Reformed Church BeliefsIglesia Reformada Creencias - Española

General InformationInformación General

We believe that the basis of truth and education must be found in the Triune God and His infallible Word.Creemos que la base de la verdad y la educación debe ser encontrado en el Dios Trino y Su Palabra infalible.All core beliefs must be based upon principles established in the infallible sixty-six books of sacred Scripture.Todas las creencias deben basarse en los principios establecidos en la infalible sesenta y seis libros de la Sagrada Escritura.

These core beliefs are explained in these doctrinal standards:Estas creencias se explican en estas normas doctrinales:
The Heidelberg Catechism El Catecismo de Heidelberg
The Belgic Confession of FaithLa Confesión Belga de la Fe
The Canons of Dordt Los Cánones de Dort

A short summary of these core beliefs is as follows:Un breve resumen de estas creencias centrales es la siguiente:

We believe that there is one true God, and that He is eternal, incomprehensible, invisible, immutable, in finite, omnipresent, independent, omniscient, indivisible, almighty, perfectly wise, just, gracious, and the overflowing fountain of all good.Creemos que hay un solo Dios verdadero, y que Él es eterno, incomprensible, invisible, inmutable, en el finito, omnipresente, independiente, omnisciente, indivisibles, todopoderoso, perfectamente sabio, justo misericordioso, y la fuente desbordante de todo bien."Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen"(I Tim. 1:17)."Ahora al Rey eterno, inmortal, invisible, al único y sabio Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén" (I Tim. 1:17).

We believe that this God, though one in essence, has revealed Himself in three distinct and coequal Persons: the Father, the Son, and the Holy Spirit.Creemos que este Dios, aunque uno en esencia, se ha revelado en tres personas distintas y co-iguales: el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo."For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one" (I John 5:7)"Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo: y estos tres son uno" (I Juan 5:7)

We believe that God has revealed Himself to man by two means: first, by general revelation through His creation, His providence, and man's conscience; secondly, He makes Himself far more clearly and fully known by special revelation through His Word, the Holy Bible.Creemos que Dios se ha revelado al hombre por dos medios: en primer lugar, por la revelación general a través de su creación, su providencia, y la conciencia del hombre, en segundo lugar, se hace mucho más clara y plenamente conocida por la revelación especial a través de Su Palabra, la Santa Biblia ."For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse" (Romans 1:20)."Porque las cosas invisibles de él, desde la creación del mundo se ven claramente, siendo entendidas por las cosas que se hacen, su eterno poder y deidad, de modo que no tienen excusa" (Romanos 1:20)."But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith" (Romans 16:26)."Pero ahora se manifiesta, y por las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, dado a conocer a todas las naciones para la obediencia de la fe" (Romanos 16:26).

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail

We believe that the Bible is not the reflection of the will of man, but that holy men of God spake as they were inspired and moved by the Holy Spirit.Creemos que la Biblia no es el reflejo de la voluntad del hombre, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados y movidos por el Espíritu Santo."For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost" (II Peter 1:21)."Porque nunca la profecía fue traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo" (II Pedro 1:21). The Bible is the complete and only infallible Word of God delivered to mankind, essential to know unto salvation.La Biblia es la completa y única infalible Palabra de Dios liberó a la humanidad, fundamental conocer la salvación.In the English language, we believe that this Word is most accurately and soundly conveyed to us by the King James Version.En el idioma Inglés, creemos que esta palabra es más precisa y sólida que nos ha transmitido la versión del Rey James.

We believe that this Word of God not only teaches the truth about God but also about man.Creemos que esta Palabra de Dios no sólo enseña la verdad sobre Dios, sino también sobre el hombre.We believe that God created man perfect and upright, and after His own image in knowledge, righteousness, and holiness.Creemos que Dios creó al hombre perfecto y recto, y después de su propia imagen en el conocimiento, la justicia y la santidad. "So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them" (Gen. 1:27)."Y creó Dios al hombre a imagen suya, a imagen de Dios lo creó, varón y hembra los creó" (Génesis 1:27)."And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him" (Col. 3:10)."Y han puesto en el hombre nuevo, que se renueva en el conocimiento después de la imagen del que lo creó" (Col. 3:10)."And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and 'true holiness' (Eph. 4:24)."Y vestíos del nuevo hombre, que creado según Dios en justicia y" santidad de la verdad "(Efesios 4:24).

We believe that man willingly subjected himself to sin and fell from his holy state. Creemos que el hombre se sometió voluntariamente al pecado y cayó de su estado santo.Consequently all are born in sin and will die in sin, unless regenerated by the Spirit of God to find complete salvation in the one Mediator, Jesus Christ.En consecuencia, todos nacemos en pecado y morir en el pecado, a no ser regenerado por el Espíritu de Dios para encontrar la salvación completa en el único Mediador, Jesucristo."Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned" (Rom. 5:12)."Por tanto, como por un hombre entró el pecado en el mundo, y la muerte por el pecado, y así la muerte pasó a todos los hombres, por cuanto todos pecaron" (Romanos 5:12).And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses" (Col. 2:13).Y a vosotros, estando muertos en pecados y en la incircuncisión de vuestra carne, os dio vida juntamente con él, perdonándoos todos los pecados "(Colosenses 2:13).

We believe in the one and only Mediator between God and man, the Lord Jesus Christ, Who in OnePerson is both God and man:Creemos en el único Mediador entre Dios y el hombre, el Señor Jesucristo, que en OnePerson es a la vez Dios y hombre:
Who was conceived by the Holy Ghost, born of theVirgin Mary:Que fue concebido por el Espíritu Santo, nació de María theVirgin:
Suffered under Pontius Pilate; was crucified, dead, and buried: He descended into hell:Padeció bajo Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado: Descendió a los infiernos:
The third day he rose again from the dead:El tercer día resucitó de entre los muertos:
He ascended into heaven, and sitteth at the right hand of God the Father Almighty:Subió a los cielos y está sentado a la diestra de Dios Padre Todopoderoso:
From thence he shall come to judge the quick and the dead. (Apostles' Creed)Desde allí ha de venir a juzgar a los vivos ya los muertos. ("Credo de los Apóstoles)
"Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved" (Act 4:12)."Ni hay salvación en ningún otro: porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en que podamos ser salvos" (Ley de 4:12).

We believe in the so-called Five Points of Calvinism.Creemos en el llamado Cinco Puntos del Calvinismo.
  1. In man's total depravity:En total depravación del hombre:
    "And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually" (Gen. 6:5)."Y vio Dios que la maldad de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos de su corazón era continuo solamente el mal" (Génesis 6:5)."God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one" (Psalm 53:2,3)."Dios miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, para ver si había algún entendido, que sí buscan a Dios cada uno de ellos se ha vuelto:. Son totalmente corrompido; no hay quien haga lo bueno, no, ni siquiera uno "(Salmo 53:2,3).

  2. In unconditional election:En la elección incondicional:
    "For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. So then it is not ofhim that willeth nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy" (Rom. 9:15-16)."Porque él dijo a Moisés: tendré misericordia del que tendré misericordia, y tendré compasión de quien tendré compasión. Así que no es ofhim que quiere ni del que corre, sino de Dios que tiene misericordia "(Romanos 9:15-16).

  3. In limited atonement:En la expiación limitada:
    "I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me: for they are thine" (John 17:9)."Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me has dado, porque ellos son tuyos" (Juan 17:9).

  4. In irresistible grace:En la gracia irresistible:
    "No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me" (John 6:44-45)."Ningún hombre puede venir a mí, si el Padre que me envió no le trajere.. Y yo le resucitaré en el último día Está escrito en los profetas: Y serán todos enseñados por Dios todo hombre, pues, que ha oído, y ha aprendido del Padre, viene a mí "(Juan 6:44-45).

  5. In the perseverance of the saints:En la perseverancia de los santos:
    "And I give unto them eternal life: and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand" (John 10:28)."Y yo les doy vida eterna y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano" (Juan 10:28).

We believe that the Word of God provides clear instruction not only for the way of salvation, but also for man's everyday life in the world.Creemos que la Palabra de Dios provee instrucciones claras no sólo para el camino de la salvación, sino también para la vida cotidiana del hombre en el mundo.We believe that all spheres and domains of life, education inclusive, must be subject to the ordinances and glory of God.Creemos que todas las esferas y ámbitos de la vida, la educación inclusiva, debe estar sujeto a las ordenanzas y la gloria de Dios."Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God" (I Cor. 10:81)."Si, pues, coméis o bebéis, o hacéis otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios" (I Cor. 10:81).

We believe that although infant baptism places us under the privileges of an external (non-saving) covenant relationship with God, we need the personal regenerating work of the Holy Spirit to bring us into the covenant of grace in an internal (saving) covenant relationship with God.Creemos que, si bien el bautismo de infantes nos coloca dentro de los privilegios de una relación de pacto externo (no-ahorro) con Dios, necesitamos la obra de regeneración personal del Espíritu Santo que nos pondrán en el pacto de la gracia en una relación de pacto interno (ahorro) con Dios."For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh. But he is a Jew, which is one inwardly: and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter: whose praise is not of men, but of God." "Para él no es un Judio, que lo es exteriormente, ni es la circuncisión, que se hace exteriormente en la carne, pero él es un Judio, que es en lo interior, y la circuncisión es la del corazón, en el espíritu, y no. en la carta: la alabanza no es de hombres, sino de Dios ".(Romans 2:28-29) "Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God" (John 3:8).(Romanos 2:28-29) "Respondió Jesús y le dijo: De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere de nuevo, no puede ver el reino de Dios" (Juan 3:8).


Also, see:Asimismo, véase:
Canons of DortCánones de Dort
Belgic ConfessionBelgic Confesión
Heidelberg ConfessionHeidelberg Confesión


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html