"Search the Scriptures" John 5:39"Escudriñad las Escrituras" Juan 5:39
Language updated and clarified, and extra proof texts and material gathered from the "Westminster Confession of Faith" - 1644 and "Second London Confession of Faith" - 1677Lenguaje actualizado y aclarado, y textos adicionales prueba y material recopilado de la "Confesión de Fe de Westminster" - 1644 y "Segunda Confesión de Londres de la Fe" - 1677
BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religiosa Información Fuente sitio web |
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
E-mailE-mail |
The art of making catechisms and confessions reached its zenith in the time of the Puritans.El arte de hacer catecismos y confesiones alcanzó su cenit en el momento de los puritanos.During the most distressing times in England, the most famous English catechism and confession were drafted by the Puritans.Durante los momentos más angustiantes en Inglaterra, el catecismo Inglés más famosos y la confesión fueron redactadas por los puritanos.All other attempts since then fall in the shadow of the work of the Westminster divines.Todos los otros intentos desde entonces caen en la sombra de la labor de los teólogos de Westminster.This confession was produced by a unique people, men and women who lived such holy lives, they were derided by their enemies with the nickname of "pure-itans".Esta confesión fue producida por un pueblo único, hombres y mujeres que vivieron una vida tan santa, que fueron ridiculizados por sus enemigos con el sobrenombre de "pura Itans".JI Packer says of these godly men:JI Packer dice de estos hombres de Dios:
"What did the Puritans have that we lack today? ... Maturity! We are spiritual dwarfs. Protestantism is man-centred, manipulative, success-oriented, self-indulgent, and sentimental, 3000 miles wide and half an inch deep. The Puritans by contrast were spiritual giants. They served a great God and had a passion for godliness. Their Christian experience was natural and unselfconscious, while ours is often artificial and boastful. They were committed to spiritual integrity and had a fear of hypocrisy.""¿Qué hicieron los puritanos tienen que falta hoy en día? ... Madurez! Somos enanos espirituales. Protestantismo está centrado en el hombre, manipulación, orientado al éxito, auto indulgente, y sentimental, de ancho 3.000 millas y media pulgada de profundidad. El puritanos por el contrario fueron gigantes espirituales. Sirvieron un Dios grande y tenía una pasión por la piedad. Su experiencia cristiana era natural y sin complejos, mientras que la nuestra es a menudo artificial y jactancioso. Ellos estaban comprometidos con la integridad espiritual y tenía miedo de la hipocresía. "(From the Emmaus Journal, p. 79, Fall 1991, by permission)(Del Diario de Emaús, p. 79, otoño de 1991, con permiso)
We have reproduced and updated the old Westminster work so you can more easily read and understand it.Hemos reproducido y actualizado el viejo trabajo de Westminster, por lo que es más fácil leerlo y entenderlo.There is nothing sacred in old English spellings.No hay nada sagrado en la antigua ortografía Inglés. We have not knowingly altered the intent of what was written, except on two points.No hemos alterado deliberadamente la intención de lo escrito, excepto en dos puntos.In those times politics and the church were quite intertwined.En los tiempos de la política y la iglesia se entrelazan bastante.I have followed the 1677 Confession and have omitted any chapters that would mix church and state.He seguido la Confesión de 1677 y se han omitido ninguna de capítulos que se mezcla entre Iglesia y Estado.Also the chapter on Baptism was revised to reflect the 1677 Confession.También el capítulo sobre el bautismo ha sido revisado para reflejar la Confesión de 1677.However, in the main, this creed has been altered very little.Sin embargo, en general, este credo se ha modificado muy poco.I commend it to you for your study and edification.Se lo recomiendo a usted para su estudio y edificación.
"There shall be no new God, nor new devil, nor shall we ever have a new saviour, nor a new atonement. Why then should we be attracted by the error and nonsense which everywhere plead for a hearing because they are new? To suppose the Theology can be new is to imagine that the Lord himself is of yesterday. A doctrine lately true must of necessity be false. Falsehood has no beard, but truth is hoary with age immeasurable. The old Gospel is the only Gospel. Pity is our only feeling toward those young preachers who cry: `See my new Theology!'"No habrá nuevo Dios, ni diablo nuevo, ni estaremos siempre tienen un nuevo salvador, ni una nueva expiación. ¿Por qué entonces debemos ser atraídos por el error y absurdo que en todas partes abogan por una audiencia porque son nuevos? Suponer la teología puede ser nuevo es de imaginar que el Señor mismo es de ayer. Una doctrina últimamente verdadera debe ser necesariamente falsa. falsedad no tiene barba, pero la verdad es canoso con la edad incalculable. El viejo Evangelio es el único Evangelio. Pity es nuestra sólo sentimiento hacia los jóvenes predicadores que lloran: «Ver a mis Teología nuevoin just the same spirit as little Mary says: `See my pretty new frock!'"en tan sólo el mismo espíritu que la pequeña Mary dice: «Ver mi vestido nuevo bonita"!
God's truth does not change any more than he can change.la verdad de Dios no cambia más de lo que puede cambiar.Paul said in Hebrews 13:8, "Jesus Christ the same yesterday, today and for ever."Pablo dice en Hebreos 13:8, "Jesucristo es el mismo ayer, hoy y siempre."Spurgeon commenting on this verse said this.Spurgeon comentarios sobre este versículo dice esto.
"Immutability is ascribed to Christ, and we remark the he was evermore to his people what he now is, for he was the same yesterday. Distinctions have been drawn by certain exceedingly wise men (measured by their own estimate of themselves), between the people of God who lived before the coming of Christ, and those who lived afterwards. We have even heard it asserted that those who lived before the coming of Christ do not belong to the church of God! We never know what we shall hear next, and perhaps it is a mercy that these absurdities are revealed one at a time, in order that we may be able to endure their stupidity without dying of amazement. Why, every child of God in every place stands on the same footing; the Lord has not some children best beloved, some second-rate offspring, and others whom he hardly cares about. These who saw Christ's day before it came, had a great difference as to what they knew, and perhaps in the same measure a difference as to what they enjoyed while on earth in meditating upon Christ; but they were all washed in the same blood, all redeemed with the same ransom price, and made members of the same body. Israel in the covenant of grace is not the natural Israel, but all believers in all ages. Before the first advent, all the types and shadows all pointed one way -- they pointed to Christ, and to him all the saints looked with hope. Those who lived before Christ were not saved with a different salvation to that which shall come to us. They exercised faith as we must; that faith struggled as ours struggles, and that faith obtained its reward as ours shall. As like as a man's face to that which he sees in a glass is the spiritual life of David to the spiritual life of the believer now. Take the book of Psalms in your hand, and forgetting for an instant that you have the representation of the life of one of the olden time, you might suppose that David wrote but yesterday. Even in what he writes of Christ, he seems as though he lived after Christ instead of before, and both in what he sees of himself and in what he sees of his Saviour, he appears to be rather a Christian writer than a Jew; I mean that living before Christ he has the same hopes and the same fears, the same joys and the same sorrows, there is the same estimate of his blessed Redeemer which you and I have in these times. Jesus was the same yesterday as an anointed Saviour to his people as he is today, and they under him receive like precious gifts. If the goodly fellowship of the prophets could be here today, they would all testify to you that he was the same in every office in their time as he is in these our days.""La inmutabilidad se atribuye a Cristo, y la observación de la que estaba cada vez más a su pueblo lo que ahora es, para él era el mismo ayer. Distinciones han sido atraídos por ciertos hombres extraordinariamente sabios (medido por su propia estimación de sí mismos), entre los pueblo de Dios que vivieron antes de la venida de Cristo, y los que vivieron después. Incluso hemos oído afirmar que los que vivieron antes de la venida de Cristo no pertenecen a la iglesia de Dios! Nunca se sabe lo que se escucha al lado, y quizá sea una suerte que estos absurdos se revelan de una en una, a fin de que podamos ser capaces de soportar su estupidez sin morir de asombro ¿Por qué, cada hijo de Dios en todo lugar se encuentra en pie de igualdad;. el Señor ha no algunos niños más queridos, algunos descendientes de segunda clase, y otros que apenas le importa. Los que vieron el día de Cristo antes de su entrada, había una gran diferencia en cuanto a lo que sabía, y tal vez en la misma medida una diferencia en cuanto a lo que disfrutaron en la tierra en la meditación sobre Cristo, pero se lavaron todos en la misma sangre, todos los redimidos con el precio del rescate, y ganó los miembros del mismo cuerpo de Israel en el pacto de la gracia no es el Israel natural, pero todos. . creyentes de todas las edades Antes de la llegada en primer lugar, todos los tipos y todas las sombras de una manera señaló -. señalaban a Cristo, y con él todos los santos miraban con esperanza los que vivieron antes de Cristo no se han salvado con una salvación diferente a la . que ha de venir a nosotros Ellos ejercen la fe como se debe;. que la fe luchado como las nuestras luchas, y que la fe obtuvo su recompensa como el nuestro se lo como como la cara de un hombre al que él ve en un espejo es la vida espiritual de David a la vida espiritual del creyente ahora. Tome el libro de los Salmos en la mano, y olvidando por un instante que usted tiene la representación de la vida de uno de los viejos tiempos, se podría suponer que David escribió ayer. Incluso en lo que escribe de Cristo, parece como si él vivió después de Cristo en lugar de antes, y tanto en lo que ve de sí mismo y en lo que ve de su Salvador, que parece ser más bien un escritor cristiano que un Judio, quiero decir que la vida antes de Cristo, tiene las mismas esperanzas y los mismos miedos, las mismas alegrías y las tristezas mismo, no es la misma estimación de su bendito Redentor que usted y yo tenemos en estos tiempos. Jesús es el mismo ayer, como Salvador ungido a su pueblo como lo es hoy, y que debajo de él recibe como regalos preciosos. Si la beca buena cantidad de los profetas podrían estar hoy aquí, todos se testifico que él era el mismo en todas las oficinas en su tiempo como él está en estos nuestros días . "(from Sermon No. 848, January 3, 1869)(Sermón No. 848 de 3 de enero de 1869)
In another article Spurgeon said:En otro artículo Spurgeon dijo:
"Those who labour to smoother `Calvinism' will find that it dies hard, and, it may be, they will come, after many defeats, to perceive the certain fact that it will outlive it opponents. Its funeral oration has been pronounced many times before now, but the performance has been premature. It will live when the present phase of religious misbelief has gone done to eternal execration amid the groans of those it has undone. Today it may be sneered at; nevertheless, it is but yesterday that it numbered among its adherents the ablest men of the age; and tomorrow, it may be, when once again there shall be giants in theology, it will come to the front, and ask in vain for its adversaries.""Aquellos que trabajan para más suave" calvinismo "encontrará que muere duro, y, puede ser, ellos vendrán, después de muchas derrotas, de percibir el hecho cierto de que sobrevivirá a que los opositores. Su oración fúnebre se ha pronunciado muchas veces hasta ahora, pero el rendimiento ha sido prematuro Se va a vivir cuando la fase actual de la creencia errónea religiosa ha hecho a la execración eterna en medio de los gemidos de los que se ha deshecho de hoy puede ser burló;.. sin embargo, no es más que ayer que contaba entre sus adherentes los hombres más capaces de la época, y mañana, puede ser, cuando una vez más habrá gigantes en la teología, que llegará a la parte delantera, y pedir en vano a sus adversarios ".
"Calvinism, pure and simple, is but one form of Evangelism; it is not perfect, for it lacks some of the balancing truths of the system which arose as a remonstrance against its mistakes, but still it contains within it so large a measure of divinely immortal truth that it will never die. `Modern thought' is but the thistledown upon the hillside; the wind shall carry it away, but the primeval mount of `Calvinism', which is none other than Pauline or Christian doctrine, shall stand fast for aye.""Calvinismo, pura y simple, no es sino una forma de evangelización, no es perfecta, ya que carece de algunas de las verdades de equilibrio del sistema, que surgió como una protesta en contra de sus errores, pero aún así contiene dentro de sí tan gran medida de . divinamente verdad inmortal que nunca morirá "El pensamiento moderno» no es sino el cardo en la ladera, el viento se lo llevará, pero la primordial montaje de «calvinismo», que no es otro que la doctrina paulina o cristiano, prevalecerá rápido para siempre. "(The Sword and the Trowel, Feb. 1874, p. 31)(La Espada y la Paleta de febrero 1874, p. 31)
These old creeds embody the truth of God as the church saw it at that time.Estos credos antiguos encarnan la verdad de Dios como la Iglesia se vio en ese momento.We can learn much from what they wrote.Podemos aprender mucho de lo que escribieron.
"Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where [is] the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. ..." "Así ha dicho Jehová: Paraos en los caminos, y mirad, y preguntad por las sendas antiguas, cuál [es] el buen camino, y caminar en él, y hallaréis descanso para vuestras almas. ..."(Jeremiah 6:16)(Jeremías 6:16)
"As also in all [his] epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as [they do] also the other scriptures, unto their own destruction.""Casi en todas [sus] epístolas, hablando en ellas de estas cosas, en las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e inconstantes tuercen, como [hacen] también las otras Escrituras, para su propia perdición . " (2 Peter 3:16)(2 Pedro 3:16)
Note that Peter did not say they were impossible to understand.Tenga en cuenta que Pedro no dijo que eran imposibles de entender.He did not say everything was difficult to understand.Él no dijo todo lo que era difícil de entender.If he had, you may have an excuse.Si lo hubiera hecho, usted puede tener una excusa.However, there is much in the Bible that can be easily grasped by a person of average intelligence.Sin embargo, hay mucho en la Biblia que puede ser fácilmente entendido por una persona de inteligencia media.To not even try is foolish.A ni siquiera intentar es tonto.
Therefore it pleased the Lord at various times, and in different ways, to reveal himself, and to declare his will to his Church; Heb 1:1 , and afterward, for the better preserving and the propagating of the truth, and for the more sure establishment and comfort of the Church against the corruption of the flesh, and the malice of Satan, and of the world, the Lord committed this revelation wholly to writing; Pr 22:19-21 Lu 1:3,4 Ro 15:4 Mt 4:4,7,10 Isa 8:19,20 , which makes the Holy Scriptures to be the most necessary, 2Ti 3:15 2Pe 1:19 , since those former ways of God's revealing his will to his people have now ceased. Heb 1:1,2 1Co 13:9,10 Pr 30:6 Re 22:18,19.Por lo tanto, agradó al Señor en varias ocasiones, y de diferentes maneras, revelarse a sí mismo, y declarar su voluntad a su Iglesia; Hebreos 1:1, y después, para la mejor conservación y la propagación de la verdad, y para los más establecimiento seguro y la comodidad de la Iglesia contra la corrupción de la carne y la malicia de Satanás y del mundo, el Señor cometido esta revelación por completo a la escritura; Pr 22:19-21 Lu Ro 1:3-4 15:04 Mt Isa 4:4,7,10 8:19,20, lo que hace que las Sagradas Escrituras como las más necesarias, 2 Tim 3:15 2 Ped 1:19, desde los antiguos caminos de Dios revela su voluntad a su pueblo ya han dejado de . Hebreos 1:1,2 1 Cor 13:9,10 Pr. 30:6 Re 22:18,19.
2) Under the name of Holy Scripture, or the written Word of God; are now contained all the books of the Old and New Testament, which are these.2) Bajo el nombre de la Sagrada Escritura, o la Palabra de Dios escrita; ahora contenía todos los libros del Antiguo y Nuevo Testamento, que son los mismos.
Of the Old
TestamentDel Antiguo Testamento
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers,
Deuteronomy, Joshua, Judges, Ruth, 1 Samuel, 2 Samuel, 1 Kings, 2 Kings, 1
Chronicles, 2 Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther, Job, Psalms, Proverbs,
Ecclesiastes, Song of Solomon, Isaiah, Jeremiah, Lamentations, Ezekiel, Daniel,
Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai,
Zechariah, MalachiGénesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio,
Josué, Jueces, Rut, 1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes, 1 Crónicas, 2
Crónicas, Esdras, Nehemías, Ester, Job, Salmos, Proverbios, Eclesiastés, Cantar
de los Salomón, Isaías, Jeremías, Lamentaciones, Ezequiel, Daniel, Oseas, Joel,
Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Ageo, Zacarías,
Malaquías
Of the New
TestamentDel Nuevo Testamento
Matthew, Mark, Luke, John, Acts,
Romans, 1 Corinthians, 2 Corinthians, Galatians, Ephesians, Philippians,
Colossians, 1 Thessalonians, 2 Thessalonians, 1 Timothy, 2 Timothy, Titus,
Philemon, Hebrews, James, 1 Peter, 2 Peter, 1 John, 2 John, 3 John, Jude,
RevelationMateo, Marcos, Lucas, Juan, Hechos, Romanos, 1 Corintios, 2
Corintios, Gálatas, Efesios, Filipenses, Colosenses, 1 Tesalonicenses, 2
Tesalonicenses, 1 Timoteo, 2 Timoteo, Tito, Filemón, Hebreos, Santiago, 1 Pedro,
2 Pedro, 1 Juan, 2 Juan, 3 Juan, Judas, Apocalipsis
All these books are given by inspiration of God, Lu 16:29,31 Eph 2:20 Re 22:18,19 2Ti 3:16, to be the only rule of faith and life.Todos estos libros están dadas por inspiración de Dios, Lucas 16:29,31 Ef 2:20 Re 22:18,19 2 Tim 3:16, siendo la única regla de fe y vida.
3) The books commonly called Apocrypha not being of divine inspiration, are not part of the Canon (or rule) of the Scripture, and therefore are of no authority to the Church of God, nor to be any otherwise approved or made use of, than other human writings. Lu 24:27,44 Ro 3:2 2Pe 1:213) Los libros comúnmente llamados Apócrifos no ser de inspiración divina, no forman parte del canon (o regla) de la Escritura, y por lo tanto carecen de autoridad para la Iglesia de Dios, ni a cualquier uso que sea aprobado o hechos, que otros escritos humanos. Lu 03:02 Ro 24:27,44 2 Ped 1:21
4) The authority of the Holy Scripture for which it ought to be believed depends not upon the testimony of any man, or church; but wholly upon God (who is truth itself) the author of it; therefore it is to be received, because it is the Word of God. 2Pe 1:19,21 2Ti 3:16 1Jo 5:9 2Th 2:134) La autoridad de la Sagrada Escritura para el que debe ser creído que no depende del testimonio de ningún hombre o iglesia, sino enteramente a Dios (que es la verdad misma), el autor de la misma, por lo que debe ser recibido, porque es la Palabra de Dios. 2Pe 1:19,21 2 Tim 3:16 1 Juan 5:09 2 Tes 2:13
5) We may be moved and induced by the testimony of the Church of God, to an high and reverent esteem of the Holy Scriptures; 1Ti 3:15 , and the heavenliness of the matter, the efficacy of the doctrine, and the majesty of the style and the consent of all the parts, the scope of the whole, (which is to give all glory to God,) the full discovery it makes of the only way of man's salvation, and many other incomparable excellencies, and its entire perfections, are arguments whereby it does abundantly evidence itself to be the Word of God; yet, notwithstanding; our full persuasion, and assurance of the infallible truth, and its divine authority, is from the inward work of the Holy Spirit, bearing witness by and with the Word in our hearts. 1Jo 2:20,27 Joh 16:13,14 1Co 2:10-12 Isa 59:215) puede ser movido e inducido por el testimonio de la Iglesia de Dios, a una alta estima y reverente de las Santas Escrituras; 1 Tim 3:15, y el heavenliness de la materia, la eficacia de la doctrina, y la majestuosidad de el estilo y el consentimiento de todas las partes, el alcance de la totalidad, (que es dar toda la gloria a Dios), el descubrimiento completo que hace de la única forma de salvación del hombre, y muchas excelencias incomparables otros, y sus perfecciones todo , son argumentos por el que se hace abundante evidencia a sí mismo en la Palabra de Dios y, sin embargo, no obstante, nuestra persuasión completa, y la garantía de la verdad infalible, y su autoridad divina, es de la obra interna del Espíritu Santo, dando testimonio y por con la Palabra en nuestros corazones. 1 Juan 2:20,27 JUAN 16:13,14 1 Cor 2:10-12 59:21 Isa
6) The whole counsel of God, concerning all things necessary for his own glory, man's salvation faith, and life, is either expressly set down in the scripture, or by good and necessary consequence may be deduced from the scripture: to which nothing at any time is to be added, whether by new revelations of the Spirit, or traditions of men. 2Ti 3:15-17 Ga 1:8,9 2Th 2:2 .6) El consejo de Dios, sobre todas las cosas necesarias para su propia gloria, la fe del hombre la salvación y la vida, es ya sea expresamente en la escritura, o por buena y necesaria consecuencia se deduce de la Escritura: que nada cualquier momento se va a agregar, ya sea por nuevas revelaciones del Espíritu, o las tradiciones de los hombres. 2 Tim 1:8-9 3:15-17 Ga 2 Tes 2:02.Nevertheless, we acknowledge the inward illumination of the Spirit of God to be necessary for the saving understanding of such things as are revealed in the word; Joh 6:45 1Co 2:9-12, and that there are some circumstances concerning the worship of God, and government of the Church, common to human actions and societies, which are to be ordered by the light of nature and Christian prudence, according to the general rules of the word, which are always to be observed. 1Co 11:13,14 14:26,40 No obstante, reconocemos la iluminación interior del Espíritu de Dios es necesario para la comprensión de ahorro de las cosas como se revelan en la palabra, JUAN 6:45 1 Cor 2:9-12, y que hay algunas circunstancias relativas a la adoración de Dios, y el gobierno de la Iglesia, comunes a las acciones humanas y las sociedades, que deben ser ordenados por la luz de la naturaleza y la prudencia cristiana, de acuerdo con las normas generales de la palabra, que siempre debe ser respetado. 1Co 11:13 14 14:26,40
7) All things in scripture are not alike plain in themselves, nor alike clear to all; 2Pe 3:16 , yet those things which are necessary to be known, believed, and observed, for salvation, are so clearly propounded and opened in some place of scripture or other, that not only the learned, but the unlearned, in a due use of ordinary means, may attain to a sufficient understanding of them. Ps 119:105,1307) Todas las cosas en las Escrituras no son iguales sin formato en sí mismos, ni tanto claro para todos; 2 Pedro 3:16, sin embargo, las cosas que son necesarias para ser conocido, creído, y se siguen, para la salvación, se propuso con tanta claridad y abrió en algunos lugar de la Escritura o de otro tipo, que no sólo los eruditos, pero ignorantes, en un uso debido de los medios ordinarios, puede alcanzar un conocimiento suficiente de ellos. Sal 119:105,130
8) The Old Testament in Hebrew, (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek, (which was at the time of the writing of it most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and by his singular care and providence kept pure in all ages, are therefore authentic; Mt 5:18 , so as in all controversies of religion, the Church is finally to appeal to them. Isa 8:20 Ac 15:15 Joh 5:39,46 , But because these original tongues are not known to all the people of God, who have right to and interest in the scriptures, and are commanded, in the fear of God, to read and search them, Joh 5:39 , therefore they are to be translated into the spoken language of every nation to which they come, 1Co 14:6,9,11,12,24,27,28 , that the word of God dwelling plentifully in all, that they may worship him in an acceptable manner. Col 3:16 , and through patience and comfort of the scriptures, may have hope. Ro 15:48) El Antiguo Testamento en hebreo (que era el idioma nativo del pueblo de Dios de edad), y el Nuevo Testamento en griego (que era en el momento de la redacción de lo más general, sabe que las naciones), siendo inmediatamente inspirada por Dios, y por su cuidado y providencia mantenerse puro en todas las edades, por lo tanto el único auténtico; Mt. 5:18, así como en todas las controversias de la religión, la Iglesia es finalmente hacer un llamamiento a los 15. Isa 08:20 Ac : 15 JUAN 5:39,46, pero debido a que estas lenguas originales no se conocen a todo el pueblo de Dios, que tienen derecho e interés en las Escrituras, y se les ordena, en el temor de Dios, a leer y buscar en ellos, Joh 5:39, por lo que se traduce a la lengua hablada de cada nación a la que vienen, 1 Cor 14:6,9,11,12,24,27,28, que la palabra de la morada de Dios en abundancia en todo, que puedan adorarle de una manera aceptable. Col 3:16, y por la paciencia y la consolación de las Escrituras, pueden tener esperanza. Ro 15:04
9) The infallible rule of interpretation of scripture is the scripture itself; and therefore, when there is a question about the true and full sense of any scripture, (which is not manifold, but one), it must be searched and known by other places that speak more clearly. 2Pe 1:20,21 Ac 15:15,169) La regla infalible de interpretación de la Escritura es la propia escritura, y por lo tanto, cuando hay una pregunta sobre el sentido verdadero y completo de toda la Escritura, (que no es múltiple, pero uno), debe ser examinado y conocido por otros lugares que hablan con más claridad. 2Pe 1:20,21 Hechos 15:15,16
10) The supreme Judge, by which all controversies of religion are to be determined, and all degrees of councils, opinions of ancient writers, doctrines of men, and private spirits, are to be examined, and in whose sentence we are to rest, can be no other but the Holy Spirit speaking in the scriptures. Mt 22:29,31 Eph 2:20 Ac 28:2510) El juez supremo, por el cual todas las controversias de la religión se han de determinar, y todos los grados de los consejos, las opiniones de los escritores antiguos, las doctrinas de los hombres, y espíritus privados, deben ser examinados, y en cuya sentencia debemos descansar no puede ser otro sino el Espíritu Santo hablando en las Escrituras. Mt. 22:29,31 Ef 2:20 28:25 Ac
2) God has all life, Joh 5:26 , glory, Ac 7:2 , goodness, Ps 119:68 , blessedness, 1Ti 6:15 , in and of himself; and is alone in and to himself all-sufficient, not standing in need of any of his creatures which he has made, Ac 17:24,25 , not deriving any glory from them, Job 22:2,3 , but only manifesting his own glory, in by, to, and upon them: He is the alone fountain of all being, of whom, through whom, and to whom, are all things; Ro 11:36 , and has most sovereign dominion over them, to do by them, for them, or upon them, whatever he pleases. Re 4:11 1Ti 6:15 Da 4:25,35 . 2) Dios tiene toda la vida, Juan 5:26, la gloria, Hech 7:2, la bondad, Salmo 119:68, bienaventuranza, 1 Tim 6:15, en y por sí mismo, y es el único y mismo todo-suficiente, no teniendo necesidad de ninguna de sus criaturas que él ha hecho, Hech 17:24,25, no obtiene ninguna gloria de ellos, Job 22:2,3, pero sólo se manifiesta su propia gloria, en por, para y sobre ellos: Él es la fuente sola de todo ser, de los cuales, a través de quién, y quién, son todas las cosas; Ro 11:36 y tiene el dominio soberano de la mayoría de ellos para hacer por ellos, para ellos o sobre ellos, todo lo que plazca. Re 4:11 1 Tim 6:15 Da 4:25,35.In his sight all things are open and manifest; Heb 4:13 , his knowledge is infinite, infallible, and independent upon the creature, Ro 11:33,34 Ps 147:5 , so as nothing is to him contingent or uncertain. Ac 15:8 Eze 9:5 .En la vista todas las cosas están abiertas y manifiestas; Hebreos 4:13, su conocimiento es infinito, infalible e independiente a la criatura, Ro 11:33,34 Salmo 147:5, así como nada es lo contingente o incierta Ac. 15:08 09:05 Eze.He is most holy in all his counsels, in all his works, and in all his commands. Ps 145:17 Ro 7:12 .Él es el más santo de todos sus consejos, en todas sus obras, y en todos sus órdenes. Sal 145:17 Ro 7:12.
To him is due from angels and men, and every other creature, whatever worship, service, or obedience, he is pleased to require of them. Re 5:12,13,14A él se debe a los ángeles y los hombres, y toda otra criatura, cualquiera que sea la adoración, servicio y obediencia, que se complace en exigir de ellos. Re 5:12,13,14
3) In the unity of the Godhead there are three persons, of one substance, power, and eternity; God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit. 1Jo 5:7 Mt 3:16,17 28:19 2Co 13:143) En la unidad de la Divinidad hay tres personas, de una sustancia, poder y eternidad: Dios Padre, Dios Hijo y Dios Espíritu Santo, 2 Cor. 1 Juan 5:07 Mt 3:16-17 28:19 13:14
The Father is of none neither begotten nor proceeding; the Son is eternally begotten of the Father; Joh 1:14,18 , the Holy Spirit eternally proceeding from the Father and the Son. Joh 15:26 Ga 4:6El Padre es de nadie ni procedimiento engendrado, el Hijo es engendrado eternamente del Padre; JUAN 1:14,18, el Espíritu Santo procede eternamente del Padre y el Hijo 4:6. Joh 15:26 Ga
2) Although God knows whatever may or can come to pass upon all supposed conditions; Ac 15:18 1Sa 23:11,12 Mt 11:21,23 , yet he has not decreed any thing because he foresaw it as future, or as that which would come to pass upon such conditions. Ro 9:11,13,16,182) Aunque Dios sabe lo que puede o puede llegar a pasar a todos los supuestos condiciones; Hech 15:18 1 Samuel 23:11,12 Mt 11:21,23, sin embargo, no ha decretado ninguna cosa porque lo preveía como futuro, o como lo que vendría a pasar en esas condiciones. Ro 9:11,13,16,18
3) By the decree of God, for the manifestation of his glory, some men and angels; 1Ti 5:21 Mt 25:41 , are predestinated to everlasting life, and others foreordained to everlasting death. Ro 9:22,23 Eph 1:5,6 Pr 16:43) Mediante el decreto de Dios, para la manifestación de su gloria, algunos hombres y ángeles, Mt 05:21, 25:41 están predestinados a eterna, la vida y otros preordenados y hasta la eternidad. Muerte 1 Tim Ro 9:22,23 Ef 1, : 5,6 Pr 16:04
4) These angels and men, thus predestinated and foreordained, are particularly and unchangeably designed; and their number is so certain and definite, that it cannot be either increased or diminished. 2Ti 2:19 Joh 13:184) Estos ángeles y hombres, así predestinados y preordenados, están designados particular e inalterablemente, y su número es tan cierto y definido, que no puede ser aumentado o disminuido 13:18. 2Ti 2:19 JUAN
5) Those of mankind that are predestinated to life, God before the foundation of the world was laid, according to his eternal and immutable purpose, and the secret counsel and good pleasure of his will, has chosen in Christ to everlasting glory, Eph 1:4,9,11 Ro 8:30 2Ti 1:9 1Th 5:9 , out of his mere free grace and love, without any foresight of faith or good works, or perseverance in either of them, or any other thing in the creature, as conditions, or causes moving him to it; Ro 9:11,13,16 Eph 1:4,9 , and all to the praise of his glorious grace. Eph 1:6,125) Los de la humanidad que están predestinados a la vida, Dios antes de la fundación del mundo fue establecido, de acuerdo con su propósito eterno e inmutable, y el secreto consejo y buen gusto de su voluntad, ha elegido en Cristo a la gloria eterna, Ef 1, : 4,9,11 Ro 8:30 2 Tim 1:09 1 Tes 5:09, de su libre mera gracia y el amor, sin ningún tipo de previsión de la fe o las buenas obras, o la perseverancia en cualquiera de ellos, o cualquier otra cosa en el criatura, como condiciones, o le hace pasar a él; Ro 9:11,13,16 Efesios 1:4,9, y todo para alabanza de su gloriosa gracia 1:6,12. Efe
6) As God has appointed the elect to glory, so he has, by the eternal and most free purpose of his will, foreordained all the means to it. 1Pe 1:2 Eph 1:4,5 Eph 2:10 2Th 2:13 .6) A medida que Dios ha designado a los elegidos a la gloria, por lo que tiene, por lo eterno y lo más objetivo libre de su voluntad, ha preordenado todos los medios a 2. 1 Ped 1:02 Ef Ef 1:4-5 2 Tes 2:10: 13.Therefore they who are elected being fallen in Adam, are redeemed by Christ; 1Th 5:9,10 Tit 2:14 , are effectually called to faith in Christ by his Spirit working in due season; are justified, adopted, sanctified, Ro 8:30 Eph 1:5 2Th 2:13 , and kept by his power through faith to salvation. 1Pe 1:5 .Por lo tanto, que son elegidos habiendo caído en Adán, son redimidos por Cristo, 1 Tes 2:14 5:9,10 tetas, son eficazmente llamados a la fe en Cristo por su Espíritu que obra en su tiempo; son justificados, adoptados, santificados, Ro 8 : 30 Ef 1:05 2 Tes 2:13, y guardados por su poder a través de la fe para la salvación 1 Ped 1:05..Neither are any other redeemed by Christ, effectually called, justified, adopted, sanctified, and saved, but the elect only. Joh 17:9 Ro 8:28 Joh 6:64,65 Joh 10:26 8:47 1Jo 2:19 Tampoco será redimido por Cristo, eficazmente llamado, justificado, adoptado, santificado y salvado, pero los elegidos solamente. Joh 17:09 Ro 8:28 JUAN 6:64,65 Joh 10:26 08:47 1 Juan 2:19
7) The rest of mankind, God was pleased, according to the unsearchable counsel of his own will, whereby he extends or withholds mercy as he pleases, for the glory of his sovereign power over his creatures, to pass by, and to ordain them to dishonour and wrath for their sin, to the praise of his glorious justice. Mt 11:25,26 Ro 9:17,18,21,22 2Ti 2:19,20 Jude 1:4 1Pe 2:87) El resto de la humanidad, Dios se complace, según el consejo inescrutable de su propia voluntad, mediante la cual se extiende o se retiene la misericordia lo que le plazca, para la gloria de su poder soberano sobre sus criaturas, para pasar, y para ordenar a la deshonra y la ira por sus pecados, para alabanza de su gloriosa justicia. Mt 11:25,26 Ro 9:17,18,21,22 2 Tim 2:19,20 Judas 1:4 1 Pedro 2:08
8) The doctrine of this high mystery of predestination is to be handled with special prudence and care, Ro 9:20 11:33 De 29:29 , that men attending the will of God revealed in his word, and yielding obedience to it, may, from the certainty of their effectual vocation, be assured of their eternal election. 2Pe 1:10 .8) La doctrina de este alto misterio de la predestinación es que debe tratarse con especial prudencia y cuidado, Ro 09:20 11:33 De 29:29, que los hombres que asistieron a la voluntad de Dios revelada en su palabra, y obedecerla a ella, puede, de la certeza de su vocación efectiva, puede estar seguro de su elección eterna. 2 Pedro 1:10.So shall this doctrine afford matter of praise, reverence, and admiration of God, Eph 1:6 Ro 11:33 and of humility, diligence, and abundant consolation, to all that sincerely obey the Gospel.Así será esta doctrina pagar cuestión de alabar, hacer reverencia y admiración de Dios, Efesios 1:06 11:33 Ro y de la humildad, diligencia y abundante consuelo a todos los que sinceramente obedecen el Evangelio. # Ro 11:5,6,20 2Pe 1:10 Ro 8:33 Lu 10:20# 2 Ped 1:10 11:5,6,20 Ro Ro 08:33 10:20 Lu
2) After God had made all other creatures, he created man, male and female, Ge 1:27 , with reasonable and immortal souls, Ge 2:7 Ec 12:7 Lu 23:43 Mt 10:28 endued with knowledge, righteousness, and true holiness, after his own image, Ge 1:26 Col 3:10 Eph 4:24 having the law of God written in their hearts, Ro 2:14,15 and power to fulfil it; Ec 7:29 , and yet under a possibility of transgressing, being left to the liberty of their own will, which was subject to change. Ge 3:6 Ec 7:29 .2) Después de que Dios había hecho todas las demás criaturas, creó al hombre, varón y hembra, Génesis 1:27, con las almas inmortales y razonable, Ge Ec 02:07 12:07 23:43 10:28 Lu Monte dotados de conocimiento, justicia , y la santidad de la verdad, según su propia imagen, Ge 1:26 Col 3:10 Efesios 4:24 que la ley de Dios escrita en sus corazones, Ro 2:14,15 y el poder para cumplirlo; Ec 7:29, y sin embargo, en virtud de la posibilidad de que se superen, se deja a la libertad de su propia voluntad, que estaba sujeto a cambios. Ge 3:06 Ec 07:29.Beside this law written in their hearts, they received a command not to eat of the tree of the knowledge of good and evil; Ge 2:17 3:8-11,23 , which while they kept, they were happy in their communion with God, and had dominion over the creatures. Ge 1:26,28 .Al lado de esta ley escrita en sus corazones, que recibió una orden de no comer del árbol del conocimiento del bien y del mal; Ge 2:17 3:8-11,23, que si bien mantuvieron, fueron felices en su comunión con Dios, y tenía el dominio sobre las criaturas. Génesis 1:26,28.
6) As for those wicked and ungodly men, whom God as a righteous judge, for former sins, does blind and harden, Ro 1:24,26,28 Ro 11:7,8 from them he not only withholds his grace, whereby they might have been enlightened in their understandings, and wrought upon in their hearts; De 29:4 but sometimes also withdraws the gifts which they had, Mt 13:12 25:29 and exposes them to such objects as their corruption makes occasion of sin; De 2:30 2Ki 8:12,13 and moreover, gives them over to their own lusts, the temptations of the world, and the power of Satan: Ps 81:11,12 2Th 2:10,11,12 whereby it comes to pass, that they harden themselves, even under those means which God uses for the softening of others. Ex 7:3 8:15,32 2Co 2:15,16 Isa 8:14 1Pe 2:7,8 Isa 6:9,10 Ac 28:26,276) En cuanto a los impíos y malvados, a quien Dios como un juez justo, por los pecados cometidos anteriormente, se ciega y se endurecen, Ro Ro 11:7,8 1:24,26,28 de ellos que no sólo niega su gracia, mediante el cual que podrían haber sido iluminado en su entendimiento, y forjado en sus corazones; De 29:4 pero a veces también retira los dones que ellos tenían, Mt 13:12 25:29 y los expone a objetos tales como la corrupción hace su ocasión de pecado ; De 02:30 2 Reyes 8:12,13 y, además, les da más a sus propias pasiones, las tentaciones del mundo, y el poder de Satanás: Sal 81:11,12 2 Tes 2:10,11,12 por el que llega a pasar, que se endurecen, incluso en los medios que Dios utiliza para el ablandamiento de los demás 6. Ex 07:03 8:15,32 2:15,16 2 Cor 8:14 Isa Isa 1 Pedro 2:7,8: 9,10 Hech 28:26,27
7) As the providence of God does, in general, reach to all creatures; so, after a most special manner, it takes care of his church, and disposes all things to good of it. 1Ti 4:10 Am 9:8,9 Ro 8:28 Isa 43:3,4,5,147) En la providencia de Dios tiene, en general, llegar a todas las criaturas, de modo que, después de una manera más especial, que se encarga de su iglesia, y dispone que todas las cosas buenas de ella, 1 Tim. 4:10 09:08 9 Ro 8:28 Isa 43:3,4,5,14
2) By this sin they fell from their original righteousness, and communion with God, Ge 3:6-8 Ec 7:29 Ro 3:23 and so became dead in sin, Ge 2:17 Eph 2:1 and wholly defiled in all the faculties and parts of soul and body. Tit 1:15 Ge 6:5 Jer 17:9 Ro 3:10-182) Por este pecado cayeron de su justicia original, y la comunión con Dios, Génesis 3:6-8 Ec 07:29 03:23 Ro y así se convirtió en muertos en el pecado, Ge 2:17 Ef 2:01 y totalmente contaminado en todas las facultades y partes del alma y del cuerpo. Tit 1:15 Génesis 6:05 Jer 17:09 Ro 3:10-18
3) They being the root of all mankind, the guilt of this sin was imputed, Ge 1:27,28 2:16,17 Ac 17:26 Ro 5:12,15-19 1Co 15:21,22,45,49 and the same death in sin and corrupted nature conveyed to all their posterity, descending from them by ordinary generation. Ps 51:5 Ge 5:3 Job 14:4 15:143) Que es la raíz de toda la humanidad, la culpa de este pecado fue imputada, Génesis 1:27,28 2:16,17 17:26 Ac Ro 5:12,15-19 1 Cor 15:21,22,45, 49 y la misma muerte en el pecado y la naturaleza corrompida transmitió a toda su posteridad, descendiendo de ellos por la generación ordinaria. Salmo 51:5 Ge 5:03 Job 14:4 15:14
4) From this original corruption, whereby we are utterly indisposed disabled, and made opposite to all good, Ro 5:6 8:7 7:18 Col 1:21 and wholly inclined to all evil, Ge 6:5 8:21 Ro 3:10-12 do proceed all actual transgressions. Jas 1:14,15 Eph 2:2,3 Mt 15:194) A partir de esta corrupción original, por el que estamos totalmente indispuesta con discapacidad, e hizo frente a todo lo bueno, Ro 5:6 8:7 7:18 1:21 Col y totalmente inclinado a todo mal, Ge 6:05 8:21 Ro 3:10-12 se alejen todas las transgresiones actuales. Jas 1:14,15 Efesios 2:2,3 Mt 15:19
5) This corruption of nature, during this life, does remain in those that are regenerated: 1Jo 1:8,10 Ro 7:14,17,18,23 Jas 3:2 Pr 20:9 Ec 7:20 and although it be through Christ pardoned and mortified, yet both itself, and all its motions, are truly and properly sin. Ro 7:5,7,8,25 Ga 5:175) Esta corrupción de la naturaleza, en esta vida, se queda en los que se regeneran: 1 Juan 1:8,10 Ro 7:14,17,18,23 Jas Pr 03:02 20:09 07:20 Ec y aunque ser por medio de Cristo perdonó y mortificado, pero ambos sí mismo, y todos sus movimientos, son verdadera y propiamente pecado. Ro 7:5,7,8,25 Gál 5:17
6) Every sin, both original and actual, being a transgression of the righteous law of God, and contrary to it, 1Jo 3:4 does, in its own nature, bring guilt upon the sinner, Ro 2:15 3:9,19 whereby he is bound over to the wrath of God, Eph 2:3 and curse of the law, Ga 3:10 and so made subject to death, Ro 6:23 with all miseries spiritual, Eph 4:18 temporal, Ro 8:20 La 3:39 and eternal. Mt 25:41 2Th 1:96) Cualquier otro pecado, tanto original y actual, siendo una transgresión de la justa ley de Dios, y en contra de él, 1 Juan 3:04 es, en su propia naturaleza, trae culpabilidad sobre el pecador, Ro 02:15 03:09, 19 por el que está obligado a más de la ira de Dios, Efesios 2:03 y la maldición de la ley, Gál 3:10 y se lo sujeta a la muerte, Rom 6:23 con todas las miserias espirituales, temporales Ef 4:18, Rom 8 : 20 03:39 La eterna y 1:9. Mt 25:41 2 Tes
2) The first covenant made with man was a covenant of works, Ga 3:12 wherein life was promised to Adam, and in him to his posterity, Ro 10:5 Ro 5:12-20 upon condition of perfect and personal obedience. Ge 2:17 Ga 3:102) El primer pacto hecho con el hombre fue un pacto de obras, Ga 3:12 en donde se prometía la vida a Adán, y en él a su posteridad, Ro Ro 5:12-20 10:05 bajo la condición de personal y la perfecta obediencia. Ge 2:17 Ga 3:10
3) Man by his fall having made himself incapable of life by that covenant, the Lord was pleased to make a second, Ga 3:21 Ro 8:3 Ro 3:20,21 Ge 3:15 Isa 42:6 commonly called the Covenant of Grace: whereby he freely offers to sinners life and salvation by Jesus Christ, requiring faith in him, that they may be saved; Mr 16:15,16 Joh 3:16 Ro 10:6,9 Ga 3:11 promising to give to all those that ordained to life his Holy Spirit, to make them willing and able to believe. Eze 36:26,27 Joh 6:44,453) El hombre por su caída de haber hecho a sí mismo incapaz de vida por ese pacto, el Señor se complace en hacer un segundo, Ga 3:21 Ro Ro 3:20,21 08:03 Ge 03:15 Isa 42:6 comúnmente se llama el Pacto de la Gracia: por el que se ofrece libremente a la vida a los pecadores y la salvación por Jesucristo, lo que requiere la fe en él, para que sean salvos, y el Sr. JUAN 16:15-16 03:16 Ro 10:6,9 03:11 Ga prometiendo dar a todos aquellos que ordenó a la vida de su Santo Espíritu, para que sean dispuestos y capaces de creer. Eze 36:26,27 JUAN 6:44,45
4) This covenant of grace is frequently set forth in the scripture by the name of a Testament, in reference to the death of Jesus Christ the testator, and to the everlasting inheritance, with all things belonging to it, therein bequeathed. Heb 9:15-17 7:22 Lu 22:20 1Co 11:254) Este pacto de la gracia es con frecuencia lo dispuesto en la Escritura por el nombre de un Testamento, en referencia a la muerte de Jesucristo el testador, y la herencia eterna, con todas las cosas que le pertenecen, él legó 9. Heb: 15-17 07:22 Lu 22:20 1 Cor 11:25
5) This covenant was administered differently in the time of the law, and in the time of the gospel; 2Co 3:6-9 under the law it was administered by promises, prophecies, sacrifices, circumcision, the paschal lamb, and other types and ordinances delivered to the people of the Jews, all foreshadowing Christ to come, Heb 8:1-10:39 Ro 4:11 Col 2:11,12 1Co 5:7 which were for that time sufficient and efficacious, through the operation of the spirit, to instruct and build up the elect in faith in the promised Messiah, 1Co 10:1-4 Heb 11:13 Joh 8:56 by whom they had full remission of sins, and eternal salvation; and is called the Old Testament. Ga 3:7-9,145) Este pacto fue administrado de manera diferente en el momento de la ley, y en el momento del evangelio, 2 Corintios 3:6-9 virtud de la ley que fue administrado por promesas, profecías, sacrificios, la circuncisión, el cordero pascual, y otros tipos y ordenanzas entregados al pueblo de los Judios, todos los presagios que Cristo venga, Heb 04:11 08:01-10:39 Ro Col 2:11,12 1 Cor 05:07 que fuera por eso el tiempo suficiente y eficaz, a través de la operación del espíritu, para instruir y edificar a los elegidos en la fe en el Mesías prometido, Hebreos 10:1-4 11:13 por Joh 8:56 1 Cor los que experimentaron una remisión completa de los pecados y la salvación eterna, y se llama el Antiguo . Ga Testamento 3:7-9,14
6) Under the gospel, when Christ the substance Col 2:17 was exhibited, the ordinances in which this covenant is dispensed are the preaching of the word, and the administration of the ordinances of Baptism and the Lord's Supper, Mt 28:19,20 1Co 11:23,24,25 which, though fewer in number, and administered with more simplicity and less outward glory, yet in them it is held forth in more fullness, evidence, and spiritual efficacy, Heb 7:22-27 Jer 31:33,34 to all nations, both Jews and Gentiles; Mt 28:19 Eph 2:15-19 and is called the New Testament. Lu 22:20 There are not therefore two covenants of grace differing in substance, but one and the same under various dispensations. Ga 3:14,16 Ac 15:11 Ro 3:21-23,30 Ps 32:1 Ro 4:3,6,16,17,23,24 Heb 13:86) En el evangelio, cuando Cristo la sustancia Col 2:17 se expuso, las ordenanzas en las que se dispensa este pacto son: la predicación de la palabra, y la administración de las ordenanzas del Bautismo y la Cena del Señor, Mt. 28:19, 20 1 Cor 11:23,24,25 que, aunque menores en número, y se administra con más sencillez y menos gloria exterior, sin embargo, en ellos se lleva a cabo sucesivamente en más plenitud, evidencia y eficacia espiritual, Heb 7:22-27 Jer 31:33,34 a todas las naciones, tanto Judios y gentiles; 28:19 Efesios 2:15-19 y se llama el Nuevo Testamento. Monte Lu 22:20 No hay, pues, dos pactos de gracia diferentes en sustancia, sino uno y el mismo bajo diversas dispensaciones. Ga 3:14,16 Hechos 15:11 Ro Ro 3:21-23,30 Sal 32:1 4:3,6,16,17,23,24 Hebreos 13:08
2) This sanctification is throughout in the whole man, 1Th 5:23 yet imperfect in this life; there abides still some remnants of corruption in every part: 1Jo 1:10 Ro 7:18,23 html 3:12 whence arises a continual and irreconcilable war; the flesh lusting against the Spirit, and the Spirit against the flesh. Ga 5:17 1Pe 2:112) Esta santificación es a través de todo el hombre, 1 Tes 5:23 aún imperfecto en esta vida, no permanece todavía algunos restos de la corrupción en todas las partes: 1 Juan 1:10 Ro 7:18,23 Fil 3:12 donde surge una continua y la guerra irreconciliable, la carne codicia contra el Espíritu y el Espíritu contra la carne 2:11. Ga 1 Ped 5:17
3) In which war, although the remaining corruption for a time may often prevail, Ro 7:23 yet, through the continual supply of strength from the sanctifying Spirit of Christ, the regenerate part overcomes: Ro 6:14 1Jo 5:4 Eph 4:15,16 and so the saints grow in grace, 2Pe 3:18 2Co 3:18 perfecting holiness in the fear of God. 2Co 7:13) ¿En qué guerra, aunque la corrupción que aún queda por un tiempo a menudo puede prevalecer, Ro 7:23, sin embargo, a través del suministro continuo de la fuerza del Espíritu santificador de Cristo, la parte regenerar supera: Ro 6:14 1 Juan 5:04 Ef 4:15,16 y así los santos crecen en la gracia, 2 Ped 3:18 2 Cor 3:18 perfeccionando la santidad en el temor de Dios. 2 Cor 07:01
2) By this faith, a Christian believes to be true whatever is revealed in the word, for the authority of God himself speaking in it; Joh 4:42 1Th 2:13 1Jo 5:10 Ac 24:14 and acts differently upon that which each particular passage of it contains; yielding obedience to the commands, Ro 16:26 trembling at the threatenings, Isa 66:2 and embracing the promises of God for this life and that which is to come. Heb 11:13 1Ti 4:8 But the principal acts of saving faith are, accepting, receiving, and resting upon Christ alone for justification, sanctification, and eternal life, by virtue of the covenant of grace. Joh 1:12 Ac 16:31 Ga 2:20 Ac 15:112) Mediante esta fe, el cristiano cree que es verdad lo que se revela en la palabra, para la autoridad de Dios mismo habla en ella; JUAN 04:42 1 Tes 2:13 1 Juan 5:10 24:14 Ac y actúa de forma diferente a los que que cada pasaje de la misma contiene; que obedecer a las órdenes, 16:26 Ro temblando ante las amenazas, Isa 66:2 y abrazando las promesas de Dios para esta vida y lo que está por venir:. Heb 11:13 1 Tim 4 8 Pero los actos principales de la fe salvadora son, aceptar, recibir, y que descansa sobre Cristo para justificación, santificación, y la vida eterna, en virtud del pacto de la gracia. Joh 1:12 Hch 16:31 Ga 2:20 Ac 15 : 11
3) This faith varies in degrees, weak or strong; Heb 5:13,14 Ro 4:19,20 Mt 6:30 8:10 may be often and many ways assailed and weakened, but gets the victory; Lu 22:31,32 Eph 6:16 1Jo 5:4,5 growing up in many to the attainment of a full assurance through Christ, Heb 6:11,12 10:22 Col 2:2 who is both the author and finisher of our faith. Heb 12:23) Esta fe varía en grados, débiles o fuertes; Heb 5:13,14 Ro 4:19,20 Mt 06:30 08:10 puede ser a menudo y de muchas maneras atacado y debilitado, pero obtiene la victoria; Lu 22:31 , 32 Efesios 6:16 1 Juan 5:4,5 creciendo en muchos a la consecución de una plena seguridad a través de Cristo, Heb 6:11,12 10:22 02:02 Col, que es a la vez el autor y consumador de nuestra fe. Hebreos 12:2
2) By it a sinner, out of the sight and sense, not only of the danger, but also of the filthiness and odiousness of his sins, as contrary to the holy nature and righteous law of God, and upon the apprehension of his mercy in Christ to such as are penitent, so grieves for and hates his sins, as to turn them all to God, Eze 18:30,31 36:31 Isa 30:22 Ps 51:4 Jer 31:18,19 Joe 2:12 Joe 2:13 Am 5:15 Ps 119:128 2Co 7:11 purposing and endeavouring to walk with him in all the ways of his commandments. Ps 119:6,59,106 Lu 1:6 2Ki 23:252) Mediante un pecador, fuera de la vista y el sentido, no sólo de peligro, sino también de la inmundicia y odiosidad de sus pecados, por ser contraria a la naturaleza santa y justa ley de Dios, y sobre la aprehensión de su misericordia en Cristo para que sean penitente, por lo que se aflige y odia sus pecados, como para convertirlos a todos a Dios, Eze 18:30,31 36:31 Isa 30:22 Sal 51:4 Jer 31:18,19 Joe 2: 12 02:13 am Joe Sal 119:128 2 Cor 05:15 07:11 proponiéndose y esforzándose a caminar con él en todos los caminos de sus mandamientos. Sal 119:6,59,106 Lu 01:06 2 Reyes 23:25
3) Although repentance is not to be rested in, as any satisfaction for sin, or any cause of its pardon, Eze 36:31,32 16:61,62,63 which is the act of God's free grace in Christ; Ho 14:2,4 Ro 3:24 Eph 1:7 yet is it of such necessity to all sinners, that none may expect pardon without it. Lu 13:3,5 Ac 17:30,313) A pesar de que el arrepentimiento es no descansó en, como cualquier satisfacción por el pecado, o cualquier otra causa de su perdón, Eze 36:31,32 16:61,62,63 que es el acto de la libre gracia de Dios en Cristo; Ho 14 : 2,4 Ro 3:24 Efesios 1:07, sin embargo, es de tal necesidad para todos los pecadores, que ninguno puede esperar perdón sin que 17:30,31. Lu 13:3,5 Ac
4) As there is no sin so small but it deserves damnation; Ro 6:23 5:12 Mt 12:36 so there is no sin so great, that it can bring damnation upon those who truly repent. Isa 55:7 Ro 8:1 Isa 1:16,184) Como no hay pecado tan pequeño, pero que merece la condenación; Ro 06:23 05:12 12:36 Mt lo que no hay pecado tan grande, que puede traer la condenación a aquellos que verdaderamente se arrepienten 8. Isa 55:7 Ro : 1 Isa 1:16,18
5) Men ought not to content themselves with a general repentance, but it is every man's duty to endeavour to repent of his particular sins particularly. Ps 19:13 Lu 19:8 1Ti 1:13,155) Los hombres no deben contentarse con un arrepentimiento general, pero es deber de todo hombre que se esfuerce por arrepentirse de sus pecados particulares sobre todo. Sal 19:13 Lu 19:08 1 Tim 1:13,15
6) As every man is bound to make private confession of his sins to God, praying for his pardon; Ps 51:4,5,7,9,14 32:5,6 upon which, and the forsaking of them, he shall find mercy; Pr 28:13 1Jo 1:9 so he that scandalises his brother, or the church of Christ, ought to be willing, by a private or public confession and sorrow for his sin, to declare his repentance to those that are offended; Jas 5:16 Lu 17:3,4 Jos 7:19 Ps 51:1-19 who are thereupon to be reconciled to him, and in love to receive him. 2Co 2:86) Por lo que todo hombre está obligado a hacer una confesión privada de sus pecados a Dios, rogando por su perdón; Sal 51:4,5,7,9,14 32:5,6 sobre la cual, y el abandono de ellos, se encontrar misericordia; Pr 28:13 1 Juan 1:09 para el que escandaliza a su hermano, o la iglesia de Cristo, debe estar dispuesto, por una confesión pública o privada y la tristeza por su pecado, para declarar su arrepentimiento a los que se sienten ofendidos ; Jas 5:16 Lu 17:3,4 07:19 Sal 51:1-19 que con eso a reconciliarse con él, y en el amor para recibirlo Jos 2:8. 2Co
2) These good works, done in obedience to God's commandments, are the fruits and evidences of a true and living faith: Jas 2:18,22 and by them believers manifest their thankfulness, Ps 116:12 ,13 1Pe 2:9 strengthen their assurance, 1Jo 2:3,5 2Pe 1:5-10 edify their brethren, 2Co 9:2 Mt 5:16 adorn the profession of the gospel, Tit 2:5,9,10,11,12 1Ti 6:1 stop the mouths of the adversaries, 1Pe 2:15 and glorify God, 1Pe 2:12 html 1:11 Joh 15:8 whose workmanship they are, created in Christ Jesus to it; Eph 2:10 that, having their fruit to holiness, they may have the end eternal life. Ro 6:222) Estas buenas obras, hechas en obediencia a los mandamientos de Dios, son los frutos y evidencias de una fe viva y verdadera: Jas 2:18,22 y por ellas los creyentes manifiestan su gratitud, Salmo 116:12, 13 1 Ped 2:09 fortalecer su seguridad, 1 Juan 2:3,5 2 Ped 1:5-10 edificar a sus hermanos, 2 Cor 09:02 Mt 05:16 adornan la profesión del evangelio, de tetas 2:5,9,10,11,12 1 Tim 6:01 detener la boca de los adversarios, 1 Pedro 2:15 y glorificar a Dios, 1 Ped 2:12 html 01:11 15:08 JUAN cuya mano de obra son, creados en Cristo Jesús a él; 02:10 Efe que, tras su fruto a la santidad , que puede tener la vida eterna final. Ro 6:22
3) Their ability to do good works is not at all of themselves, but wholly from the spirit of Christ. Joh 15:4,5,6 Eze 36:26,27 And that they may be enabled to it, besides the graces they have already received, there is required an actual influence of the same Holy Spirit to work in them to will and to do of his good pleasure: html 2:13 html 4:13 2Co 3:5 yet are they not hereupon to grow negligent, as if they were not bound to perform any duty unless upon a special motion of the Spirit; but they ought to be diligent in stirring up the grace of God that is in them. html 2:12 Heb 6:11,12 2Pe 1:3,5,10,11 Isa 64:7 2Ti 1:6 Ac 26:6,7 Jude 1:20,213) Su capacidad para hacer buenas obras no es en absoluto de sí mismos, sino completamente del espíritu de Cristo. Joh 15:4,5,6 Eze 36:26,27 Y que puede ser activado para poder, además de que gracias ya han recibido, no se requiere una influencia real del mismo Espíritu Santo para trabajar en ellos el querer como el hacer por su buena voluntad: 2:13 html Fil 4:13 2 Cor 3:05 todavía no se Acordado eso, para crecer negligente, como si ellos no estaban obligados a realizar cualquier trabajo a menos que en una moción especial del Espíritu, pero que deben ser diligentes en despertar la gracia de Dios que está en ellos. Fil 2:12 Hebreos 6:11,12 2 Ped 1 3,5,10,11 Isa 64:7 2 Tim 1:06 Hch 26:6,7 Judas 1:20,21
4) They who in the obedience attain to the greatest height which is possible in this life, are so far from being able to excel, and to do more than God requires, as that they fall short of much in duty they are bound to do. Lu 17:10 Ne 13:22 Job 9:2,3 Ga 5:174) Los que en la obediencia a alcanzar la mayor altura que es posible en esta vida, están lejos de ser capaz de sobresalir y hacer algo más que Dios requiere, que están a la altura de la mayor parte de los impuestos que están obligados a hacer . Lu Ne 17:10 13:22 Job 9:2,3 Ga 5:17
5) We cannot, by our best works, merit pardon of sin, or eternal life, at the hand of God, by reason of the great disproportion that is between them and the glory to come, and infinite distance that is between us and God, whom by them we can neither profit nor satisfy for the debt of our former sins; Ro 3:20 4:2,4,6 Eph 2:8,9 Tit 3:5,6,7 Ro 8:18 Ps 16:2 Job 22:2,3 35:7,8 but when we have done all we can, we have done but our duty, and are unprofitable servants; Lu 17:10 and because, as they are good, they proceed from the Spirit; Ga 5:22,23 and as they are wrought by us, they are defiled and mixed with so much weakness and imperfection, that they cannot endure the severity of God's judgment. Isa 64:6 Ga 5:17 Ro 7:15,18 Ps 143:2 130:35) No podemos, por nuestras mejores obras, merecer el perdón del pecado, o la vida eterna, de la mano de Dios, con motivo de la gran desproporción que existe entre ellos y la gloria por venir, y la distancia infinita que hay entre nosotros y Dios , que por ellos no podemos ni ganancias ni satisfacer la deuda de nuestros pecados anteriores; Ro 3:20 4:2,4,6 Ef 2:8-9 tetas 3:5,6,7 Ro 08:18 Sal 16: 2 Job 22:2,3 35:7,8 pero cuando hemos hecho todo lo posible, lo hemos hecho, pero nuestro deber y somos siervos inútiles; Lu 17:10 y porque, como ellos son buenos, que proceden del Espíritu ; Ga 5:22,23 y como son hechas por nosotros, que se han corrompido y se mezcla con mucha debilidad y la imperfección así, que no pueden soportar la severidad de los juicios de Dios. Isa 64:6 Ga 5:17 Ro 7:15 18 Salmo 143:2 130:3
6) Yet notwithstanding, the person of believers being accepted through Christ, their good works also are accepted in him; Eph 1:6 1Pe 2:5 Ex 28:38 Ge 4:4 Heb 11:4 not as though they were in this life wholly unblameable and unreproveable in God's sight; Job 9:20 Ps 143:2 but that he, looking upon them in his Son, is pleased to accept and reward that which is sincere, although accompanied with many weaknesses and imperfections. Heb 13:20,21 2Co 8:12 Heb 6:10 Mt 25:21,236) Sin embargo, no obstante, la persona de los creyentes de ser aceptado a través de Cristo, sus buenas obras también son aceptadas en él; Ef 1:06 1 Ped 2:05 ex Ge 28:38 04:04 11:04 Hb no como si estuvieran en este vida enteramente sin mancha e irreprensibles en los ojos de Dios, Job Salmos 143:2 09:20 pero que, mirándolas en su Hijo, le place aceptar y recompensar lo que es sincero, aunque acompañado de muchas debilidades e imperfecciones. Hb 13, 20,21 2Co 8:12 Hebreos 6:10 Mt 25:21,23
7) Works done by unregenerate men, although, for the matter of them, they may be things which God commands, and of good use both to themselves and others; 2Ki 10:30,31 1Ki 21:27,29 html 1:15,16,18 yet, because they proceed not from an heart purified by faith; Ge 4:5 Heb 11:4,6 nor are done in a right manner, according to the word; 1Co 13:3 Isa 1:12 nor to a right end, the glory of God; Mt 6:2,5,16 they are therefore sinful, and cannot please God, or make a man acceptable to receive grace from God. Hag 2:14 Tit 1:15 Am 5:21,22 Ho 1:4 Ro 9:16 Tit 3:5 And yet their neglect of them is more sinful, and displeasing to God. Ps 14:4 36:3 Job 21:14,15 Mt 25:41,42,43,45 Mt 23:237) Las obras hechas por hombres no regenerados, aunque, por el asunto de ellos, pueden ser cosas que Dios manda, y de utilidad tanto para ellos mismos y otros; 1 Reyes 2 Reyes 10:30,31 21:27,29 01:15 html , 16,18, sin embargo, debido a que no proceden de un corazón purificado por la fe; Ge 4:05 Hebreos 11:4,6, ni se hacen de una manera correcta, conforme a la palabra; 1 Cor 13:03 Isa 01:12 ni a un extremo derecho, la gloria de Dios; Mt 6:2,5,16 por lo tanto son pecaminosas, y no pueden agradar a Dios, o hacer que un hombre aceptable para recibir la gracia de Dios 05:21. Hag 2:14 Tito 1:15 , 22 de Ho 01:04 Ro 9:16 Tito 3:5 Y sin embargo, su abandono de ellas es más pecaminoso y desagradable a Dios. Salmo 36:3 14:04 Trabajo 21:14,15 Mt 25:41,42,43 , 45 Mt 23:23
2) This perseverance of the saints depends not upon their own free will, but upon the immutability of the decree of election, flowing from the free and unchangeable love of God the Father; 2Ti 2:18,19 Jer 31:3 upon the efficacy of the merit and intercession of Christ; Heb 10:10,14 Heb 13:20,21 9:12,13,14,15 Ro 8:33-39 Joh 17:11,24 Lu 22:32 Heb 7:25 the abiding of the Spirit, and of the seed of God within them; Joh 14:16,17 1Jo 2:27 3:9 and the nature of the covenant of grace: Jer 32:40 from all which arises also its certainty and infallibility. Joh 10:28 2Th 3:3 1Jo 2:192) Esta perseverancia de los santos no depende de su propia voluntad, sino de la inmutabilidad del decreto de elección, que fluye desde el amor libre e inmutable de Dios el Padre; 2 Tim 2:18,19 Jer 31:3 a la eficacia de los méritos e intercesión de Cristo, Hebreos 10:10,14 Heb 13:20,21 9:12,13,14,15 Ro 8:33-39 Jn 17:11,24 Lu 22:32 Heb 7:25 de la permanente del Espíritu, y de la semilla de Dios dentro de ellos; JUAN 14:16,17 1 Juan 2:27 y 3:09 de la naturaleza del pacto de la gracia: Jer 32:40 de todos los que se plantea también la certeza y la infalibilidad. Joh 10:28 2 Tes 3:03 1 Juan 2:19
3) Nevertheless they may, through the temptations of Satan and the world, the prevalency of corruption remaining in them, and the neglect of the means of their preservation, fall into grievous sins; Mt 26:70,72,74 and for time continue in them: Ps 51:1,14 whereby they incur God's displeasure, Isa 64:5,7,9 2Sa 11:27 and grieve his Holy Spirit; Eph 4:30 come to be deprived of some measure of their graces and comforts; Ps 51:8,10,12 Re 2:4 So 5:2-4,6 have their hearts hardened, Isa 63:17 Mr 6:52 16:14 and their consciences wounded; Ps 32:3,4 51:8 hurt and scandalise others, 2Sa 12:14 and bring temporal judgments upon themselves. Ps 89:31,32 1Co 11:323) Sin embargo se puede, a través de las tentaciones de Satanás y del mundo, la prevalencia de la corrupción que permanecen en ellos, y el descuido de los medios de su conservación, se dividen en graves pecados; Mt. 26:70,72,74 y durante el tiempo continuará en ellos: Sal 51:1,14 por el que incurren los desagrado de Dios, Isa 64:5,7,9 2 Samuel 11:27 y llorar su Santo Espíritu, Ef 4:30 llegado a ser privado de alguna medida de sus virtudes y su bienestar; ps 51:8,10,12 02:04 Re Así 5:2-4,6 tienen sus corazones endurecidos, Isa 63:17 06:52 16:14 Señor y sus conciencias heridas; Salmo 32:3,4 51:8 y escandalizar a los demás heridos, 2 Samuel 12:14 y traer juicios temporales sobre sí mismos. Sal 89:31,32 1 Cor 11:32
2) This certainty is not a bare conjectural and probable persuasion, grounded upon a fallible hope; Heb 6:11,19 but an infallible assurance of faith, founded upon the divine truth of the promises of salvation, Heb 6:17,18 the inward evidence of those graces to which these promises are made, 2Pe 1:4,5,10,11 1Jo 2:3 3:14 2Co 1:12 the testimony of the Spirit of adoption witnessing with our Spirits that we are the children of God: Ro 8:15,16 which Spirit is the earnest of our inheritance, by which we are sealed to the day of redemption. Eph 1:13,14 Eph 4:30 2Co 1:21,222) Esta certeza no es una conjetura y probables mera persuasión, fundada en una esperanza falible; Heb 6:11,19, sino una garantía infalible de fe, fundada en la verdad divina de las promesas de salvación, Heb 6:17,18 el evidencia interna de aquellas gracias que estas promesas se hacen, 2 Pedro 1 Juan 2:03 1:4,5,10,11 03:14 2 Cor 1:12 El testimonio del Espíritu de adopción testimonio con nuestro espíritu de que somos hijos de Dios: Ro 8:15,16 que el Espíritu es las arras de nuestra herencia, por el cual estamos sellados para el día de la redención 1:21,22. Efesios 1:13,14 Ef 4:30 2 Cor
3) This infallible assurance does not so belong to the essence of faith, but that a true believer may wait long, and conflict with many difficulties, before he be partaker of it: 1Jo 5:13 Isa 1:10 Mr 9:24 Ps 88:1-18 77:1-12 yet, being enabled by the Spirit to know the things which are freely given him of God, he may, without extraordinary revelation, in the right use of ordinary means, attain to it. 1Co 2:12 1Jo 4:13 Heb 6:11,12 Eph 3:17,18,19 And therefore it is the duty of every one to give all diligence to make his calling and election sure; 2Pe 1:10 that thereby his heart may be enlarged in peace and joy in the Holy Spirit, in love and thankfulness to God, and in strength and cheerfulness in the duties of obedience, Ro 5:1,2,5 Ro 14:17 15:13 Eph 1:3,4 Ps 4:6,7 119:32 the proper fruits of this assurance: so far is it from inclining men to looseness. 1Jo 2:1,2 Ro 6:1,2 Tit 2:11,12,14 2Co 7:1 Ro 8:1,12 1Jo 3:2,3 Ps 130:4 1Jo 1:6,73) Esta seguridad infalible no lo hace pertenecer a la esencia de la fe, sino que un verdadero creyente puede esperar mucho, y el conflicto con muchas dificultades, antes de ser partícipe de la misma: 1 Juan 5:13 Isaías 01:10 Señor 09:24 Sal 88:1-18 77:1-12, sin embargo, siendo capacitado por el Espíritu para saber las cosas que son de libre le ha dado de Dios, puede, sin una revelación extraordinaria, en el uso correcto de los medios ordinarios, alcanzan a la misma. 1 Cor 2 : 12 1 Juan 4:13 Hebreos 6:11,12 Efesios 3:17,18,19 Y por lo tanto es deber de cada uno para dar toda la diligencia para hacer su vocación y elección; 2Pe uno y diez para que así su corazón puede se ampliará en paz y gozo en el Espíritu Santo, en amor y gratitud a Dios, y en la fuerza y la alegría en los deberes de obediencia, 5:1,2,5 Ro Ro 14:17 15:13 Efesios 1:3-4 Sal 119:32 4:6,7 los frutos del presente garantía: hasta ahora es de inclinar a los hombres a la flojedad 7:1. 1 Juan 2:1,2 Ro 6:1,2 tetas 2:11,12,14 2Co Ro 1 Juan 8:1,12 3:2,3 Salmos 130:4 1 Juan 1:6,7
4) True believers may have the assurance of their salvation in various ways shaken, diminished, and intermitted; as, by negligence in preserving of it; by falling into some special sin, which wounds the conscience, and grieves the Spirit; by some sudden or vehement temptation; by God's withdrawing the light of his countenance, and suffering even such as fear him to walk in darkness, and to have no light: So 5:2,3,6 Ps 51:8,12,14 Eph 4:30,31 Ps 77:1-10 Mt 26:69-72 Ps 31:22 Ps 88:1-18 Isa 1:10 yet are they never utterly destitute of that seed of God, and life of faith, that love of Christ and the brethren, that sincerity of heart and conscience of duty, out of which, by the operation of the Spirit, this assurance may in due time be revived, 1Jo 3:9 Lu 22:32 Job 13:15 Ps 73:15 Ps 51:8,12 Isa 1:10 and by the which, in the mean time, they are supported from utter despair. Mic 7:7,8,9 Jer 32:40 Isa 54:7-10 Ps 22:1 Ps 88:1-184) Los verdaderos creyentes pueden tener la seguridad de su salvación de varias maneras sacudido, disminuido, y el intermitente, como, por negligencia en la preservación de la misma, por caer en algún pecado especial, que las heridas de la conciencia, y entristece al Espíritu, por algunas súbita o la tentación vehemente, por Dios la retirada de la luz de su rostro, y un sufrimiento como el miedo a caminar en la oscuridad, y no tienen luz: Así 5:2,3,6 Salmo 51:8,12,14 Ef 4, 30,31 Mt 26:69-72 Salmo 77:1-10 Salmo 31:22 Salmo 88:1-18 01:10 Isa aún son nunca totalmente desprovisto de que las semillas de Dios, y la vida de fe, que el amor de Cristo y los hermanos, que la sinceridad de corazón y la conciencia del deber, de los cuales, por la operación del Espíritu, esta seguridad puede a su debido tiempo se revivió, 1 Juan 3:09 Lu 22:32 Job 13:15 Sal 73:15 Sal Isa 51:8,12 1:10 y por la que, mientras tanto, cuentan con el apoyo de la desesperación total. Mic 7:7,8,9 Jer 32:40 Isaías 54:7-10 Salmo 22:01 Salmo 88 :1-18
2) This law, after his fall, continued to be a perfect rule of righteousness; and, as such, was delivered by God upon mount Sinai in ten commandments, and written in two tables; Jas 1:25 2:8,10-12 Ro 13:8-9 De 5:32 10:4 Ex 24:1 the first four commandments containing our duty towards God, and the other six our duty to man. Mt 22:37-402) Esta ley, después de su caída, sigue siendo una regla perfecta de justicia, y, como tal, fue entregada por Dios en el monte Sinaí en diez mandamientos, y escrita en dos tablas; Jas 1:25 2:8,10 - 12 Ro 13:8-9 De 05:32 10:04 Ex 24:1 los primeros cuatro mandamientos que contienen nuestros deberes para con Dios, y las otras seis tenemos el deber de hombre. Mt 22:37-40
3) Besides this law, commonly called moral, God was pleased to give to the people of Israel, ceremonial laws containing several typical ordinances; partly of worship, prefiguring Christ, his graces, actions, sufferings, and benefits; Heb 9:1-28 10:1 Ga 4:1-3 Col 2:17 and partly holding forth various instructions of moral duties. 1Co 5:7 2Co 6:17 Jude 1:23 All of these ceremonial laws are now abrogated under the New Testament. Col 2:14,16,17 Da 9:27 Eph 2:15,163) Además de esta ley, comúnmente llamada moral, Dios se complace en darle al pueblo de Israel, las leyes ceremoniales que contiene varias ordenanzas típicas; parte de la adoración, la prefiguración de Cristo, sus gracias, acciones, sufrimientos y beneficios; Hebreos 9:01 - 10:01 28 Ga 4:1-3 Col 2:17 y en parte la promesa de lo diversas instrucciones de los derechos morales. 1Co 05:07 2 Cor 6:17 una y veintitrés minutos Jude Todas estas leyes ceremoniales son ahora suprimido en virtud del Nuevo Testamento. Col 2:14,16,17 Da 9:27 Ef 2:15,16
4) To them also, as a political body, he gave various judicial laws, which expired together with the state of that people, not obliging any other now, further than its general equity may require. Ex 22:1-31 22:1-29 Ge 49:10 1Pe 2:13,14 Mt 5:17,38,39 1Co 9:8,9,104) Para ellos también, como un órgano político, dio varias leyes judiciales, que expiró junto con el estado de ese pueblo, no se obliga a cualquier otro momento, más allá de su patrimonio en general, puede. Ex 22:1-31 22:01 -29 Ge 49:10 1 Ped 2:13,14 Mt. 5:17,38,39 1 Cor 9:8,9,10
5) The moral law does for ever bind all, as well justified persons as others, to its obedience; Ro 13:8,9 Eph 6:2 1Jo 2:3,4,7,8 and that not only in regard of the matter contained in it, but also in respect of the authority of God, the Creator, who gave it. Jas 2:10,11 Neither does Christ in the gospel any way dissolve, but much strengthen this obligation. Mt 5:17,18,19 Jas 2:8 Ro 3:31 5) La ley moral es para siempre obligará a todos, bien justificados, las personas como los demás, a su obediencia; Ro 13:8,9 Ef 1 Juan 6:02 2:3,4,7,8 y que no sólo con respecto de la la materia contenida en ella, sino también en el respeto de la autoridad de Dios, el Creador, que lo dio. Jas 2:10,11 Tampoco Cristo en el evangelio de ninguna manera se disuelven, pero mucho reforzar esta obligación. Mt 5:17,18 , 19 de Jas tres y treinta y un minutos Ro 2:08
6) Although true believers are not under the law as a covenant of works, to be by it justified or condemned; Ro 6:14 Ga 2:16 3:13 4:4,5 Ac 13:39 Ro 8:1 yet is it of great use to them, as well as to others; in that, as a rule of life, informing them of the will of God and their duty, it directs and binds them to walk accordingly; Ro 7:12,22,25 Ps 119:4,5,6 1Co 7:19 Ga 5:14,16,18-23 discovering also the sinful pollution of their nature, hearts, and lives; Ro 7:7 Ro 3:20 so as, examining themselves by it, they may come to further conviction of, humiliation for, and hatred against sin; Jas 1:23,24,25 Ro 7:9,14,24 together with a clearer sight of the need they have of Christ, and the perfection of his obedience. Ga 3:24 Ro 7:24,25 Ro 8:3,4 It is likewise of use to the regenerate, to restrain their corruptions, in that it forbids sin; Jas 2:11 Ps 119:101,104,128 and the threatening of it serve to show what even their sins deserve, and what afflictions in this life they may expect for them, although freed from its curse threatened in the law. Ezr 9:13,14 Ps 89:30-34 The promises of it, in like manner, show them God's approbation of obedience, and what blessings they may expect upon its performance, Le 26:1-14 2Co 6:16 Eph 6:2,3 Ps 37:11 Mt 5:5 Ps 19:11 although not as due to them by the law as a covenant of works: Ga 2:16 Lu 17:10 so as a man's doing good, and refraining from evil, because the law encourages to the one, and deters from the other, is no evidence of his being under the law, and not under grace. Ro 6:12,14 1Pe 3:8,9,10,11,12 Ps 34:12-16 Heb 12:286) Aunque los verdaderos creyentes no están bajo la ley como un pacto de obras, que por lo justificado o condenado; Ro 06:14 02:16 03:13 Ga 4:4,5 Hch 13:39 Ro 8:01 sin embargo, es es de gran utilidad para ellos, así como a los demás, en que, como regla de vida, para informarles de la voluntad de Dios y de su deber, que dirige y se une a caminar en consecuencia; Ro 7:12,22,25 ps 119:4,5,6 1Co 07:19 Ga 5:14,16,18-23 descubrir también la contaminación del pecado de su naturaleza, corazones y vidas; Ro Ro 7:07 3:20 fin, examinar por sí mismos ella, que puede llegar a una condena de más, la humillación a favor, y el odio contra el pecado; Jas 1:23,24,25 Ro 7:9,14,24 junto con una visión más clara de la necesidad que tienen de Cristo, y la perfección su obediencia. de Ga 3:24 Ro Ro 7:24,25 8:3,4 Asimismo, es de utilidad para la regeneración, para restringir su corrupción, ya que prohíbe el pecado; Jas 02:11 Sal 119:101,104,128 y el amenaza de que sirven para mostrar lo que aun sus pecados merecen, y lo que las aflicciones en esta vida se puede esperar de ellos, aunque liberada de su maldición amenazadas en la ley. Esd 9:13,14 Salmos 89:30-34 Las promesas de ella , de la misma manera, se muestran a Dios aprobación de la obediencia y las bendiciones que pueden esperar en su desempeño, Le 26:1-14 2 Cor 6:16 Ef 6:2,3 Salmos 37:11 Mt 05:05 Sal 19:11 aunque no se les debe por la ley como un pacto de obras: Ga 02:16 17:10 Lu así como de un hombre haciendo el bien y abstenerse del mal, porque la ley alienta a la una, y disuade de la otra, es hay pruebas de su ser bajo la ley, y no bajo la gracia. Ro 6:12,14 1 Ped 3:8,9,10,11,12 Sal 34:12-16 Hebreos 12:28
7) Neither are the aforementioned uses of the law contrary to the grace of the gospel, but do sweetly comply with it; Ga 3:21 the Spirit of Christ subduing and enabling the will of man to do that freely and cheerfully which the will of God revealed in the law requires to be done. Eze 36:27 Heb 8:10 Jer 31:337) Ni son los usos antes mencionados de la ley contraria a la gracia del Evangelio, pero con dulzura cumplimiento de la misma; Ga 3:21 el Espíritu de Cristo y que permite someter a la voluntad del hombre para hacerlo libremente y con alegría que la voluntad de Dios revelada en la ley requiere que hacer. Eze 36:27 Heb 08:10 Jeremías 31:33
All which were common also to believers under the law; Ga 3:9,14 but under the new testament, the liberty of Christians is further enlarged in their freedom from the yoke of the ceremonial law, to which the Jews were subjected, Ga 4:1-3, 6-7 Ga 5:1 Ac 15:10-11 and in greater boldness of access to the throne of grace. Heb 4:14,16 Heb 10:19-22 and in fuller communications of the Spirit of God, than believers under the law did ordinarily partake of. Joh 7:38-39 2Co 3:13,17-18Todos los que eran comunes también a los creyentes bajo la ley; Ga 3:9,14 pero bajo el nuevo pacto, la libertad de los cristianos es más ampliada en su libertad del yugo de la ley ceremonial, a la que los Judios fueron sometidos, Ga 4 :1-3, 6-7 Ga 5:01 Hch 15:10-11 y en una mayor audacia de acceso al trono de la gracia. Heb 4:14,16 Hebreos 10:19-22 y en las comunicaciones más completa del Espíritu de Dios, que los creyentes bajo la ley hizo normalmente participan de. Jn. 7:38-39 2 Corintios 3:13,17-18
2) God alone is lord of the conscience, Jas 4:12 Ro 14:4 and has left it free from the doctrines and commandments of men which are in any thing contrary to his word, or beside it, in matters of faith or worship. Ac 4:19 5:29 1Co 7:23 Mt 23:8-10 2Co 1:24 Mt 15:9 So that to believe such doctrines, or to obey such commandments out of conscience, is to betray true liberty of conscience: Col 2:20,22-23 Ga 1:10 Ga 2:4-5 Ga 5:1 and the requiring of an implicit faith, and an absolute and blind obedience, is to destroy liberty of conscience, and reason also. Ro 10:17 Ro 14:23 Isa 8:20 Ac 17:11 Joh 4:22 Ho 5:11 Re 13:12,16-17 Jer 8:92) Sólo Dios es Señor de la conciencia, Jas 14:04 Ro 4:12 y ha dejado libre de las doctrinas y mandamientos de hombres que están en cualquier cosa contraria a su palabra, o al lado de ella, en cuestiones de fe o de culto . Hech 1 Cor 04:19 05:29 07:23 Mt 23:8-10 2 Corintios 1:24 Mateo 15:09 Así que creer tales doctrinas u obedecer tales mandamientos de la conciencia, es traicionar la verdadera libertad de conciencia: Col 2:20,22-23 01:10 Ga Ga Ga 2:4-5 5:1 y el requerir una fe implícita y una obediencia ciega y absoluta, es destruir la libertad de conciencia y la razón también. Ro 10 : 17 Ro 14:23 Isa 08:20 17:11 04:22 JUAN Ac Ho 05:11 Re 13:12,16-17 Jer 08:09
3) They who, upon pretence of Christian liberty, do practise any sin, or cherish any lust, do by it destroy the end of Christian liberty; which is, that, being delivered out of the hands of our enemies, we might serve the Lord without fear, in holiness and righteousness before him, all the days of our life. Ga 5:13 1Pe 2:16 2Pe 2:19 Joh 8:34 Lu 1:74-753) Los que, bajo el pretexto de la libertad cristiana, practican cualquier pecado o abrigan cualquier concupiscencia, no por destruirlo al final de la libertad cristiana, que es, que, siendo librados de las manos de nuestros enemigos, podamos servir a la Señor sin temor, en santidad y justicia delante de él, todos los días de nuestra vida. Gál 5:13 1 Ped 2:16 2 Ped 2:19 8:34 Lu JUAN 1:74-75
4) And because the powers which God has ordained, and the liberty which Christ has purchased, are not intended by God to destroy, but mutually to uphold and preserve one another; they who, upon pretence of Christian liberty, shall oppose any lawful power, or lawful exercise of it, whether it be civil or ecclesiastical, resist the ordinance of God. Mt 12:25 1Pe 2:13,14,16 Ro 8:1-8 Heb 13:17 And for their publishing of such opinions, or maintaining of such practices, as are contrary to the light of nature, or to the known principles of Christianity, whether concerning faith, worship, or deportment; or to the power of godliness; or such erroneous opinions or practices, as either in their own nature or in the manner of publishing or maintaining them, are destructive to external peace and the order which Christ has established in the church; they may lawfully be called to account Ro 1:32 1Co 5:1,5,11,13 2Jo 1:10,11 2Th 3:14 1Ti 6:3-5 Tit 1:10,11,13 3:10 Mt 18:15-17 1Ti 1:19,20 Re 2:2,14,15,20 3:9 and proceeded against them by the censures of the church. 2Jo 1:10,11 2Th 3:14-15 Tit 3:10 Mt 18:15-174) Y porque los poderes que Dios ha ordenado, y la libertad que Cristo ha comprado, no están destinados por Dios para destruir, pero mutuamente para mantener y preservar unos a otros, sino que, bajo el pretexto de la libertad cristiana, se opondrán a cualquier poder legal , o el ejercicio legal de la misma, ya sea civil o eclesiástico, se resisten a la ordenanza de Dios. Mt 12:25 1 Pedro 2:13,14,16 Ro 8:1-8 Hebreos 13:17 Y para su publicación de dichos dictámenes, o el mantenimiento de estas prácticas, ya que son contrarias a la luz de la naturaleza, oa los principios conocidos de la cristiandad, ya sea acerca de la fe, la adoración, o conducta, o al poder de la divinidad, o como opiniones erróneas o prácticas, ya sea en su propia naturaleza o en la forma de publicación o su mantenimiento, son destructivas para la paz externa y el fin de que Cristo ha establecido en la iglesia, sino que legalmente pueden ser llamados a rendir cuentas Ro 1:32 1 Cor 5:1,5,11,13 2JO 1:10-11 2 Tes 3:14 1 Tim 6:3-5 tetas 1:10,11,13 03:10 Mt 18:15-17 1 Tim 1:19,20 Re 2:2,14,15,20 3: 9 y procedió contra ellos por las censuras de la iglesia. 2JO 1:10-11 2 Tes 3:14-15 Tito 3:10 Mt 18:15-17
2) Religious worship is to be given to God, the Father, Son, and Holy Spirit; and to him alone: Mt 4:10 Joh 5:23 2Co 13:14 not to angels, saints, or any other creature: Col 2:18 Re 19:10 Ro 1:25 and since the fall, not without a Mediator; not in the mediation of any other but Christ alone. Joh 14:6 1Ti 2:5 Eph 2:18 Col 3:172) la adoración religiosa es que debe darse a Dios, el Hijo, y Espíritu Santo Padre, y con él a solas: Mt 04:10 Joh 05:23 2 Cor 13:14 no con ángeles, santos, o cualquier otra criatura: Col 2, : 18 Re Ro 1:25 y 19:10 desde la caída, no sin un mediador, no en la mediación de cualquier otro, pero sólo Cristo 3:17. Joh 14:06 1 Tim 2:18 Ef 2:05 Col
3) Prayer, with thanksgiving, being one special part of religious worship, html 4:6 is by God required of all men; Ps 65:2 and, that it may be accepted, it is to be made in the name of the Son, Joh 14:13,14 1Pe 2:5 by the help of his Spirit, Ro 8:26 according to his will 1Jo 5:14 with understanding, reverence, humility, fervency, faith, love, and perseverance; Ps 47:7 Ec 5:1,2 Heb 12:28 Ge 18:27 Jas 5:16 1:6,7 Mr 11:24 Mt 6:12,14,15 Col 4:2 Eph 6:18 and, if vocal, in a known language. 1Co 14:143) La oración, con acción de gracias, siendo una parte especial de culto religioso, Fil 4:6 es por Dios requiere de todos los hombres; 65:2 y Sal, que puede ser aceptada, debe ser hecho en el nombre del Hijo , Juan 14:13,14 1 Ped 2:05 con la ayuda de su Espíritu, 08:26 Ro conforme a su voluntad 1 Juan 5:14 con entendimiento, reverencia, humildad, fervor, fe, amor y perseverancia; Salmo 47:7 Ec 5:1,2 Hebreos 12:28 Ge 18:27 Jas 5:16 1:6,7 11:24 Sr. Mt 6:12,14,15 Col 4:02 Efesios 6:18 y, si es vocal, en un idioma conocido. 1Co 14:14
4) Prayer is to be made for things lawful, 1Jo 5:14 and for all sorts of men living, or that shall live hereafter; 1Ti 2:1,2 Joh 17:20 2Sa 7:29 Ru 4:12 but not for the dead, 2Sa 12:21,22,23 Lu 16:25,26 Re 14:13 nor for those of whom it may be known that they have sinned the sin to death. 1Jo 5:16 4) La oración debe ser hecha de cosas lícitas, 1 Juan 5:14 y para todo tipo de hombres que viven, o que vivirá en adelante; 1 Tim 2:1,2 Joh 17:20 2 Samuel 07:29 04:12 Ru, pero no para los muertos, 2 Samuel 16:25,26 12:21,22,23 Lu 14:13 Re ni por aquellos de quienes se sepa que han cometido el pecado hasta la muerte. 1 Juan 5:16
5) The reading of the Scriptures with godly fear; Ac 15:21 Re 1:3 the sound preaching, 2Ti 4:2 and conscious hearing of the word, in obedience to God, with understanding, faith, and reverence; Jas 1:22 Ac 10:33 Mt 13:19 Heb 4:2 Isa 66:2 singing of psalms with grace in the heart; Col 3:16 Eph 5:19 Jas 5:13 as also the due administration and worthy receiving of the ordinances instituted by Christ; are all parts of the ordinary religious worship of God: Mt 28:19 1Co 11:23-29 Ac 2:42 besides religious oaths De 6:13 Ne 10:29 and vows, Isa 19:21 Ec 5:4,5 solemn fastings, Joe 2:12 Es 4:16 Mt 9:15 1Co 7:5 and thanksgivings upon special occasions, Ps 107:1-43 Es 9:22 which are, in their several times and seasons, to be used in a holy and religious manner. Heb 12:285) La lectura de las Escrituras con temor; Hech 15:21 Re 1:03 de la predicación de sonido, 2 Tim 4:02 y la audición consciente de la palabra, en obediencia a Dios, con entendimiento, fe y reverencia; St 1, 22 Hech 10:33 Mt 13:19 Heb 04:02 Isa 66:2 canto de los salmos con gracia en el corazón; Col 3:16 Efesios 5:19 5:13 Jas como también la debida administración y digna recepción de las ordenanzas instituidas por Cristo, son todas partes de la adoración religiosa ordinaria de Dios: Mt 28:19 1 Cor 11:23-29 Hech 2:42, además de los juramentos religiosos De 06:13 10:29 Ne y votos, Isa 19:21 Ec 05:04 , 5 ayunos solemnes, Joe 02:12 Est 4,16 Mt 09:15 1 Cor 7:5 y acciones de gracias en ocasiones especiales, Sal 107:1-43 09:22 Es que, en sus varias veces y temporadas, para ser utilizado en una manera santa y religiosa. Heb 12:28
6) Neither prayer, nor any other part of religious worship, is, now under the gospel, either tied into, or made more acceptable by, any place in which it is performed, or towards which it is directed; Joh 4:21 but God is to be worshipped everywhere Mal 1:11 1Ti 2:8 in spirit and truth; Joh 4:23,24 as in private families Jer 10:25 De 6:6,7 Job 1:5 2Sa 6:18,20 1Pe 3:7 Ac 10:2 daily, Mt 6:11 and in secret each one by himself; Mt 6:6 Eph 6:18 so more solemnly in the public assemblies, which are not carelessly or wilfully to be neglected or forsaken, when God, by his word or providence, calls to it. Isa 56:6,7 Heb 10:25 Pr 1:20,21,24 Pr 8:34 Ac 13:42 Lu 4:16 Ac 2:426) Ni la oración, ni ninguna otra parte del culto religioso, es decir, ahora bajo el evangelio, ya sea ligado a, o hacer más aceptable, en cualquier lugar en el que se lleva a cabo, o hacia el cual va dirigido; JUAN 04:21 pero Dios debe ser adorado en todas partes Mal 1:11 1 Tim 2:8 en espíritu y en verdad; JUAN 4:23,24 como en las familias privadas Jer 10:25 De 6:6,7 Job 1:5 2 Samuel 1 Ped 6:18,20 03:07 10:02 Ac diaria, Mt. 06:11 y en secreto a cada uno por sí mismo; Mt 06:06 06:18 Ef lo más solemne en las reuniones públicas, que no son por descuido o el hecho de ser descuidado o abandonado, cuando Dios, por su palabra o la providencia, las llamadas a la misma. Isa 56:6,7 Hebreos 10:25 1:20,21,24 Pr Pr 08:34 13:42 Lu 04:16 Ac Ac 02:42
7) As it is of the law of nature, that, in general, a due proportion of time be set apart for the worship of God; so, in his word, by a positive, moral, and perpetual commandment, binding all men in all ages, he has particularly appointed one day in seven for a sabbath, to be kept holy to him: Ex 20:8,10,11 Isa 56:2,4,6,7 which, from the beginning of the world to the resurrection of Christ, was the last day of the week; and, from the resurrection of Christ, was changed into the first day of the week, Ge 2:2,3 1Co 16:1,2 Ac 20:7 which in Scripture is called the Lord's Day, Re 1:10 and is to be continued to the end of the world, as the Christian Sabbath. Ex 20:8,10 Mt 5:17,187) Como es de la ley de la naturaleza, que, en general, establecer una debida proporción de tiempo de separación para la adoración de Dios, de modo que, en su palabra, por un mandamiento positivo, moral y perpetuo, vinculante a todos los hombres en todas las edades, ha designado especialmente un día en siete para un día de reposo, para ser santificado para él: Ex 20:8,10-11 Isa 56:2,4,6,7 que, desde el principio del mundo a la resurrección de Cristo, fue el último día de la semana, y, a partir de la resurrección de Cristo, se transformó en el primer día de la semana, Ge 2:2,3 1 Cor 16:1,2 20:07 Ac que en la Escritura es llamado día del Señor la, Re 1:10 y se continuó hasta el fin del mundo, como el sábado cristiano. Ex 20:8,10 Mt 5:17,18
8) This sabbath is then kept holy to the Lord, when men, after a due preparing of their hearts, and ordering of their hearts, and ordering of their common affairs before hand, do not only observe an holy rest all the day from their own works, words, and thoughts about their worldly employments and recreations; Ex 20:8 16:23,25,26,29,30 31:15,16,17 Isa 58:13 Ne 13:15,16 Ne 13:17-22 but also are taken up the whole time in the public and private exercises of his worship, and in the duties of necessity and mercy. Isa 58:13 Mt 12:1-138) Este sábado entonces se mantuvo santo para el Señor, cuando los hombres, después de una debida preparación de su corazón, y el orden de sus corazones, y ordenamiento de sus asuntos comunes antes de la mano, no sólo se observa un santo descanso durante todo el día de su propias obras, palabras y pensamientos acerca de sus empleos y recreaciones mundanales; 20:08 Ex 16:23,25,26,29,30 31:15,16,17 58:13 Isa 13:15,16 Ne Ne 13:17 -22 sino que también se recoge todo el tiempo en los ejercicios públicos y privados de su culto, y en los derechos de necesidad y de misericordia. Mt 58:13 Isa 12:1-13
2) The name of God only is that by which men ought to swear, and it is to be used with all holy fear and reverence; De 6:13 therefore to swear vainly or rashly by that glorious and dreadful name, or to swear at all by any other thing, is sinful, and to be abhorred. Ex 20:7 Jer 5:7 Mt 5:34,37 Jas 5:12 Yet as, in matters of weight and moment, an oath is warranted by the word of God under the New Testament, as well as under the Old; Heb 6:16 2Co 1:23 Isa 65:16 so a lawful oath, being imposed by lawful authority, in such matters, ought to be taken. 1Ki 8:31 Ne 13:25 Ezr 10:52) El nombre de Dios sólo es aquello por lo que los hombres deben jurar, y es para ser utilizado con todos los santo temor y reverencia; 06:13 De por lo tanto a jurar en vano o temerariamente por ese nombre glorioso y terrible, o jurar en todos en cualquier otra cosa, es pecado, y se aborrecía. Jer 20:07 Ex 05:07 Mt 5:34,37 05:12 Jas Sin embargo, como, en materia de peso y el momento, el juramento se justifica por la palabra de Dios bajo el Nuevo Testamento, así como en el Antiguo; 06:16 2 Cor 01:23 Isa 65:16 así que de manera legal, juramento que se imponga por legal, la autoridad en tales asuntos deben ser tomadas. Heb 1 Reyes 08:31 Ne 13:25 10:05 Esd
3) Whoever takes an oath, ought duly to consider the weightiness of so solemn an act, and in it to avouch nothing but what he is fully persuaded is the truth. Ex 20:7 Jer 4:2 Neither may any man bind himself by oath to anything but what is good and just, and what he believes so to be, and what he is able and resolved to perform. Ge 24:2,3,5,6,8,9 Yet it is a sin to refuse an oath touching anything that is good and just, being imposed by lawful authority. Nu 5:19,21 Ne 5:12 Ex 22:7,8,9,10,113) El que toma un juramento, debidamente debería considerar la pesadez de un acto tan solemne, y en ella a avouch nada más que lo que está plenamente convencido de la verdad. Jer 20:07 Ex 04:02 Tampoco podrá obligar a ningún hombre a sí mismo por juramento a cualquier cosa menos lo que es bueno y justo, y lo que él así lo cree ser, y lo que es capaz y está decidido a realizar. Ge 24:2,3,5,6,8,9 Sin embargo, es un pecado de rechazar una juramento de tocar cualquier cosa que es bueno y justo, impuesta por la autoridad legítima. Nu 5:19,21 Ne 05:12 Ex 22:7,8,9,10,11
4) An oath is to be taken in the plain and common sense of the words, without equivocation or mental reservation. Jer 4:2 Ps 24:4 It cannot oblige to sin; but in any thing not sinful, being taken, it binds to performance, although to a man's own hurt; 1Sa 25:22,32,33,34 Ps 15:4 nor is it to be violated, although made to heretics or infidels. Eze 17:16,18,19 Jos 9:18,19 2Sa 21:14) El juramento debe ser tomada en el sentido común y normal de las palabras, sin ambages ni reservas mentales;. Jer 24:4 Salmo 04:02 No se puede obligar al pecado, pero en cualquier cosa no pecaminosa, que se están adoptando, se une con el rendimiento, aunque en el propio herido a un hombre; 1 Samuel 15:04 Sal 25:22,32,33,34 ni es para ser violado, si bien hizo a los herejes o infieles 09:18. Eze José 17:16,18,19 , 19 de 2 Samuel 21:01
5) A vow is of the like nature with a promissory oath, and ought to be made with the like religious care, and to be performed with the like faithfulness. Isa 19:21 Ec 5:4-6 Ps 61:8 66:13,145) Un voto es de la naturaleza como con un juramento promisorio, y debe hacerse con la asistencia religiosa, como, y llevados a cabo con la fidelidad como 66. Isa 19:21 Ec 5:4-6 Salmo 61:8: 13,14
6) It is not to be made to any creature, but to God alone: Ps 76:11 Jer 44:25,26 and that it may be accepted, it is to be made voluntarily, out of faith, and conscience of duty, in way of thankfulness for mercy received, or for the obtaining of what we want; whereby we more strictly bind ourselves to necessary duties, or to other things, so far and so long as they may fitly lead to it. De 23:21-23 Ps 50:14 Ge 28:20-22 1Sa 1:11 Ps 66:13,14 Ps 132:2-56) No es que deben hacerse a ninguna criatura, sino sólo a Dios: Salmo 76:11 Jeremías 44:25,26 y que puede ser aceptado, debe ser efectuado de manera voluntaria, de la fe y la conciencia del deber, en forma de agradecimiento por la misericordia recibida, o para la obtención de lo que queremos, que podamos comprometernos con mayor rigor a los derechos necesarios, o para otras cosas, hasta ahora y siempre y cuando, bien coordinado, pueden conducir a ella -. De once y veintiún minutos de la noche 23 Sal 50:14 1 Samuel 28:20-22 Ge 01:11 Sal 66:13,14 Sal 132:2-5
7) No man may vow to do anything forbidden in the word of God, or what would hinder any duty commanded in it, or which is not in his power, and for the performance of which he has no promise of ability from God. Ac 23:12,14 Mr 6:26 Nu 30:5,8,12,13 In which respects, monastic vows of perpetual single life, professed poverty, and regular obedience, are so far from being degrees of higher perfection, that they are superstitious and sinful snares, in which no Christian may entangle himself. 1Ti 4:3 Mt 19:11,12 1Co 7:2,9 Eph 4:28 1Pe 4:2 1Co 7:237) Ningún hombre puede promesa de hacer algo prohibido en la palabra de Dios, o lo que dificultaría cualquier derecho mandado en él, o que no esté en su poder, y para el desempeño de los cuales no tiene la promesa de la capacidad de Dios. Hech 23:12,14 Sr. 6:26 Nu 30:5,8,12,13 ¿En qué aspectos, los votos monásticos de la vida solo perpetua, profesaba la pobreza, y obediencia regular, están tan lejos de ser grados de perfección superior, que son y pecaminosas lazos supersticiosos, en el que ningún cristiano puede enredarse. 1Ti 4:03 Mt 19:11,12 1 Cor 7:2,9 Ef 4:28 1 Ped 4:02 1 Cor 07:23
2) It is lawful for Christians to accept and execute the office of a magistrate, when called to it: Pr 8:15,16 Ro 13:1,2,4 in the managing of it, as they ought especially to maintain piety, justice, and peace, according to the wholesome laws of each commonwealth; Ps 2:10-12 1Ti 2:2 Ps 82:3,4 2Sa 23:3 1Pe 2:13 so, for that end, they may lawfully, now under the New Testament, wage war upon just and necessary occasions. Lu 3:14 Ro 13:4 Mt 8:9,10 Ac 10:1,2 Re 17:14,162) Es lícito a los cristianos a aceptar y desempeñar el cargo de un magistrado, cuando se llama a la misma: Pr. 8:15,16 Ro 13:1,2,4 en el manejo de la misma, como es debido sobre todo mantener la piedad, la justicia y la paz, de acuerdo con las leyes sanas de cada Estado; Sal 1 Tim 2:10-12 Salmo 82:3,4 02:02 2 Samuel 23:03 1 Ped 2:13 Así que, para tal fin, se puede legalmente, ahora bajo el Nuevo Testamento, la guerra y en ocasiones sólo es necesario. Lu 03:14 Ro 13:04 Mt 8:9,10 Hch 10:1,2 Re 17:14,16
3) The civil magistrate may not assume to himself the administration of the word and ordinances, or the power of the keys of the kingdom of heaven. 2Ch 26:18 Mt 18:17 16:19 1Co 12:28,29 Eph 4:11,12 1Co 4:1,2 Ro 10:15 Heb 5:43) El juez civil no puede asumir para sí la administración de la palabra y las ordenanzas, o el poder de las llaves del reino de los cielos 4. 2 Crónicas 26:18 Mt 18:17 16:19 1 Cor 12:28,29 Ef: 1 Cor 11,12 4:1,2 Ro 10:15 Heb 05:04
4) It is the duty of people to pray for magistrates, 1Ti 2:1,2 to honour their persons, 1Pe 2:17 to pay them tribute and other dues, Ro 13:6,7 to obey their lawful commands, and to be subject to their authority for conscience' sake. Ro 13:5 Tit 3:1 Infidelity, or difference in religion, does not make void the magistrate's just and legal authority, nor free the people from their due obedience to him: 1Pe 2:13,14,16 from which ecclesiastic persons are not exempted. Ro 13:1 1Ki 2:35 Ac 25:9,10,11 2Pe 2:1,10,11 Jude 1:8-114) Es deber de las personas a orar por los magistrados, 1 Tim 2:1,2 para honrar a sus personas, 1 Ped 2:17 a pagarles tributo, arbitrios y contribuciones, Ro 13:6,7 a obedecer sus órdenes legítimas, y estar sujeto a su autoridad para 'causa de la conciencia. Ro 13:05 03:01 Tito infidelidad, o la diferencia en la religión, no hace justo y legal del magistrado anular la autoridad, ni liberar al pueblo de por su obediencia a él 1Pe 2: 13,14,16 en los que los eclesiásticos no están exentos. Ro 13:01 1 Reyes 02:35 Ac 25:9,10,11 2Pe 2:1,10,11 Judas 1:8-11
2) Marriage was ordained for the mutual help of husband and wife; Ge 2:18 for the increase of mankind with a legitimate issue, and of the church with an holy seed; Mal 2:15 and for preventing of uncleanness. 1Co 7:2,9 2) El matrimonio fue ordenado por la ayuda mutua de los esposos; 02:18 Ge para el incremento de la humanidad con una cuestión legítima y de la iglesia con una simiente santa; 02:15 Mal y para la prevención de la inmundicia. 1 Cor 7 2,9
3) It is lawful for all sorts of people to marry who are able with judgment to give their consent: Heb 13:4 1Ti 4:3 1Co 7:36-38 Ge 24:57,58 yet it is the duty of Christians to marry only in the Lord. 1Co 7:39 And therefore such as profess the true Christian religion should not marry with infidels, unbelievers or other idolaters: neither should such as are godly be unequally yoked, by marrying with such as are notoriously wicked in their life, or maintain damnable heresies. Ge 34:14 Ex 34:16 De 7:3,4 1Ki 11:4 Ne 13:25-27 Mal 2:11,12 2Co 6:143) Es lícito para todo tipo de personas a contraer matrimonio que son capaces con el juicio para dar su consentimiento: Heb 13:04 1 Tim 4:03 1 Cor 7:36-38 Génesis 24:57,58, sin embargo, es el deber de los cristianos casarse en el Señor. 1Co 07:39 Y por lo tanto, como cristianos profesan la verdadera religión no debe casarse con infieles, otros incrédulos o idólatras, ni debe, como son piadosos unáis en yugo desigual, casándose con como son muy malos en su la vida, o mantener encubiertamente herejías destructoras. Ge 34:14 Ex 34:16 De 7:3,4 1 Reyes 11:04 Ne 13:25-27 Mal 2:11,12 2 Cor 06:14
4) Marriage ought not to be within the degrees of consanguinity or affinity forbidden in the word; Le 18:1-30 1Co 5:1 Am 2:7 nor can such incestuous marriages ever be made lawful by any law of man, or consent of parties, so as those person may live together as man and wife. Mr 6:18 Le 18:24-28 The man may not marry any of his wife's kindred nearer in blood than he may of his own, nor the woman of her own. Le 20:19-214) El matrimonio no debe ser dentro de los grados de consanguinidad o afinidad prohibidos en la palabra; Le 18:1-30 1 Cor 5:01 2:07 AM, ni pueden tales matrimonios incestuosos nunca se hizo legal por ninguna ley del hombre, o el consentimiento de los partidos, así como las personas pueden vivir juntos como marido y mujer. Sr. Le 18:24-28 06:18 El hombre no puede casarse con cualquiera de su esposa, parientes más cercanos en la sangre de lo que puede de su propia, ni la mujer de su propia. Le 20:19-21
2) The visible church under the gospel, is not confined to one nation, as before under the law, and consists of all those throughout the world that profess the true religion, 1Co 1:2 12:12,13 Ps 2:8 Re 7:9 Ro 15:9-12 and is the kingdom of the Lord Jesus Christ, Mt 13:47 Isa 9:7 the house and family of God, Eph 2:19 3:15 out of which there is no ordinary possibility of salvation. Ac 2:472) La iglesia visible bajo el evangelio, no se limita a una sola nación, como antes bajo la ley, y se compone de todos aquellos que en todo el mundo que profesan la religión verdadera, 1Co 1:02 12:12,13 Sal 02:08 Re 07:09 Ro 15:9-12 y es el reino del Señor Jesucristo, Mt Isa 09:07 una y cuarenta y siete de la tarde la casa y familia de Dios, Efesios 2:19 3:15 de los cuales no existe la posibilidad de operaciones la salvación. Hech 02:47
3) To this visible church Christ has given the ministry, oracles, and ordinances of God, for the gathering and perfecting of the saints in this life, to the end of the world; and does by his own presence and Spirit, according to his promise, make them effectual to it. 1Co 12:28 Eph 4:11-13 Mt 28:19-20 Isa 59:21 3) Para esta iglesia visible de Cristo ha dado el ministerio, los oráculos y las ordenanzas de Dios, para la recolección y el perfeccionamiento de los santos en esta vida, hasta el fin del mundo, y no por su propia presencia y espíritu, de acuerdo con su promesa, que sean eficaces a la misma. 1Co 12:28 Efesios 4:11-13 Mt 28:19-20 59:21 Isa
4) This church has been sometimes more, sometimes less visible. Ro 11:3,4 Re 12:6,14 And particular churches, which are its members, are more or less pure, according as the doctrine of the gospel is taught and embraced, ordinances administered, and public worship performed more or less purely in them. Re 2:1-3:22 1Co 5:6,74) Esta iglesia ha sido a veces más, otras menos visibles. Ro 11:3,4 Re 12:6,14 Y las Iglesias particulares, que son sus miembros, son más o menos pura, según la doctrina del evangelio que se enseña y , las ordenanzas abrazó administrados, y el culto público realizado más o menos pura en ellos. Re 02:01-03:22 1 Cor 5:6,7
5) The purest churches under heaven are subject both to mixture and error; 1Co 13:12 Re 2:1-3:22 Mt 13:24-30,47 and some have so degenerated as to become no churches of Christ, but synagogues of Satan. Re 18:2 Ro 11:18-22 Nevertheless, there shall be always a church on earth to worship God according to his will. Mt 16:18 Ps 72:17 102:28 Mt 28:19,205) Las iglesias más puras bajo el cielo, están sujetos tanto a la mezcla y el error; 1Co 13:12 Re 02:01-03:22 Mt 13:24-30,47 y algunos tienen tan degenerado como para convertirse en ninguna iglesia de Cristo, sino sinagogas de Satanás. Ro 18:02 Re 11:18-22 No obstante, habrá siempre una iglesia en la tierra para adorar a Dios según su voluntad. Mt 16:18 72:17 Sal 102:28 Mt 28:19,20
6) There is no other head of the church but the Lord Jesus Christ: Col 1:18 Eph 1:22 nor can any man in any sense be its head. Mt 23:8-106) No hay otro jefe de la iglesia, pero el Señor Jesucristo: 1:18 una y veintidós ni Ef puede ningún hombre en ningún sentido ser la cabeza. Col Mt 23:8-10
2) Saints, by profession, are bound to maintain an holy fellowship and communion in the worship of God, and in performing such other spiritual services as tend to their mutual edification; Heb 10:24,25 Ac 2:42,46 Isa 2:3 1Co 11:10 as also in relieving each other in outward things, according to their various abilities and necessities.Which communion, as God offers opportunity, is to be extended to all those who in every place call upon the name of the Lord Jesus. Ac 2:44-45 1Jo 3:17 2Co 8:1-9:15 Ac 11:29,302) los Santos, de profesión, están obligados a mantener una santa comunión y la comunión en la adoración de Dios, y en la realización de estos servicios espirituales que tiendan a su edificación mutua; Heb 10:24,25 Hech 2:42,46 Isa 2 : 3 1 Cor 11:10 como también en el alivio de unos a otros en las cosas exteriores, de acuerdo a sus capacidades diferentes y de la comunión necessities.Which, como Dios ofrece la oportunidad, se extenderá a todos los que en cualquier lugar invocan el nombre del Señor Jesús. Hech 2:44-45 1 Juan 3:17 2 Cor 8:01-9:15 Hech 11:29,30
3) This communion which the saints have with Christ does not make them in any wise partakers of the substance of his Godhead, or to be equal with Christ in any respect: either of which to affirm is impious and blasphemous. Col 1:18,19 1Co 8:6 Isa 42:8 1Ti 6:15,16 Ps 45:7 Heb 1:8,9 Nor does their communion one with another, as saints, take away or infringe the title or property which each man has in his goods and possessions. Ex 20:15 Eph 4:28 Ac 5:43) Esta comunión que los santos tienen con Cristo, no los hacen partícipes en cualquier sabio de la sustancia de su Dios, o el ser igual a Cristo en ningún sentido: o bien de afirmar que es impío y blasfemo. Col 1:18 19 1 Cor 08:06 Isa 42:8 1 Tim 6:15,16 Salmos 45:7 Hebreos 1:8-9 tampoco su única comunión con los otros, como los santos, quitar o infringir el título o la propiedad que cada hombre tiene en su bienes y posesiones. 20:15 Ex Ef 4:28 Hch 05:04
2) The grace which is exhibited in or by the ordinances, rightly used, is not conferred by any power in them; neither does the efficacy of an ordinance depend upon the piety or intention of him that administers it, Ro 2:29,29 1Pe 3:21 but upon the work of the Spirit, Mt 3:11 1Co 12:13 and the word of institution; which contains, together with a precept authorising its use, a promise of benefit to worthy receivers. Mt 26:27,28 28:19,202) La gracia que se exhibe en el interior o por las ordenanzas, con razón, utiliza, no es conferido por ningún poder en ellos, ni tampoco la eficacia de una ordenanza que dependen de la piedad o la intención del que lo administra, Ro 2:29,29 1 Ped 3:21, pero en la obra del Espíritu, Mt 3:11 1 Cor 12:13 y la palabra de la institución, contiene, junto con un precepto que se autoriza su uso, una promesa de beneficio para la pena. receptores que Mt. 26:27, 28 28:19,20
3) There are only two ordinances ordained by Christ our Lord in the gospel, that is to say, Baptism, and the Supper of the Lord; to be administered by those only, who are qualified and called to it according to the commission of Christ. Mt 28:19 1Co 11:20,23 1Co 4:13) Sólo hay dos ordenanzas ordenado por Cristo nuestro Señor en el Evangelio, es decir, el Bautismo y la Cena del Señor, para ser administrado sólo por aquellos, que estén cualificados y llamados a que según la comisión de Cristo . Mt 28:19 1 Cor 11:20,23 1 Cor 04:01
2) The outward element to be used in this ordinance is water, wherewith the party is to be baptized in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Mt 3:1 Joh 1:33 Mt 18:19,202) El elemento exterior que se utilizará en esta ordenanza es el agua, con que el partido va a ser bautizado en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo 18. Mt 03:01 Mt 01:33 JUAN: 19,20
3) Immersion, or dipping of the whole person under water is necessary for the proper administration of this ordinance, Mt 3:16 Joh 3:23 Ac 8:38,39 and not by sprinkling or pouring of water, or dipping some part of the body, after the traditions of men. Joh 4:1,2 Ac 8:38,393) la inmersión, o por inmersión de la persona en su totalidad bajo el agua es necesaria para la correcta administración de esta ordenanza, Mt 03:16 Joh 03:23 Hech 8:38,39 y no por aspersión o derramamiento de agua, o sumergir una parte de el cuerpo, después de las tradiciones de los hombres. Joh 4:1,2 Hech 8:38,39
4) Only those who actually profess faith in and obedience to Christ are to be baptized and none other. Ac 2:38 Mt 3:6 Mr 16:16 Ac 8:12,37 10:47,48 The infants of such as are professing believers are not to be baptised, because there is neither command nor example in the Holy Scriptures for their baptism. Ex 23:13 Pr 30:6 Re 22:18,194) Sólo aquellos que realmente profesan la fe y la obediencia a Cristo deben ser bautizados y no otro. Hech 2:38 Mt 03:06 Sr. Hech 8:12,37 10:47,48 16:16 Los niños de aquellos que son creyentes que profesan no deben ser bautizados, porque no hay ni orden ni ejemplo en las Sagradas Escrituras para su bautismo. Ex 23:13 Pr. 30:6 Re 22:18,19
2) In this ordinance Christ is not offered up to his Father, nor any real sacrifice made at all for remission of sins of the living or dead; Heb 9:22,25,26,28 but only a memorial of that one offering up of himself, by himself, upon the cross, once for all, and a spiritual oblation of all possible praise to God for the same; 1Co 11:24-26 Mt 26:26,27 so that Roman sacrifice of the mass, as they call it, is most abominably injurious to Christ's one and only sacrifice, the alone propitiation for all the sins of the elect.2) En esta ordenanza Cristo no se ofreció a su Padre, ni ningún verdadero sacrificio hecho en absoluto para la remisión de los pecados de los vivos o muertos; Heb 9:22,25,26,28 pero sólo un recuerdo de que la oferta de hasta un de sí mismo, por sí mismo, en la cruz, una vez por todas, y una ofrenda espiritual de todas las alabanzas a Dios por el mismo; 1 Cor 11:24-26 Mateo 26:26,27 para que el sacrificio de la misa romana, ya que lo llaman, es el más abominable perjudiciales a Cristo es una y sólo el sacrificio, la única propiciación por todos los pecados de los elegidos.Heb 7.23,24,27 He 10.11,12,14,18 Heb 7.23,24,27 Él 10.11,12,14,18
3) The Lord Jesus has, in this ordinance, appointed his ministers to declare his word of institution to the people, to pray, and bless the elements of bread and wine, and by it to set them apart from a common to a holy use; and to take and break the bread, to take the cup, and (they communicating also themselves) to give both to the communicants; Mt 26:26,27 Mr 14:22-24 Lu 22:19,20 1Co 11:23-26 but to none who are not then present in the congregation. Ac 20:7 1Co 11:203) El Señor Jesús, en esta ordenanza, nombró a sus ministros para declarar su palabra de la institución a la gente, para orar y bendecir a los elementos del pan y el vino, y que los diferencian de uno común a un uso santo , y tomar y partir el pan, tomar la copa, y (que comunica también a sí mismos) para dar tanto a los comulgantes; Mt 26:26,27 Sr. Lu 14:22-24 22:19,20 1 Cor 11:23 -26 aunque no hay ninguno que no se presentan a continuación, en la congregación. Hechos 20:7 1 Cor 11:20 4) The denial of the cup to the people, Mr 14:23 1Co 11:25-29 worshipping the elements, the lifting them up, or carrying them about for adoration, and reserving them for any pretended religious use; are all contrary to the nature of this ordinance, and to the institution of Christ. Mt 15:94) La negación de la copa al pueblo, el Sr. 14:23 1 Cor 11:25-29 adorar a los elementos, el elevarlos o llevarlos acerca de la adoración, y la reserva de ellos para cualquier pretendido uso religioso, son contrarias a la naturaleza de esta ordenanza, ya la institución de Cristo. Mt 15:09
5) The outward elements in this ordinance, duly set apart to the uses ordained by Christ, have such relation to him crucified, as that truly, yet figuratively only, they are sometimes called by the name of the things they represent, to wit, the body and blood of Christ; Mt 26:26-28 albeit, in substance and nature, they still remain truly only bread and wine, as they were before. 1Co 11:26-28 Mt 26:295) Los elementos exteriores de esta ordenanza, debidamente apartados para los usos ordenados por Cristo, tienen tal relación con lo crucificaron, lo que de verdad, pero sólo en sentido figurado, que a veces se llaman por el nombre de las cosas que representan, a saber, el cuerpo y la sangre de Cristo; Mt 26:26-28 aunque, en sustancia y la naturaleza, siguen siendo sólo el pan y el vino realmente, como lo fueron antes de 26:29. 1 Cor 11:26-28 Mt
6) That doctrine which maintains a change of the substance of bread and wine into the substance of Christ's body and blood (commonly called Transubstantiation) by consecration of a priest, or by any other way, is repugnant not to Scripture alone, but even to common sense and reason; overthrows the nature of the ordinance; and has been and is the cause of manifold superstitions, yes, of gross idolatries. Ac 3:21 1Co 11:24-26 Lu 24:6,396) Que la doctrina que sostiene un cambio de la sustancia del pan y del vino en la sustancia del cuerpo y sangre de Cristo (comúnmente llamada transubstanciación) por la consagración de un sacerdote, o por cualquier otro medio, es repugnante, no a la Escritura, sino incluso a el sentido común y la razón; derroca a la naturaleza de la ordenanza, y ha sido y es la causa de múltiples supersticiones, sí, de idolatrías bruto 24:6,39 Hech. 03:21 1 Cor 11:24-26 Lu
7) Worthy receivers, outwardly partaking of the visible elements in this ordinance, 1Co 11:28 do then also inwardly by faith, really and indeed, yet not carnally and corporally, but spiritually, receive and feed upon Christ crucified, and all benefits of his death:the body and blood of Christ being then not corporally or carnally in, with, or under the bread and wine; yet as really, but spiritually, present to the faith of believers in that ordinance, as the elements themselves are to their outward senses. 1Co 10:167) receptores digno, hacia el exterior participando de los elementos visibles en esta ordenanza, 11:28 1 Cor hacer entonces también hacia el interior por la fe, la verdad y, de hecho, sin embargo, no ocuparse de la carne y corporalmente, sino espiritualmente, recibir y alimentarse de Cristo crucificado, y todos los beneficios de la su muerte: el cuerpo y la sangre de Cristo está entonces no corporalmente o carnalmente en, con, o bajo el pan y el vino, sin embargo, como en realidad, pero espiritualmente, presente a la fe de los creyentes en esa ordenanza, como los propios elementos son a su sentidos externos. 1Co 10:16
8) Although ignorant and wicked men receive the outward elements in this ordinance, yet they receive not the thing signified by it; but by their unworthy coming to it are guilty of the body and blood of the Lord, to their own damnation.Therefore all ignorant and ungodly persons, as they are unfit to enjoy communion with him, so are they unworthy of the Lord's table, and cannot, without great sin against Christ, while they remain such, partake of these holy mysteries, 1Co 11:27-29 2Co 6:14-16 or be admitted to it. 1Co 5:6,7,13 2Th 3:6,14,15 Mt 7:68) A pesar de ignorantes y los malos reciben los elementos hacia el exterior en esta ordenanza, sin embargo, no reciben la cosa significada por ella, pero por sus indignos de llegar a él es culpable del cuerpo y la sangre del Señor, a sus propietarios de todos los damnation.Therefore y los impíos personas ignorantes, ya que no son aptos para disfrutar de la comunión con él, por lo que son indignos de la mesa del Señor, y no puede, sin gran pecado contra Cristo, si se producen tales, participar de estos sagrados misterios, 1 Cor 11:27-29 2 Cor 6:14-16 o ser admitidos a la misma. 5:6,7,13 1 Cor 2 Tes 7:06 3:6,14,15 Monte
2) At the last day, such as are found alive shall not die, but be changed: 1Th 4:17 1Co 15:51,52 and all the dead shall be raised up with the self-same bodies, and none other, although with different qualities, which shall be united again to their souls for ever. Job 19:26,27 1Co 15:42,43,442) En el último día, que sean encontradas con vida no morirá, pero cambió de ser: 1 Tes 4:17 1 Cor 15:51,52 y todos los muertos serán resucitados con la misma, organismos autónomos, y otros no, aunque con cualidades diferentes, que se unen de nuevo para sus almas para siempre. Job 19:26,27 1 Cor 15:42,43,44
3) The bodies of the unjust shall, by the power of Christ, be raised to dishonour; the bodies of the just, by his Spirit, to honour, and be made conformable to his own glorious body. Ac 24:15 Joh 5:28,29 1Co 15:43 html 3:213) Los cuerpos de los injustos, por el poder de Cristo, se elevará a la deshonra, los cuerpos de los justos, por su Espíritu, a la honra, e hizo ser conforme a su propio cuerpo glorioso. Hech 24:15 JUAN 5 28,29 1Co 15:43 03:21 html
2) The end of God's appointing this day is for the manifestation of the glory of his mercy in the eternal salvation of the elect, and of his justice in the damnation of the reprobate, who are wicked and disobedient.2) El fin de Dios la que se nombra el día de hoy es para la manifestación de la gloria de su misericordia en la salvación eterna de los elegidos, y de su justicia en la condenación de los reprobados, que son malvados y desobedientes.For then shall the righteous go into everlasting life, and receive that fullness of joy and refreshing which shall come from the presence of the Lord; but the wicked, who know not God, and obey not the gospel of Jesus Christ, shall be cast into eternal torments, and be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power. Mt 25:31-46 Ro 2:5,6 9:22,23 Mt 25:21 Ac 3:19 2Th 1:7-10Para entonces los justos a la vida eterna, y recibir la plenitud de la alegría y de restauración que ha de venir de la presencia del Señor, pero los malvados, que no conocieron a Dios, ni obedecen al evangelio de Jesucristo, se emitirán en tormentos eternos, y serán castigados de eterna perdición, excluidos de la presencia del Señor, y de la gloria de su poder. Mt 25:31-46 Ro 2:5,6 9:22,23 25:21 Mt Hech 2 Tes 3:19 1:7-10
3) As Christ would have us to be certainly persuaded that there shall be a day of judgment, both to deter all men from sin, and for the greater consolation of the godly in their adversity; 2Pe 3:11,14 2Co 5:10,11 2Th 1:5-7 Lu 21:7,28 Ro 8:23-25 so will he have that day unknown to men, that they may shake off all carnal security, and be always watchful, because they know not at what hour the Lord will come; and may be ever prepared to say, Come, Lord Jesus, come quickly.3) Por lo que Cristo quiere que seamos ciertamente convencido de que habrá un día de juicio, tanto para disuadir a todos los hombres del pecado, y para el mayor consuelo de los piadosos en su adversidad; 2 Ped 3:11,14 2 Corintios 5:10 , 11 2 Tes 1:5-7 Lu 21:7,28 Ro 8:23-25 por lo que se le han desconocido los días para los hombres, para que puedan librarse de toda seguridad carnal y estar siempre alerta, porque no saben en qué hora el Señor vendrá, y sea cada vez preparado para decir: Ven, Señor Jesús, ven pronto.Amen. Mt 24:36,42-44 Mr 13:35-37 Lu 12:35,36 Re 22:20Amén. Mt 13:35-37 24:36,42-44 Sr. Lu 12:35,36 Re 22:20
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés