hospitals, the removal of religious images, and the elimination of Mass and confession. Eventually Zwingli taught that devout Christians have need of neither pope nor church. reformas radicales fueron instituidos, entre ellas la conversión de los monasterios en hospitales, la eliminación de imágenes religiosas, y la eliminación de la misa y la confesión. Eventualmente Zwingli enseñó que los cristianos devotos no tengo necesidad de ninguna iglesia ni papa.
In 1529 friends of Martin Luther and Zwingli, concerned over doctrinal and political differences that had developed between the two Protestant leaders, arranged a meeting between them. En 1529 los amigos de Martín Lutero y Zuinglio, preocupados por las diferencias doctrinales y políticas que se había desarrollado entre los dos líderes protestantes, organizó una reunión entre ellos. At this meeting, held in Marburg an der Lahn and known since as the Marburg Colloquy, Luther and Zwingli clashed over the question of consubstantiation versus transubstantiation, and the conference failed to reconcile the two leaders. En esta reunión, celebrada en Marburg an der Lahn y conocido desde entonces como el Coloquio de Marburgo, Lutero y Zwingli se enfrentaron por la cuestión de la consustanciación contra la transubstanciación, y la conferencia no logró conciliar los dos líderes.
Meanwhile, Zwingli carried his crusade to cantons other than Zürich. Mientras tanto, Zuinglio llevado su cruzada a otros cantones de Zúrich. In all, six cantons were converted to the Reformation. The remaining five, known as the Forest Cantons, remained staunchly Catholic. En total, seis cantones se convirtieron a la Reforma. Los cinco restantes, conocidos como los cantones de los montes, se mantuvo firmemente católica. The antagonisms between Catholic and Protestant cantons created a serious split within the Swiss confederation. Los antagonismos entre católicos y protestantes cantones creado una seria división dentro de la confederación suiza.
Rev. Reinhold Niebuhr Rev. Reinhold Niebuhr
After Luther and Calvin, Zwingli was the most important early Protestant reformer. Después de Lutero y Calvino, Zwinglio fue el más importante reformador protestante temprano. Zwingli was born in Wildhaus, St. Gall, Switzerland, and showed early promise in education. Zwinglio nació en Wildhaus, San Gall, Suiza, y mostró promesa temprana en la educación. He studied at Berne and Vienna before matriculating at the University of Basel, where he was captivated by humanistic studies. Estudió en Berna y Viena antes de matricularse en la Universidad de Basilea, donde fue cautivado por los estudios humanísticos. At Basel he also came under the influence of reformer Thomas Wyttenbach, who encouraged him in the directions that would eventually lead to his belief in the sole authority of Scripture and in justification by grace through faith alone. En Basilea también cayó bajo la influencia del reformador Wyttenbach Thomas, quien lo alentó en las direcciones que eventualmente llevarían a su creencia en la autoridad única de la Escritura y en la justificación por gracia mediante la fe sola. Zwingli was ordained a Catholic priest and served parishes in Glarus (1506 - 16) and Einsiedeln (1516 - 18) until called to be the people's (or preaching) priest at the Great Minister in Zurich. Zwinglio fue ordenado sacerdote católico y sirvió parroquias de Glaris (1506 - 16) y Einsiedeln (1516 - 18) hasta el llamado a ser el de las personas (o predicación) sacerdote en el gran ministro de Zurich.
Sometime around 1516, after diligent study in Erasmus's Greek NT and after long wrestling with the moral problem of sensuality, he experienced an evangelical breakthrough, much like Luther was experiencing at about the same time. En algún momento alrededor de 1516, después de un estudio diligente en griego del NT Erasmus y después de luchar mucho con el problema moral de la sensualidad, que experimentó un avance evangélico, al igual que Lutero estaba experimentando en la misma época. This turned him even more wholeheartedly to the Scriptures, and it also made him hostile to the medieval system of penance and relics, which he attacked in 1518. Esto le resultó aún más de todo corazón a las Escrituras, y también lo hizo hostil al sistema medieval de penitencia y de reliquias, que atacó en 1518. One of the great moments of the Reformation occurred early in 1519 when Zwingli began his service in Zurich by announcing his intention to preach exegetical sermons beginning with the Gospel of Matthew. Uno de los grandes momentos de la Reforma se produjo a principios de 1519 cuando comenzó su servicio de Zwinglio en Zurich, al anunciar su intención de predicar sermones exegética en el Evangelio de Mateo. In the final decade of his life he shepherded Zurich to its declaration for reform (1523). En la última década de su vida, guiado Zurich a su declaración de la reforma (1523). He wrote numerous tracts and aided in the composition of confessions to promote the course of the Reformation (eg, the Ten Theses of Berne, 1528); he established solid relationships with other Swiss reformers, including Oecolampadius in Basel; he inspired and then broke with the rising Anabaptist movement; and he had a momentous disagreement with Luther over the Lord's Supper (expressed most sharply at the Colloquy of Marburg in 1529). Escribió numerosos tratados y ayudó en la composición de las confesiones para promover el curso de la Reforma (por ejemplo, los Diez Tesis de Berna, 1528); estableció sólidas relaciones con otros reformadores suizos, incluidos Ecolampadio en Basilea; inspiró y luego rompió con el ascenso del movimiento anabaptista, y tuvo un desacuerdo con Lutero sobre memorable Cena del Señor la (expresado más bruscamente en el Coloquio de Marburgo en 1529). Zwingli lost his life while serving as a chaplain to Zurich troops engaged in warfare with other Swiss cantons. Zwinglio perdió la vida mientras se desempeñaba como capellán de las tropas en la guerra de Zurich comprometido con otros cantones suizos.
Zwingli's Protestantism was a more rationalistic and biblicistic variation of Luther's theology. El protestantismo de Zwinglio fue un racionalista y biblicistic variación más de la teología de Lutero. His discussions with German Protestants about the Lord's Supper led him to doubt Luther's belief in a sacramental real presence of Christ in Communion, and even Martin Bucer's belief in a real spiritual presence, in favor of a nearly memorialistic view. Sus discusiones con los protestantes alemanes acerca de la Cena del Señor le llevó a dudar de la creencia de Lutero en una verdadera presencia sacramental de Cristo en la Comunión, y Martin Bucero de creencias, incluso en una presencia espiritual real, a favor de una vista casi memorialística. To Zwingli the Lord's Supper was primarily an occasion to remember the benefits purchased by Christ's death. Para Zwinglio la cena del Señor era sobre todo una ocasión para recordar los beneficios adquiridos por la muerte de Cristo. In his approach to theology and practice Zwingli looked for strict and specific scriptural warrant, even through this led him into embarrassment when early Anabaptists demanded proof texts for the practice of infant baptism. En su acercamiento a la teología y la práctica Zwingli buscado específico y estricto orden de las Escrituras, incluso a través de este le llevó a principios de vergüenza cuando anabaptistas exigió textos de prueba para la práctica del bautismo infantil. Zwingli's strict adherence to the Bible led him in 1527 to remove the organ from the Great Minister, since Scripture nowhere mandated its use in worship (and this in spite of the fact that Zwingli was an accomplished musician who otherwise encouraged musical expression). estricta observancia de Zwinglio a la Biblia le llevó en 1527 a extraer el órgano de la gran ministro, ya que la Escritura en ninguna parte encomendó a su uso en el culto (y esto a pesar del hecho de que Zuinglio era un consumado músico que de otra manera alienta la expresión musical). He was strongly predestinarian in his theology, but did not display the consummate sense of Scripture's thematic relationships which Calvin employed in the discussion of election. Fue muy predestinación en su teología, pero no mostrar el sentido cabal de la temática de las relaciones Escritura que Calvino empleadas en el debate de la elección.
Zwingli had no qualms in seeking reform through the authority of the Zurich council. Zwinglio no tuvo reparos en la búsqueda de la reforma a través de la autoridad del Consejo de Zurich. Even after his death the Zurich city government under his successor, Heinrich Bullinger, exercised a dominant role in church affairs. Incluso después de su muerte, el gobierno de la ciudad de Zurich con su sucesor, Heinrich Bullinger, ejerce un papel dominante en los asuntos eclesiásticos. This model of churchstate relations eventually appealed to England's Queen Elizabeth, even as reformers Calvin and John Knox fought for the autonomy of the church over its own affairs Este modelo de relaciones churchstate finalmente hizo un llamamiento a la reina Isabel de Inglaterra, aun cuando los reformadores Calvino y John Knox luchado por la autonomía de la iglesia sobre sus propios asuntos
Zwingli's noble character, his firm commitment to scriptural authority, and his diligent propagation of evangelical reform, even more than his writings, marked him as one of the Reformation's most appealing leaders. nobles personaje Zwinglio, su firme compromiso con la autoridad de las escrituras, y su propagación diligente de la reforma evangélica incluso más que sus escritos, lo marcó como uno de los más atractivos líderes de la Reforma es el.
Mark A
Noll Mark A. Noll
(Elwell Evangelical Dictionary)
(Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
GW Bromiley, ed., Zwingli and
Bullinger; GR Potter, Zwingli; GR Potter, ed., Huldrych Zwingli; O Farner,
Huldrych Zwingli; C Carside, Zwingli and the Fine Arts. Bromiley GW, ed.,
Zwingli y Bullinger, GR Potter, Zwingli, GR Potter, ed., Ulrico Zwinglio; Farner
O, Ulrico Zwinglio, C Carside, Zwinglio y las Bellas Artes.
(Also, Huldreich) (También, Ulrico)
Founder of the Reformation in Switzerland, born at Wildhaus in Switzerland, 1 January, 1484; died 11 October, 1531. Fundador de la Reforma en Suiza, nacido en Wildhaus en Suiza, 01 de enero 1484, y murió el 11 de octubre 1531. Zwingli came from a prominent family of the middle classes, and was the third of eight sons. Zwinglio provenía de una familia prominente de la clase media, y fue el tercero de ocho hijos. His father Ulrich was a district official of the little town of Wildhaus, and a cousin of his mother, Margaret Meili, was abbot of the Benedictine monastery in Fischingen in Thurgau. A brother of the elder Zwingli, Bartholomew, was pastor of Wildhaus until 1487, but then became pastor and dean of Wesen on the Walensee. Su padre Ulrich fue un funcionario de distrito de la pequeña ciudad de Wildhaus, y un primo de su madre, Margaret Meili, fue abad del monasterio benedictino en Fischingen en Thurgau. Un hermano del anciano Zwingli, Bartolomé, fue pastor de Wildhaus hasta 1487 , pero luego se convirtió en pastor y decano de Wesen en el Walensee. Zwingli received his early education at Wesen under the guidance of this uncle, by whom he was sent, at the age of ten, to Gregory Bunzli of Wesen who was studying at Basle and also teaching in the school of St. Theodore, which Zwingli henceforth attended. Zwinglio recibió su educación primaria en Wesen bajo la dirección de este tío, por quien fue enviado, a la edad de diez, para Gregorio Bünzli de Wesen que estaba estudiando en Basilea y también la enseñanza en la escuela de San Teodoro, que Zwinglio en adelante asistieron. For his higher studies he went to Berne, whither the celebrated Swiss Humanist Schuler was attracting many students for Classical studies. Para sus estudios superiores se trasladó a Berna, a donde el célebre humanista suizo Schuler fue la atracción de muchos estudiantes para los estudios clásicos. Zwingli's name is entered on the roll of the University of Vienna for the winter term of 1498-99, but he was excluded from the university. el nombre de Zwinglio es inscribirse en el censo de la Universidad de Viena para el invierno de 1498-99, pero fue excluido de la universidad. The reason for his exclusion is unknown. La razón de esta exclusión es desconocida. Zwingli appears, however, to have overcome the difficulty, for he was again matriculated in 1500. Zuinglio Sin embargo, parece haber superado la dificultad, pues estaba matriculado de nuevo en 1500. Two years later he returned to Basle, where, among others, Thomas Wyttenbach encouraged him to devote himself to the serious study of theology. Dos años más tarde regresó a Basilea, donde, entre otros, Thomas Wyttenbach le animó a dedicarse al estudio serio de la teología. In 1506 he completed his studies and received the degree of Master of Theology. En 1506 completó sus estudios y recibió el grado de Licenciado en Teología. Shortly before his graduation the parish of Glarus had selected him as its pastor, although he had not yet been ordained priest. Poco antes de su graduación de la parroquia de Glarus lo había elegido como su pastor, aunque él aún no había sido ordenado sacerdote. Apart from his exclusion from the University of Vienna, his student life presents no unusual features, though his later friends and followers relate much that is laudatory about this period. Además de su exclusión de la Universidad de Viena, su vida estudiantil no presenta características inusuales, aunque más tarde sus amigos y seguidores se relacionan mucho que es elogioso acerca de este período. His studies at Berne, Vienna, and Basle, where Humanism was eagerly cultivated, made Zwingli one of its zealous supporters. Sus estudios en Berna, Viena y Basilea, donde se cultivó con entusiasmo Humanismo, hizo Zuinglio uno de sus partidarios entusiastas.
As pastor of Glarus from 1506 to 1516, the continuation of his humanistic studies was one of Zwingli's chief occupations. Como pastor de Glarus 1506 a 1516, la continuación de sus estudios humanísticos fue uno de los principales ocupaciones de Zwinglio. He studied Greek, read the Classics and the Fathers of the Church, and entered into familiar intercourse with the Humanists of the time, especially with Heinrich Loriti (Glareanus), Erasmus, and Vadian. Estudió griego, leer a los clásicos y los Padres de la Iglesia, y entró en trato familiar con los humanistas de la época, especialmente con Heinrich Loriti (Glareanus), Erasmus, y Vadian. He also engaged in teaching, and the later chroniclers Aegidius and Valentine Tschudi were his pupils. También participó en la enseñanza, y los cronistas posteriores Egidio Tschudi y Valentín fueron sus alumnos. In public life he was chiefly conspicuous for his political activity, in this respect following the example of many ecclesiastics of his day. En la vida pública fue notable, principalmente por su actividad política, en este sentido, siguiendo el ejemplo de muchos eclesiásticos de su tiempo. In the Italian campaigns of 1513 and 1515, when the Swiss won the victories of Novara and Marignan, he acted as army chaplain. His earliest literary attempts -- the rhymed fables of the ox (about 1510), "De Gestis inter Gallos et Helvetios relatio" (1512), "The Labyrinth" (1516?) -- are all concerned with politics. En las campañas de Italia de 1513 y 1515, cuando el suizo ganó las victorias de Novara y Marignan, actuó como capellán del ejército. Sus primeros intentos literarios - las fábulas rimada del buey (unos 1510), "De Gestis cosas Gallos et Helvetios relatio "(1512)," El Laberinto "(1516?) - tienen que ver con la política. These works, which reveal Zwingli as the devoted adherent and champion of the papal party, won him the friendship of the powerful Swiss cardinal Matthew Schinner and an annual pension of fifty gulden from the pope. Estas obras, que revelan Zuinglio como el adherente devoto y defensor de la fiesta del Papa, le ganó la amistad de los poderosos Suiza cardenal Schinner Mateo y una pensión anual de cincuenta florines de la papa. So zealously indeed did he then espouse the cause of the pope that his position in Glarus became untenable when the French party became predominant there in 1516. Así que con celo de hecho lo hizo a continuación, abrazar la causa del Papa de que su posición en Glarus se hizo insostenible cuando la parte francesa se convirtió en predominante allí en 1516. Diebold von Geroldseck, the administrator and sole conventual in the Benedictine monastery at Einsiedeln, entrusted him with the position of a secular priest there, and at the end of 1516 Zwingli left Glarus. Diebold von Geroldseck, el administrador único y conventual en el monasterio benedictino de Einsiedeln, le confió el cargo de un sacerdote secular allí, y al final de 1516 Zwinglio dejó Glarus.
As secular priest at Einsiedeln, the celebrated place of pilgrimage for Switzerland and South Germany, Zwingli's chief office was that of preacher. Como sacerdote secular en Einsiedeln, el lugar de peregrinación para Suiza y Alemania del Sur, el jefe de la oficina Zwinglio fue el de predicador. For the fulfilment of this task he devoted himself to the study of Holy Writ, copied the Epistles of St. Paul, and learned Hebrew, but did not meanwhile neglect the Classics, a fact which won him flattering praise from the Humanists. Para el cumplimiento de esta tarea se dedicó al estudio de las Sagradas Escrituras, copiar las Epístolas de St. Paul, y aprendió hebreo, pero no en tanto el abandono de los clásicos, un hecho que le valió elogios halagadoras de los humanistas. Erasmus was keenly aware of the laxity of ecclesiastical life (the abuses in external worship, the degeneracy of a large proportion of the clergy), and rightly agitated a reform within the Church, impressing its necessity on the ecclesiastical authorities. Erasmus ha sido muy consciente de la laxitud de la vida eclesiástica (los abusos en el culto externo, la degeneración de una gran parte del clero), y con razón agitada una reforma dentro de la Iglesia, impresionando a su necesidad a las autoridades eclesiásticas. Zwingli worked in the same spirit at Einsiedeln from 1516 to 1518. Zwinglio trabajado con el mismo espíritu en Einsiedeln 1516 a 1518. In disputing Luther's priority, Zwingli later claimed (and most historians have supported his claim) that while at Einsiedeln he already preached against the old Faith. En contendientes prioritarias de Lutero, Zwinglio afirmó más tarde (y la mayoría de los historiadores han apoyado su afirmación) que, si bien en Einsiedeln que ya predicaba en contra de la antigua fe. His claim is, however, negatived by the facts that he continued to draw his pension, that at the end of 1518, at his own petition, he was appointed by the pope acolyte chaplain of the Roman See (cf. the document in "Analecta reformatoria", I, 98), and that his friendly intercourse with Cardinal Schinner still continued when he was engaged at Zurich in 1519. Su pretensión es, sin embargo, negatived por los hechos que se siguió a percibirla, que a finales de 1518, a su propia petición, fue nombrado por el Papa acólito capellán de la Santa Sede (cf. el documento en "Analecta reformatoria ", I, 98), y que su relación de amistad con el cardenal Schinner todavía continuó cuando fue contratado en Zurich en 1519.
Towards the end of 1518, when the post of secular preacher at Münster became vacant, Zwingli applied for the vacancy at the invitation of Oswald Myconius (a friend of his youth), who was engaged as teacher in the monastery school of that place. Hacia el final de 1518, cuando el puesto de predicador laico en Münster quedó vacante, Zwingli solicitudes para la vacante a la invitación de Oswald Myconius (un amigo de su juventud), quien fue contratado como profesor en la escuela del monasterio de ese lugar. Like many other clerics, Zwingli was suspected of offences against celibacy. Al igual que muchos otros clérigos, Zwingli era sospechoso de delitos contra el celibato. These reports, which were current even in Zurich, made his position there difficult. Estos informes, que estaban al día, incluso en Zurich, hizo su posición en el supuesto difícil. When his friend Myconius questioned him on this point Zwingli wrote from Einsiedeln that it was not, as had been asserted, a respectable girl, but a common strumpet with whom he had been intimate. Cuando su amigo Myconius le hacía preguntas sobre este punto Zuinglio escribió desde Einsiedeln que no era, como se había afirmado, una chica respetable, pero una prostituta común con el que había tenido relaciones íntimas. His friends in Zurich succeeded in suppressing these reports, and on 11 Dec., 1518, the chapter elected Zwingli by a great majority. Sus amigos en Zurich logró suprimir estos informes, y el 11 de diciembre de 1518, el capítulo elegido Zwingli por una gran mayoría. He was then thirty-five years old, "in body a handsome and vigorous person, fairly tall, and of a friendly aspect". Tenía entonces treinta y cinco años de edad, "en el cuerpo de una persona hermosa y vigorosa, bastante alto, y de aspecto agradable". In his intercourse with others he was an agreeable companion, of pleasant address and gay temperament, a good singer and musician, and a skilled orator. En su trato con los demás era un compañero agradable, de dirección de temperamento agradable y alegre, un buen cantante y músico, y un orador experto. Accused by his contemporaries of no slight moral offences, he made no attempt to clear himself of the charges. Acusado por sus contemporáneos de ninguno de los delitos morales ligera, no hizo ningún intento en su descargo de los cargos. As a scholar he was a Humanist rather than a theologian. Under the influence of Erasmus, he saw clearly the defects of ecclesiastical life, but could not himself claim to be spotless, and his talents led him to engage rather in disputes concerning secular affairs than to devote himself to clerical reforms. Como académico fue un humanista y no un teólogo. Bajo la influencia de Erasmo, que vio claramente los defectos de la vida eclesiástica, pero no podía pretender ser impecable, y su talento le llevó a participar en lugar de los litigios relativos a los asuntos seculares para dedicarse a las reformas administrativas. So far he had no intention of introducing doctrinal innovations; such an idea occurred to him first in Zurich after 1519. Hasta el momento no tenía intención de introducir innovaciones doctrinales, tal idea se le ocurrió por primera vez en Zurich después de 1519. Luther had already hung up his ninety-five theses against indulgences at the church of the castle in Wittenberg, 31 Oct., 1517. Lutero ya había colgado sus noventa y cinco tesis contra las indulgencias en la iglesia del castillo en Wittenberg, 31 de octubre 1517.
On 1 January, 1519, Zwingli preached for the first time in the cathedral at Zurich. El 1 de enero de 1519, Zwingli predicó por primera vez en la catedral de Zurich. He began with the exposition of the Bible, taking first the Gospel of St. Comenzó con la exposición de la Biblia, tomando primero el Evangelio de San Matthew, and by going back to the sources showed himself especially a Humanist. Mateo, y volviendo a las fuentes se mostró especialmente un humanista. Of doctrinal innovation he had still scarcely any thought. De la innovación doctrinal que había todavía casi ningún pensamiento. Even his stand against the indulgence preacher, Bernhardin Sanson, at the beginning of 1519, was taken with the consent of the Bishop of Constance. Incluso su posición contra el predicador indulgencia, Bernhardin Sanson, a principios de 1519, se tomó con el consentimiento del obispo de Constanza. The transformation of Zwingli the Humanist and politician into a teacher of the new faith was faciliated by the ecclesiastical and political conditions of the people and public authorities at Zurich and in Switzerland in general. La transformación de Zwinglio el humanista y político en un maestro de la nueva fe se vio facilitada por las condiciones políticas y eclesiásticas del pueblo y las autoridades públicas en Zurich y en Suiza en general. The populace displayed great religious zeal externally, eg, in pious foundations and pilgrimages. La población muestra un gran fervor religioso externo, por ejemplo, en fundaciones pías y peregrinaciones. This zeal, however, was insufficient to counteract the decay of morals, which resulted especially from the mercenary army system. Este celo, sin embargo, fue insuficiente para contrarrestar el decaimiento de la moral, lo que resultó en especial del sistema de ejército mercenario. The clergy to a great extent neglected their obligations, many of them lived in concubinage, and joined in the shameless pursuit of spiritual prebends, thus damaging their prestige. El clero en gran medida descuidado sus obligaciones, muchos de ellos vivían en concubinato, y se unieron en la búsqueda descarada de prebendas espirituales, menoscabando así su prestigio. Worthy clerics, however, were not wanting. Digno clérigos, sin embargo, no faltaron. The Bishop of Constance, Hugo von Hohenlandenberg, was a man of stainless conduct; he endeavoured to do away with abuses, and issued various mandates, but unfortunately without permanent results. El obispo de Constanza, Hugo von Hohenlandenberg, era un hombre de conducta inoxidable; trató de acabar con los abusos, y publicó diversos mandatos, pero lamentablemente sin resultados permanentes. This failure was due to the lack of cooperation on the part of the civil rulers, who then enjoyed in ecclesiastical matters very extensive rights acquired, especially by Zurich and Berne, from the popes and bishops in consequence of the Burgundian, Swabian, and Milanese wars (1474-1516). Este fracaso se debió a la falta de cooperación por parte de los gobernantes civiles, que entonces disfrutaban en los asuntos eclesiásticos muy amplios derechos adquiridos, especialmente por Zurich y Berna, a partir de los papas y los obispos como consecuencia de la Borgoña, de Suabia, y las guerras de Milán (1474-1516). Rome, like France, had endeavoured to secure, by the outlay of much money, the services of Swiss mercenaries. Roma, como Francia, se ha esforzado para garantizar, mediante el desembolso de mucho dinero, los servicios de mercenarios suizos. In Zurich, the "foremost and supreme place", the council espoused the cause of the pope, and opposed the French party. En Zurich, el primero y supremo "lugar", el Consejo apoyó la causa del Papa, y se opuso a la parte francesa. Zwingli did the same and came into prominence first as a politician, a fact which makes his case essentially different from that of Luther. Zwingli hizo lo mismo y salieron a la luz por primera vez como un político, un hecho que hace que su caso esencialmente diferente de la de Lutero. It was only in 1520 that he voluntarily renounced his papal pension. No fue hasta 1520 que renunciaron voluntariamente a su pensión papal. He then attacked the ruinous mercenary system, and through his efforts Zurich alone of all the cantons refused to enter the alliance with France on 5 May, 1521. Luego atacó el sistema de mercenarios en ruinas, y gracias a sus esfuerzos Zurich único de entre todos los cantones se negó a entrar en la alianza con Francia el 5 de mayo de 1521. However, 2000 mercenaries entered the service of the pope. Sin embargo, los mercenarios 2000 entró al servicio del Papa. On 11 Jan., 1522, all foreign services and pensions were forbidden in Zurich. El 11 de enero 1522, todos los servicios y las pensiones extranjeros estaban prohibidos en Zurich. By the publication, 16 May, 1522, of his "Vermahnung an die zu Schwyz, dass sie sich vor fremden Herren hutend", Zwingli succeeded in extending his influence beyond Zurich, although only temporarily. Mediante la publicación, 16 de mayo de 1522, de su "Vermahnung an die zu Schwyz, sie sich vor dass fremden hutend Herren", Zwinglio logrado extender su influencia más allá de Zúrich, aunque sólo temporalmente.
Owing to his success as a politician his prestige and importance increased. Debido a su éxito como político y su prestigio creciente importancia. From 1522 he came forward as sponsor of the religious innovations. Desde 1522 se dieron a conocer como patrocinador de las innovaciones religiosas. His first reformatory work, "Vom Erkiesen und Fryheit der Spysen", appeared when the bookseller Froschauer and his associates publicly defied the ecclesiastical law of fasting, and a controversy concerning fasts broke out. Su obra reformatorio en primer lugar, "Erkiesen und der Vom Fryheit Spysen", apareció cuando el librero Froschauer y sus asociados desafiado públicamente el derecho eclesiástico del ayuno, y una controversia relativa a ayunos estalló. Zwingli declared the fasting provisions mere human commands which were not in harmony with Holy Writ; and the Bible was the sole source of faith, as he asserted in his second writing, "Archeteles". Zwinglio declaró lo dispuesto en el ayuno sólo órdenes humanas que no estaban en armonía con la Sagrada Escritura; y la Biblia era la única fuente de fe, como afirmó en su segundo escrito, "Archeteles". Through the medium of a delegation the Bishop of Constance exhorted the town to obedience on 7 April. Por medio de una delegación del obispo de Constanza exhortó al pueblo a la obediencia, el 7 de abril. On 29 Jan., 1523, the council, on whose decision everything depended, held a religious disputation at Zwingli's instigation, and agreed to base its action on the result of the debate. El 29 de enero 1523, el Consejo, cuya decisión depende todo, que se celebró una disputa religiosa en la instigación Zwingli, y acordaron basar su actuación en el resultado del debate. In sixty-seven theses (his most extensive and important work) Zwingli now proposed a formal programme for the innovations; according to his view the Bible with his interpretation was to be the sole authority. En sesenta y siete tesis (su extensa e importante obra más) Zuinglio que ahora se propone un programa formal de las innovaciones, de acuerdo a su punto de vista de la Biblia con su interpretación iba a ser la única autoridad. The arguments brought against this view by the most important champion of the old Faith, the vicar-general Johann Faber of Constance, who appealed to the teaching and tradition of the early Church, were disregarded; the council in whose hands Zwingli reposed the government of the Church, forthwith declared in favour of the innovation. Los argumentos en contra de este punto de vista por el campeón más importantes de la antigua fe, el vicario general Johann Faber de Constanza, quien hizo un llamamiento a la enseñanza y la tradición de la Iglesia primitiva, se tuvieron en cuenta, el consejo en cuyas manos descansaba Zuinglio el gobierno de la Iglesia, inmediatamente declaró a favor de la innovación.
A second religious disputation in October, 1523, dealt with the practical institution of a state church, the veneration of the saints, the removal of images, good works, and the sacraments. Un religioso disputa la segunda en octubre de 1523 y se refirió al establecimiento práctico de una iglesia del estado, la veneración de los santos, la supresión de las imágenes, las buenas obras, y los sacramentos. No notable representative of the ancient Faith was present. Ningún representante notables de la antigua Fe estuvo presente. Zwingli urged the adoption of his doctrines so successfully that even his devoted adherent, Commander Schmid of Kusnacht, warned him against the too sudden abolishment of ancient customs and usages. Zwinglio instó a la adopción de sus doctrinas con tanto éxito que incluso dedicó su adherente, Comandante de Kusnacht Schmid, le advirtió en contra de la abolición repentina también de las costumbres ancestrales y usos. The first steps having been taken in 1522-23, the reforms were carried into effect in Zurich in 1524-25. Los primeros pasos han sido incluidas en 1522-23, las reformas se llevaron a efecto en Zurich en 1524-25. About Easter, 1524, indulgences and pilgrimages were abolished, the sacraments of Penance and Extreme Unction rejected, and pictures, statues, relics, altars, and organs destroyed, regardless of their artitic value. Acerca de la Pascua de 1524, las indulgencias y peregrinaciones fueron abolidas, los sacramentos de la Penitencia y la Extremaunción rechazado, e imágenes, estatuas, reliquias, altares, y destruyó los órganos, independientemente de su valor artitic. Sacred vessels of great value, such as chalices and monstrances, were melted into coin. Church property was seized by the State, which gained most by the suppression of the monasteries; the Fraumünster Abbey, founded in 853, was voluntarily surrendered to the secular authorities by the last abbess. Los vasos sagrados de gran valor, como cálices y custodias, se fundieron en moneda. Iglesia de propiedad fue incautada por el Estado, que obtuvo la mayor parte por la supresión de los monasterios; la Abadía Fraumünster, fundada en el año 853, se entregó voluntariamente a las autoridades seculares por la última abadesa. Celibacy was rejected as contrary to Holy Writ, and monks and nuns were married. El celibato fue rechazada como contraria a las Sagradas Escrituras, y los monjes y monjas estaban casadas. As early as 1522 Zwingli with ten other ecclesiastics assembled at Einsiedeln and addressed a petition to the Bishop of Constance and to the diet asking freedom for priests to marry. Ya en 1522 Zuinglio con diez otros eclesiásticos reunidos en Einsiedeln y dirigió una petición al obispo de Constanza y la dieta pidiendo libertad para los sacerdotes a casarse. "Your honourable wisdom", they declared, "has already witnessed the disgraceful and shameful life we have unfortunately hitherto led with women, thereby giving grievous scandal to everyone." "Tu sabiduría honorable", manifestó, "ya ha sido testigo de la vergonzosa y vergonzante vida que, lamentablemente, han llevado hasta ahora a las mujeres, lo que ha escándalo de graves para todos." From 1522 the marriage of priests in Zurich became ever more frequent; Zwingli himself on 2 July, 1524, married Anna Reinhard (the widow of Hans Meyer von Knonau), who bore him his first daughter on 31 July. Desde 1522, el matrimonio de los sacerdotes en Zurich se hizo cada vez más frecuentes; Zuinglio mismo el 2 de julio de 1524, se casó con Anna Reinhard (la viuda de Hans von Meyer Knonau), con quien tuvo su primera hija el 31 de julio. A new marriage law of 10 May, 1525, regulated these innovations. Una nueva ley de matrimonio de 10 de mayo de 1525, regula estas innovaciones. In the spring of 1525 the Mass was abolished; in its place was introduced the memorial service of the Last Supper. En la primavera de 1525 fue abolida la misa y en su lugar se introdujo el servicio conmemorativo de la Última Cena.
The new doctrines were not introduced without opposition. Las nuevas doctrinas no se introdujeron sin oposición. The first opponents of the Reformers were from the ranks of their own party. El primer rival de los reformadores fueron de las filas de su propio partido. The peasants could find no reason in the Bible, the sole principle of faith, why they should contribute to their lords' taxes, tithes, and rent, and they refused any longer to do so. Los campesinos no pudieron encontrar la razón en la Biblia, el único principio de la fe, por las que deben contribuir a los señores "sus impuestos, los diezmos, y la renta, y se negaron por más tiempo para hacerlo. The greatest unrest prevailed everywhere, and was only quelled after long negotiations and some concessions by the Government. El mayor descontento reinaba en todas partes, y fue reprimida sólo después de largas negociaciones y algunas concesiones por el Gobierno. The Anabaptists were not so easily silenced. Los anabaptistas no eran tan fácilmente silenciada. From the Bible, which Zwingli had placed in their hands, they had deduced the most marvellous doctrines, much more radical than Zwingli's and questioning even the authority of the state. Desde la Biblia, que Zuinglio había puesto en sus manos, que había deducido la maravillosa doctrinas más, mucho más radical que Zwingli y cuestionar incluso la autoridad del Estado. Zwingli persecuted them mercilessly with imprisonment, torture, banishment and death; their leader Felix Manz was drowned. Zwinglio perseguido sin piedad con el encarcelamiento, la tortura, el destierro y la muerte; su líder Félix Manz se ahogó. The war against these visionary spirits was more serious for Zwingli than that against Rome. La guerra contra estos espíritus con visión de futuro es más grave de Zwinglio que contra Roma. At first Rome allowed itself to be soothed by evasive words; the "Lutheran sects" were aimed at and the Zwinglians clung to the word of God, was the information supplied to Clement VII by Zurich on 19 August, 1524. En un primer momento Roma se dejaba arrullar por las palabras evasivas, el "Luterana sectas" tienen por objeto y los seguidores de Zwinglio se aferró a la palabra de Dios, fue la información facilitada a Clemente VII por parte de Zurich el 19 de agosto de 1524. Soon, however, the breach with the ancient Church was too plain to be doubted. Pronto, sin embargo, la ruptura con la Iglesia antigua era demasiado evidente para ser puesta en duda. The cantons of Uri, Schwyz, Unterwalden, Lucerne, Zug, and Fribourg remained true to the old Faith, and offered determined opposition to Zwingli. They could not see that Zwingli was more favoured by God than the ancient saints and teachers; in his clerical life he was not superior to others, and he was inclined rather towards disturbance than towards peace. Los cantones de Uri, Schwyz, Unterwalden, Lucerna, Zug, Friburgo y se mantuvo fiel a la antigua fe, y ofreció su decidida oposición a Zwinglio. No podía ver que Zwinglio fue más favorecida por Dios que los santos antiguos y profesores; en su oficina vida que no fue superior a los demás, y él se inclinaba más bien hacia la perturbación de la paz.
The Catholic cantons, however, also strove to abolish abuses, issuing in 1525 a Concordat of Faith with important reforms which, however, never found general recognition. Los cantones católicos, sin embargo, también se esforzó por suprimir los abusos, la emisión en 1525 un Concordato de Fe con importantes reformas que, sin embargo, nunca encontraron el reconocimiento general. From 21 May to 8 June, 1526, they held a public disputation at Baden, to which they invited Dr. Johann Eck of Ingolstadt. Desde mayo 21 a junio 8, 1526, sostuvieron una disputa pública en Baden, a la que invitó al Dr. Johann Eck de Ingolstadt. Zwingli did not venture to appear. Zwinglio no se atrevía a aparecer. The disputation ended with the complete victory for the old Faith, but those who believed that the teaching of Zwingli could be driven out of the world by disputations deceived themselves; it had already taken too deep root. La disputa terminó con la victoria total de la antigua fe, pero los que creen que la enseñanza de Zwinglio podían ser expulsados del mundo por disputas engañados ellos mismos, sino que ya había tomado demasiado profunda raíz. In St. Gall the Humanist and burgomaster Vadian worked successfully in Zwingli's interest -- in Schaffhausen, Dr. Sebastian Hofmeister; in Basle, (Ecolampadius. For Berne which, notwithstanding the efforts of Berchtold Haller, had previously maintained a non-committal attitude, the religious disputation held at Zwingli's suggestion, in Jan., 1528, was decisive. Zwingli himself came to the city, and the Catholic cause was but weakly represented. The new doctrines were then introduced as sweepingly into Berne as they had been at Zurich, and many places and counties which had previously wavered followed its example. Zwingli could also point to brilliant successes in 1528 and 1529. He ensured the predominance of his reforms through the "Christian Civic rights", agreed upon between Zurich and the towns of Constance (1527), Berne and St. Gall (1528), Biel, Mulhausen, and Schaffhausen (1529). To compel the Catholic cantons to accept the new doctrines, he even urged civil war, drew up a plan of campaign, and succeeded in persuading Zurich to declare war and march against the Catholic territories. The Catholic districts had endeavoured to strengthen their position by forming a defensive alliance with Austria (1529), the "Christian Union." At this juncture, however, they received no assistance. Berne showed itself more moderate than Zurich, and a treaty of peace was arranged, which, however, was very unfavourable for the Catholics. En San Gall Humanista y el alcalde Vadian trabajado con éxito en el interés de Zwinglio - en Schaffhausen, Sebastian Hofmeister doctor, en Basilea, (Ecolampadius. Para Berna que, a pesar de los esfuerzos de Berchtold Haller, había mantenido una actitud de no-compromiso, la disputa religiosa celebrada en la sugerencia de Zwinglio, en enero de 1528, fue decisiva. Zuinglio mismo llegó a la ciudad, y la causa católica, pero fue representado con voz débil. Las nuevas doctrinas fueron presentados luego como radicalmente en Berna como lo habían sido en Zurich, y muchos lugares y comarcas que anteriormente habían vacilado siguieron su ejemplo. Zwingli también podría apuntar a los éxitos brillantes en 1528 y 1529. Se aseguró el predominio de sus reformas a través de la Cívica Cristiana "derechos", acordado entre Zurich y las ciudades de Constanza ( 1527), Berna y San Gall (1528), Biel, Mulhausen, y Schaffhausen (1529). Para obligar a los cantones católicos a aceptar las nuevas doctrinas, incluso instó a la guerra civil, elaboró un plan de campaña, y logró persuadir a Zurich para declarar la guerra y la marcha en contra de los territorios católicos. Los distritos católica se ha esforzado por reforzar su posición mediante la formación de una alianza defensiva con Austria (1529), la "Unión Cristiana." En esta coyuntura, sin embargo, no recibieron ninguna ayuda. Berna mostraron sí más moderado que Zurich, y un tratado de paz se dispuso que, sin embargo, fue muy desfavorable para los católicos.
In Zurich Zwingli was now the commanding personality in all ecclesiastical and political questions. En Zurich Zwingli era ahora la personalidad dominante en todas las cuestiones eclesiásticas y políticas. He was "burgomaster, secretary, and council" in one, and showed himself daily more overbearing. Él fue "alcalde, secretario, y el consejo" en uno, y se mostró cada día más imperiosa. His insolence indeed prevented an agreement with Luther regarding the doctrine of the Lord's Supper, when a disputation was arranged between the two heresiarchs at Marfurt in October, 1529. Su insolencia por supuesto prevenir un acuerdo con Lutero sobre la doctrina de la Cena del Señor, cuando una disputa se arregló entre las dos heresiarcas en Marfurt en octubre de 1529. As a statesman, Zwingli embarked in secular politics with ambitious plans. "Within three years", he writes, "Italy, Spain and Germany will take our view". Even the King of France, whose greatest enemy he had previously been, he sought to win to his side in 1531 with the work "Christianae fidei expositio", and was even prepared to pay him a yearly pension. Como estadista, Zwingli se embarcó en la política secular con ambiciosos planes. "Dentro de tres años", escribe, "Italia, España y Alemania se llevará a nuestro punto de vista". Incluso el rey de Francia, cuyo mayor enemigo al que había sido previamente, buscó a ganar a su equipo en 1531 con la obra "Christianae Expositio fidei", y estaba incluso dispuesto a pagarle una pensión anual. By prohibiting intercourse with the Catholic cantons he compelled them to resort to arms. Al prohibir las relaciones con los cantones católicos se les obligó a recurrir a las armas. On 9 Oct., 1531, they declared war on Zurich, and advanced to Kappel on the frontiers. El 9 de octubre 1531, que declaró la guerra a Zúrich, y avanzó a Kappel en las fronteras. The people of Zurich hastened to oppose them, but met a decisive defeat near Kappel on 11 Oct., Zwingli falling in the battle. El pueblo de Zurich se apresuró a oponerse a ellas, pero se encontró con una derrota decisiva, cerca de Kappel el 11 de octubre, Zwingli caer en la batalla. After a second defeat of the Reformed forces at Gubel, peace was concluded on 23 Oct., 1531. Después de una segunda derrota de las fuerzas Reformada en Gubel, la paz se celebró el 23 de octubre 1531. The peace was of long duration, since the Catholic victors displayed great moderation. La paz fue de larga duración, ya que los vencedores católica muestra una gran moderación. Zwingli's death was an event of great importance for all Switzerland. La muerte de Zwinglio fue un evento muy importante para toda Suiza. His plan to introduce his innovations into the Catholic cantons by force had proved abortive. Su plan para introducir sus innovaciones en los cantones católicos por la fuerza había resultado fallido. But even Catholics, who claimed the same rights in religious matters as the people of Zurich, regarded him as the "governor of all confederates". Sin embargo, incluso católicos, que reclamaba los mismos derechos en materia religiosa como el pueblo de Zurich, lo consideraban como el gobernador "de todos los aliados". Zwingli is regarded as the most "liberal" of all the Reformers, and was less a dogmatist than Calvin. Zwinglio es considerado como el más "liberal" de todos los reformadores, y fue menos un dogmático de Calvino. His statue, with a sword in one hand and the Bible in the other, stands near the municipal library at Zurich, which has also a Zwingli museum. Su estatua, con una espada en una mano y la Biblia en la otra, está cerca de la biblioteca municipal de Zúrich, que tiene también un museo Zwinglio.
Heinrich Bullinger (1504-75), Zwingli's successor, undertook the internal development of the new doctrines. Heinrich Bullinger (1504-1575), sucesor de Zwingli, llevó a cabo el desarrollo interno de las nuevas doctrinas. His father (also named Heinrich) who was pastor at Bremgarten and embraced the Reformation early, sent Bullinger to Emmerich and Cologne, where he received a thorough Humanistic training. Su padre (también llamado Heinrich), quien fue pastor en Bremgarten y abrazado la Reforma temprana, envió a Bullinger Emmerich y Colonia, donde recibió una formación humanística profunda. Even from his earliest activity as teacher in the Cistercian monastery near Kappel (1523-29) and later as pastor in Bremgarten (1529 31), Bullinger proved himself a zealous lieutenant of Zwingli's. Incluso desde su primera actividad como profesor en el monasterio cisterciense, cerca de Kappel (1523-29) y luego como pastor en Bremgarten (1529 31), Bullinger demostró ser un teniente celoso de Zwinglio. In 1528 he accompanied the latter to the religious disputation at Berne. En 1528 acompañó a éste a la disputa religiosa en Berna. On 9 Dec., 1531, he was chosen as Zwingli's successor, pastor of the Grossmünster at Zurich, a position which he held to the end of his life (1575). El 9 de diciembre 1531, fue elegido como el sucesor de Zwingli, pastor de la Grossmünster en Zurich, cargo que ocupó hasta el final de su vida (1575). Bullinger regarded union with Luther on the question of the Lord's Supper as his chief task. Bullinger considerarse unión con Lutero sobre la cuestión de la Cena del Señor como su tarea principal. For this purpose he composed in 1536, with Myconius and Grynaeus, the "First Helvetic Confession", a profession of faith which was recognized by the Evangelical towns of Switzerland. A tal fin, compuesta en 1536, con Myconius y Grynaeus, la "Primera Confesión Helvética", una profesión de fe que ha sido reconocido por los pueblos Evangélica de Suiza. In the same year also appeared the "Wittenberg Concordia". En el mismo año también apareció la "Concordia de Wittenberg". When Bullinger refused to subscribe to this agreement, which was brought about by Butzer, Luther burst out into abuse of Zwingli. Cuando Bullinger se negó a suscribir este acuerdo, que fue provocada por Butzer, Luther estalló en el abuso de Zwingli. The attempt to bring about an agreement between Bullinger and Calvin on this question at Geneva was more successful, the "Consensus Tigurinus" being concluded between them in 1545. El intento de lograr un acuerdo entre Bullinger y Calvino sobre esta cuestión en Ginebra tuvo más éxito, el "Consenso de Tigurinus" ser celebrados entre ellos en 1545. As the expression of his personal religious conviction Bullinger composed the "Second Helvetic Confession", which was printed in 1566, and was recognized by all the Evangelical churches except that of Basle. Como la expresión de sus convicciones religiosas personales Bullinger compuso la "Segunda Confesión Helvética", que fue impreso en 1566, y fue reconocido por todas las iglesias evangélicas, excepto el de Basilea.
Besides discharging the office of preacher, Bullinger displayed great literary activity. Además desempeñaba el cargo de predicador, Bullinger muestra gran actividad literaria. He carried on a large correspondence with several crowned heads, with Lady Jane Grey in London, Vadian, Graubundenn, and many others. Llevaba una correspondencia grande con varias cabezas coronadas, con Lady Jane Grey en Londres, Vadian, Graubundenn, y muchos otros. More than 100 sermons and theological treatises from his pen are known, as well as one drama, "Lucretia and Brutus". Más de 100 sermones y tratados teológicos de su pluma son conocidos, así como un drama, "Lucrecia y Bruto". His "Diarium" and his extensive history of the Reformation are still valuable. Su "Diarium" y su extensa historia de la Reforma siguen siendo valiosos. It is an undecided question how far his history is independent and how far a compilation of other writings. Se trata de una cuestión sin decidir hasta qué punto su historia es independiente y en qué medida una compilación de los escritos de otros. In character Bullinger was particularly hospitable, and many fugitives from England and France found refuge with him. En carácter Bullinger fue particularmente hospitalario, y muchos fugitivos de Inglaterra y Francia se refugiaron con él. Although less overbearing than Zwingli and Luther, he was still intolerant; he approved the execution of Servetus at Geneva. Aunque es menos dominante que Zwinglio y Lutero, seguía siendo intolerantes; ha aprobado la ejecución de Servet en Ginebra. He died on 17 September, 1575. Murió el 17 de septiembre de 1575.
Zwingli's works were first collected and published by his son-in-law, Rudolf Gwalter, and entitled: "Opera DH Zwingli vigilantissimi Tigurinae ecclesiae Antistitis, partim quidem ab ipso Latine conscripta, partim vero e vernaculo sermone in Latinum translata: omnia novissime recognita, et multis adiectis, quae hactenus visa non sunt" (4 fol. vols., Zurich, 1545; reprinted, 1581). Las obras de Zuinglio se recogieron primero y publicado por su hijo-en-ley, Rudolf Gwalter, y titulado: "Opera DH Zuinglio vigilantissimi Tigurinae ecclesiae Antistitis, quidem partim ab ipso Latine conscripta, vero partim e vernáculo Sermón en translata Latinum: novissime recognita omnia, et multis adiectis, hactenus no quae sunt visado "(4 fol. vols., Zurich, 1545, reimpreso, 1581). The first complete edition was edited by Melchior Schuler and Johannes Schulthess (8 vols., Zurich, 1828-42). La primera edición completa fue editada por Melchior Schuler y Johannes Schulthess (8 vols., Zúrich, 1828-1842). Volumes VII and VIII, containing Zwingli's correspondence, are especially important. Los volúmenes VII y VIII, que contiene la correspondencia de Zwinglio, son especialmente importantes. A new edition of his complete works prepared by Emil Egli (d. 1908), George Finsler, and Walther Kohler is appearing in the "Corpus Reformatorum", LXXXVIII (Berlin, 1905); three volumes I, II, and VII, have already (1912) appeared. Una nueva edición de sus obras completas preparado por Emil Egli (d. 1908), George Finsler, y Kohler Walther está apareciendo en el "Corpus Reformatorum", LXXXVIII (Berlín, 1905), tres volúmenes I, II y VII, ya han (1912) apareció.
Publication information Written by Wihelm Jos. Meyer. Publicación de información escrita por Wihelm Jos Meyer. Transcribed by Tomas Hancil and Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Transcrito por Tomas Hancil y Joseph P. Thomas. La Enciclopedia Católica, Tomo XV. Published 1912. Publicado 1912. New York: Robert Appleton Company. Nueva York: arzobispo de. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil Obstat, 1 de octubre de 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Lafort Remy, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimátur. + John Farley Cardenal, Arzobispo de Nueva York
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés