During the ten years between his arrival in Medina and his death in AD 632, Muhammad laid the foundation for the ideal Islamic state.Durante los diez años entre su llegada a Medina y su muerte en el año 632, Mahoma sentado las bases para el estado islámico ideal.A core of committed Muslims was established, and a community life was ordered according to the requirements of the new religion.Un núcleo de musulmanes comprometidos se estableció, y la vida comunitaria se ordenó de acuerdo a los requisitos de la nueva religión.In addition to general moral injunctions, the requirements of the religion came to include a number of institutions that continue to characterize Islamic religious practice today.Además de los mandatos morales en general, los requisitos de la religión llegó a incluir una serie de instituciones que siguen caracterizando hoy la práctica religiosa islámica.Foremost among these were the five pillars of Islam, the essential religious duties required of every adult Muslim who is mentally able. The five pillars are each described in some part of the Qur'an and were already practiced during Muhammad's lifetime.La primera de ellas fueron los cinco pilares del Islam, los religiosos derechos esenciales que se requieren de todos los musulmanes adultos, que es mentalmente capaz. Los cinco pilares se explica cada uno en alguna parte del Corán y se practica ya en la vida de Mahoma.They are the profession of faith (shahada), prayer (salat), almsgiving (zakat), fasting (sawm), and pilgrimage (hajj). Although some of these practices had precedents in Jewish, Christian, and other Middle Eastern religious traditions, taken together they distinguish Islamic religious practices from those of other religions. The five pillars are thus the most central rituals of Islam and constitute the core practices of the Islamic faith.Se trata de la profesión de fe (shahada), la oración (salat), la limosna (zakat), el ayuno (sawm), y la peregrinación (hajj). Aunque algunas de estas prácticas tiene precedentes en, judía, cristiana y otras tradiciones religiosas del Medio Oriente, en su conjunto que distinguir las prácticas religiosas islámicas de los de otras religiones. Los cinco pilares son, pues, el centro de la mayoría de los rituales del Islam y que constituyen las prácticas fundamentales de la fe islámica.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religiosa Información Fuente sitio web |
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
E-mailE-mail |
The profession of faith, or witness to faith (shahada), is therefore the prerequisite for membership in the Muslim community.La profesión de la fe, o testimonio de la fe (shahada), es por lo que el requisito para ser miembro de la comunidad musulmana.On several occasions during a typical day, and in the saying of daily prayers, a Muslim repeats the profession, "I bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is his prophet."En varias ocasiones durante un día típico, y en el dicho de oraciones diarias, un musulmán repite la profesión, "Soy testigo de que no hay más dios que Alá y que Mahoma es su profeta".There are no formal restrictions on the times and places these words can be repeated.No existen restricciones formales sobre los tiempos y lugares estas palabras se pueden repetir. To become a member of the Muslim community, a person has to profess and act upon this belief in the oneness of God and the prophethood of Muhammad.Para ser miembro de la comunidad musulmana, una persona tiene de profesar y actuar sobre esta creencia en la unicidad de Dios y la profecía de Mahoma.To be a true profession of faith that represents a relationship between the speaker and God, the verbal utterance must express genuine knowledge of its meaning as well as sincere belief.Para ser una verdadera profesión de fe que representa una relación entre el orador y Dios, la expresión verbal, debe expresar el conocimiento genuino de su significado, así como la creencia sincera.A person's deeds can be subjected to scrutiny by other Muslims, but a person's utterance of the profession of faith is sufficient evidence of membership in the Muslim community and cannot be challenged by other members of this community.acciones de una persona puede ser sometida a escrutinio por parte de otros musulmanes, sino expresión de una persona de la profesión de la fe es una prueba suficiente de la pertenencia a la comunidad musulmana y no puede ser impugnada por otros miembros de esta comunidad.
The most detailed descriptions of the rituals for prayer derive from the example set by the prophet Muhammad and are preserved in later Islamic traditions.Las descripciones más detalladas de los rituales para obtener la oración del ejemplo dado por el profeta Mahoma y se conservan en las tradiciones islámicas más tarde.Some details of these rituals vary, however all Muslims agree that there are five required daily prayers to be performed at certain times of day: dawn (fajr or subh), noon (zuhr), midafternoon (asr), sunset (maghrib), and evening (isha). The dawn, noon, and sunset prayers do not start exactly at dawn, noon, and sunset; instead, they begin just after, to distinguish the Islamic ritual from earlier pagan practices of worshiping the sun when it rises or sets.Algunos detalles de estos rituales varían, sin embargo todos los musulmanes están de acuerdo que hay cinco oraciones diarias que deben realizar en determinados momentos del día: el amanecer (Fajr o Subh), mediodía (Duhr), a media tarde (asr), puesta del sol (Magreb), y Isha). La noche del amanecer, mediodía, atardecer y oraciones (no comienzan exactamente al amanecer, mediodía y puesta del sol, sino que comienzan justo después, para distinguir el ritual islámico de las prácticas paganas antes de adorar al sol cuando sale o se pone .
A prayer is made up of a sequence of units called bowings (rak'as). During each of these units, the worshiper stands, bows, kneels, and prostrates while reciting verses from the Qur'an as well as other prayer formulas. With some variations among different Muslim sects, at noon, afternoon, and evening prayers, these units are repeated four times, while during the sunset prayer they are repeated three times, and at dawn only twice. The opening chapter of the Qur'an, al-Fatiha, is repeated in each unit in a prayer sequence.Una oración se compone de una secuencia de unidades llamadas reverencias (rak'as). En cada una de estas unidades, el adorador está, se inclina, se arrodilla, y se postra mientras recitaba versos del Corán, así como otras fórmulas de oración. Con algunas variaciones entre las distintas sectas musulmanas, al mediodía, tarde y oraciones de la tarde, estas unidades se repiten cuatro veces, mientras que durante la oración del sol que se repiten tres veces, y al amanecer sólo dos veces. El primer capítulo del Corán, al -Fatiha, se repite en cada unidad en una secuencia de oración. Each prayer concludes with the recitation of the profession of faith followed by the greeting "may the peace, mercy, and blessings of God be upon you."Cada oración concluye con la recitación de la profesión de fe, seguido por el saludo "que la paz, la misericordia y las bendiciones de Dios estén con ustedes."
Wherever Muslims live in substantial numbers throughout the world, the call to prayer, or adhan, is repeated five times a day by a muezzin (crier) from a mosque, the Muslim place of worship.Dondequiera que los musulmanes viven en un número importante de todo el mundo, la llamada a la oración, o adhan, se repite cinco veces al día por un muecín (pregonero) de una mezquita, el lugar de culto musulmán.Muslims are encouraged to pray together in mosques, but group prayer is only a religious obligation for the noon prayer on Friday.Se alienta a los musulmanes para rezar juntos en las mezquitas, pero la oración de grupo es sólo una obligación religiosa para la oración del mediodía del viernes.Women, travelers, sick Muslims, and those attending to the sick are granted license not to attend the Friday congregational prayer, although they may attend if they wish.Las mujeres, los viajeros, los musulmanes enfermos y los que asisten a los enfermos se les concede licencia para no asistir a la oración congregacional de los viernes, aunque pueden asistir si lo desean.
The Friday noon prayer is led by an imam, who is simply a prayer leader; this prayer differs from the usual noon prayers of the other days of the week. As a required part of the ritual at this congregational meeting, two sermons precede the prayer. On other days, Muslims can pray anywhere they wish, either individually or in groups.La oración del mediodía del viernes está dirigida por un imam, que no es más que un líder de oración, esta oración se diferencia de las oraciones del mediodía habitual de los otros días de la semana de oración. Según sea necesario una parte del ritual de la congregación en esta reunión, dos sermones anteriores a la . En otros días, los musulmanes pueden orar en cualquier lugar que deseen, ya sea individualmente o en grupos.They must observe the rituals of praying at certain times of day, facing in the direction of Mecca, observing the proper order of prayers, and preparing through symbolic purification.Se deben observar los rituales de la oración a determinadas horas del día, mirando en la dirección de La Meca, siguiendo el orden correcto de las oraciones, y la preparación a través de la purificación simbólica.
Depending on the situation, this last ritual of ablution requires either total washing of the body or a less elaborate ritual washing of the hands, mouth, face, and feet.Dependiendo de la situación, este último ritual de la ablución requiere ya sea total el lavado del cuerpo o menos elaborado un ritual de lavado de las manos, la boca, cara y pies.
In addition to the five required daily prayers, Muslims can perform non-obligatory prayers, some of which have fixed ritual formats and are performed before or after each of the five daily prayers.Además de las cinco oraciones diarias requeridas, los musulmanes pueden realizar oraciones no obligatorias, algunos de los cuales han fijado en formato ritual y se llevan a cabo antes o después de cada una de las cinco oraciones diarias.Others are performed at night, either individually or with other Muslims.Otros se llevan a cabo en la noche, ya sea individualmente o con otros musulmanes.These additional formal and informal prayers give expression to the primary function of prayer in Islam, which is personal communication with God for the purpose of maintaining the abiding presence of the divine in the personal lives of Muslims.Estas oraciones adicionales formales e informales de dar expresión a la función principal de la oración en el Islam, que es la comunicación personal con Dios con el propósito de mantener la presencia permanente de lo divino en la vida personal de los musulmanes.The more formal aspects of prayer also serve to provide a disciplined rhythm that structures the day and fosters a sense of community and shared identity among Muslims. Los aspectos más formales de la oración también sirven para proporcionar un ritmo disciplinado que las estructuras del día y fomenta un sentido de comunidad e identidad compartida entre los musulmanes.
The Qur'an provides less-detailed information about the kinds of things that are subject to the zakat tax or the precise share of income or property that should be paid as zakat.El Corán proporciona información menos detallada sobre el tipo de cosas que están sujetas al impuesto zakat o la proporción exacta de los ingresos o los bienes que deben ser pagados como zakat.These determinations are provided in the traditions of the prophet Muhammad and have been the subject of elaborate discussions among Muslim legal experts, or jurists.Estas determinaciones se proporcionan en las tradiciones del profeta Mahoma y que han sido objeto de discusiones elaboradas entre los expertos musulmanes jurídica, o juristas.For example, one-fortieth (2.5 percent) of the assets accumulated during the year (including gold, silver, and money) is payable at the end of the year, while one-tenth of the harvest of the land or date trees is payable at harvest time.Por ejemplo, una cuadragésima parte (2,5 por ciento) de los activos acumulados durante el año (incluido el oro, la plata y el dinero) se paga al final del año, mientras que una décima parte de la cosecha de la tierra o los árboles fecha se abona en tiempo de cosecha.Cattle, camels, and other domestic animals are subject to a more complex taxation system that depends on the animals in question, their age, the numbers involved, and whether they are freely grazing.El ganado, camellos y otros animales domésticos están sujetos a un sistema fiscal más complejo que depende de los animales en cuestión, su edad, el número de personas implicadas, y si son de libre pastoreo.Traditional zakat laws do not cover trade, but commercial taxes have been imposed by various Muslim governments throughout history.Las leyes tradicionales zakat no cubren el comercio, pero los impuestos comerciales han sido impuestas por varios gobiernos musulmanes a lo largo de la historia.
According to various traditional interpretations, the fast introduces physical and spiritual discipline, serves to remind the rich of the misfortunes of the poor, and fosters, through this rigorous act of worship, a sense of solidarity and mutual care among Muslims of all social backgrounds. Thus Muslims usually engage in further acts of worship beyond the ordinary during Ramadan, such as voluntary night prayer, reading sections from the Qur'an, and paying voluntary charity to the poor.De acuerdo con diversas interpretaciones tradicionales, el ayuno introduce la disciplina física y espiritual, sirve para recordar a los ricos de las desgracias de los pobres, y fomenta, a través de este acto rigurosa de culto, un sentido de solidaridad y cuidado mutuo entre los musulmanes de todos los estratos sociales. Así, los musulmanes suelen participar en otros actos de culto fuera de lo común durante el Ramadán, como oración de la noche voluntaria, la lectura de las secciones del Corán, y el pago voluntario de la caridad a los pobres.Muslims may even choose to wake before daybreak to eat a meal that will sustain them until sunset.Incluso los musulmanes pueden elegir a despertar antes del amanecer para comer una comida que les sostener hasta el atardecer.After the fasting ends, the holiday of breaking the fast, 'id al-fitr, begins, lasting for three days. Una vez que termine el ayuno, la fiesta de la ruptura del ayuno, 'Id al-Fitr, comienza, con una duración de tres días.At any time of year fasting is also required as a compensation for various offenses and violations of the law.En cualquier momento del año el ayuno también es necesario como una compensación por diversos delitos y violaciónes de la ley.Many Muslims also perform voluntary fasts at various times of the year as acts of devotion and spiritual discipline.Muchos musulmanes también realizan ayunos voluntarios en diversas épocas del año como los actos de la devoción y la disciplina espiritual.However, such additional fasting is not required by Islamic law.Sin embargo, el ayuno adicional no es requerido por la ley islámica.
According to Islamic tradition, the Kaaba, also referred to as the House of God, was built at God's command by the prophet Ibrahim (Abraham of the Hebrew and Christian Bibles) and his son Ismail (Ishmael).Según la tradición islámica, la Kaaba, también conocida como la Casa de Dios, fue construido por orden de Dios por el profeta Ibrahim (Abraham de la Biblia hebrea y cristiana) y su hijo Ismail (Ismael).
The Qur'an provides detailed descriptions of various parts of the ritual, and it portrays many of these rituals as reenactments of the activities undertaken by Ibrahim and Ismail in the course of building the Kaaba.El Corán proporciona descripciones detalladas de varias partes del ritual, y retrata a muchos de estos rituales como representaciones de las actividades llevadas a cabo por Ibrahim e Ismail en el transcurso de la construcción de la Kaaba.Set into one corner of the Kaaba is the sacred Black Stone, which according to one Islamic tradition was given to Ibrahim by the angel Gabriel.Puesto en una esquina de la Kaaba es la sagrada Piedra Negro, que según una tradición islámica, fue dada a Abraham por el ángel Gabriel.According to another Islamic tradition this stone was first set in place by Adam.Según otra tradición islámica esta piedra se estableció por primera vez en el lugar de Adam.
Once pilgrims arrive in Mecca, ritual purification is performed.Una vez que llegan los peregrinos en La Meca, la purificación ritual se lleva a cabo.Many men shave their heads, and most men and women put on seamless white sheets.Muchos hombres se afeitan la cabeza, y la mayoría de los hombres y las mujeres se ponen sin sábanas blancas.This simple and common dress symbolizes the equality of all Muslims before God, a status further reinforced by the prohibition of jewelry, perfumes, sexual intercourse, and hunting.Este vestido simple y común simboliza la igualdad de todos los musulmanes ante Dios, un estado aún más reforzada por la prohibición de la joyería, los perfumes, las relaciones sexuales, y la caza.After this ritual purification, Muslims circle the Kaaba seven times, run between al-Safa and al-Marwa, two hills overlooking the Kaaba, seven times, and perform several prayers and invocations.Después de este ritual de purificación, círculo de los musulmanes de la Kaaba siete veces, correr entre Safa y Marwa, dos colinas que dominan la Kaaba, siete veces, y realizar varias oraciones e invocaciones.This ritual is a reenactment of the search by Hagar for water to give her son Ismail.Este ritual es una representación de la búsqueda por Agar de agua para dar a su hijo Ismail.
After these opening rituals, the hajj proper commences on the seventh day and continues for the next three days.Después de estos rituales de apertura, de que empiece el hajj adecuada en el séptimo día y continúa durante los próximos tres días.Again, it starts with the performance of ritual purification followed by a prayer at the Kaaba mosque.Una vez más, se inicia con el rendimiento de la purificación ritual seguida de una oración en la mezquita de la Kaaba.The pilgrims then assemble at Mina, a hill outside Mecca, where they spend the night.Los peregrinos luego montamos en Mina, una colina fuera de la Meca, donde pasan la noche. The next morning they go to the nearby plain of Arafat, where they stand from noon to sunset and perform a series of prayers and rituals.A la mañana siguiente ir a la cercana llanura de Arafat, donde están parados desde el mediodía hasta el atardecer y llevar a cabo una serie de oraciones y rituales.The pilgrims then head to Muzdalifa, a location halfway between Arafat and Mina, to spend the night.Los peregrinos luego dirigirse a Muzdalifa, una ubicación a medio camino entre Arafat y Mina, para pasar la noche.The next morning, the pilgrims head back to Mina, on the way stopping at stone pillars symbolizing Satan, at which they throw seven pebbles.A la mañana siguiente, los peregrinos regresan a Mina, en el camino parada en pilares de piedra que simboliza a Satanás, al que arrojan siete piedras.
The final ritual is the slaughter of an animal (sheep, goat, cow, or camel).El último ritual es la masacre de un animal (oveja, cabra, vaca o camello).This is a symbolic reenactment of God's command to Ibrahim to sacrifice his son Ismail, which Ibrahim and Ismail duly accepted and were about to execute when God allowed Ibrahim to slaughter a ram in place of his son. (In the Hebrew and Christian Bibles, Abraham is called to sacrifice his son Isaac rather than Ishmael.) Most of the meat of the slaughtered animals is to be distributed to poor Muslims.Esta es una representación simbólica de la orden de Dios a Abraham que sacrificara a su hijo Ismail, que Ibrahim e Ismail debidamente aceptados y estaban a punto de ejecutarse cuando Dios le permitió a Ibrahim masacre un carnero en lugar de su hijo. (En el hebreo y cristiano Biblia, Abraham está llamado a sacrificar a su hijo Isaac en lugar de Ismael.) La mayoría de la carne de los animales sacrificados se va a distribuir a los musulmanes pobres.The ritual sacrifice ends the hajj and starts the festival of the sacrifice, 'id al-adha. The festivals of breaking fast ( 'id al-fitr ) at the end of Ramadan and 'id al-adha are the two major Islamic festivals celebrated by Muslims all over the world.El sacrificio ritual de la peregrinación termina y comienza la fiesta del sacrificio, 'Id al-Adha. Las fiestas de romper el ayuno (' Id al-Fitr) al final del Ramadán y el 'id al-Adha son los dos principales festivales islámicos celebra por los musulmanes en todo el mundo.
During the pilgrimage most Muslims visit Medina, where the tomb of the Prophet is located, before returning to their homes. If the pilgrimage rituals are performed at any time of the year other than the designated time for hajj, the ritual is called umra. Although umra is considered a virtuous act, it does not absolve the person from the obligation of hajj.Durante la visita de peregrinación más musulmanes Medina, donde el profeta se encuentra la tumba, antes de regresar a sus hogares. Si los rituales de la peregrinación se realiza en cualquier época del año que no sea el tiempo designado para el hajj, el ritual se llama umra. Aunque umra se considera un acto virtuoso, no exime a la persona de la obligación del hajj.Most pilgrims perform one or more umras before or after the hajj proper.La mayoría de los peregrinos realizan una o más umras antes o después de la peregrinación adecuada.
Many Muslims pilgrims also travel to Jerusalem, which is the third sacred city for Islam. Muslims believe Muhammad was carried to Jerusalem in a vision.Muchos peregrinos musulmanes también viajar a Jerusalén, que es la tercera ciudad más sagrada para el islam. Los musulmanes creen que Mahoma fue llevado a Jerusalén en una visión.The Dome of the Rock houses the stone from which Muhammad is believed to have ascended to heaven and Allah in a night journey.La Cúpula de la Roca alberga la piedra desde el que Mahoma se cree que ascendió al cielo y Dios en un viaje nocturno.Some Muslims perform pilgrimages to the Dome of the Rock and to other shrines where revered religious figures are buried.Algunos musulmanes realizan peregrinaciones a la Cúpula de la Roca y de otros santuarios donde se venera las figuras religiosas están enterrados.Some of these shrines are important primarily to the local populations, whereas others draw Muslims from distant regions.Algunos de estos santuarios son importantes sobre todo a las poblaciones locales, mientras que otros volcar a los musulmanes de regiones distantes.There are no standard prescribed rituals for these pilgrimages nor are they treated as obligatory acts of worship.No hay rituales prescritos estándar para estas peregrinaciones ni son tratados como actos obligatorios de adoración.
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés