Reformed Church BeliefsIglesia Reformada Creencias - Española
General
InformationInformación
General
We believe that
the basis of truth and education must be found in the Triune God and His
infallible Word.Creemos que la base de la verdad y la educación debe ser
encontrado en el Dios Trino y Su Palabra infalible.All core beliefs must be based upon
principles established in the infallible sixty-six books of sacred
Scripture.Todas las creencias deben basarse en los principios
establecidos en la infalible sesenta y seis libros de la Sagrada
Escritura.
These core
beliefs are explained in these doctrinal standards:Estas creencias se
explican en estas normas doctrinales:
The Heidelberg Catechism
El Catecismo de Heidelberg
The Belgic Confession of
FaithLa Confesión Belga de la Fe
The Canons of Dordt
Los Cánones de Dort
A short summary
of these core beliefs is as follows:Un breve resumen de estas creencias
centrales es la siguiente:
- We believe that
there is one true God, and that He is eternal, incomprehensible, invisible,
immutable, in finite, omnipresent, independent, omniscient, indivisible,
almighty, perfectly wise, just, gracious, and the overflowing fountain of all
good.Creemos que hay un solo Dios verdadero, y que Él es eterno,
incomprensible, invisible, inmutable, en el finito, omnipresente,
independiente, omnisciente, indivisibles, todopoderoso, perfectamente sabio,
justo misericordioso, y la fuente desbordante de todo bien."Now unto the King eternal, immortal,
invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen"(I
Tim. 1:17)."Ahora al Rey eterno, inmortal, invisible, al único y sabio
Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén" (I Tim.
1:17).
We believe that
this God, though one in essence, has revealed Himself in three distinct and
coequal Persons: the Father, the Son, and the Holy Spirit.Creemos que
este Dios, aunque uno en esencia, se ha revelado en tres personas distintas y
co-iguales: el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo."For there are three that bear record
in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one"
(I John 5:7)"Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el
Padre, el Verbo y el Espíritu Santo: y estos tres son uno" (I Juan 5:7)
- We believe that
God has revealed Himself to man by two means: first, by general revelation
through His creation, His providence, and man's conscience; secondly, He makes
Himself far more clearly and fully known by special revelation through His
Word, the Holy Bible.Creemos que Dios se ha revelado al hombre por dos
medios: en primer lugar, por la revelación general a través de su creación, su
providencia, y la conciencia del hombre, en segundo lugar, se hace mucho más
clara y plenamente conocida por la revelación especial a través de Su Palabra,
la Santa Biblia ."For the invisible things of him from
the creation of the world are clearly seen, being understood by the things
that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without
excuse" (Romans 1:20)."Porque las cosas invisibles de él, desde la
creación del mundo se ven claramente, siendo entendidas por las cosas que se
hacen, su eterno poder y deidad, de modo que no tienen excusa" (Romanos
1:20)."But now is
made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the
commandment of the everlasting God, made known to all nations for the
obedience of faith" (Romans 16:26)."Pero ahora se manifiesta, y por
las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, dado a
conocer a todas las naciones para la obediencia de la fe" (Romanos
16:26).
- We believe that
the Bible is not the reflection of the will of man, but that holy men of God
spake as they were inspired and moved by the Holy Spirit.Creemos que
la Biblia no es el reflejo de la voluntad del hombre, sino que los santos
hombres de Dios hablaron siendo inspirados y movidos por el Espíritu
Santo."For the
prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as
they were moved by the Holy Ghost" (II Peter 1:21)."Porque nunca la
profecía fue traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios
hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo" (II Pedro 1:21).
The Bible is
the complete and only infallible Word of God delivered to mankind, essential
to know unto salvation.La Biblia es la completa y única infalible
Palabra de Dios liberó a la humanidad, fundamental conocer la
salvación.In the English
language, we believe that this Word is most accurately and soundly conveyed to
us by the King James Version.En el idioma Inglés, creemos que esta
palabra es más precisa y sólida que nos ha transmitido la versión del Rey
James.
- We believe that
this Word of God not only teaches the truth about God but also about
man.Creemos que esta Palabra de Dios no sólo enseña la verdad sobre
Dios, sino también sobre el hombre.We believe that God created man
perfect and upright, and after His own image in knowledge, righteousness, and
holiness.Creemos que Dios creó al hombre perfecto y recto, y después
de su propia imagen en el conocimiento, la justicia y la santidad.
"So God created
man in his own image, in the image of God created he him; male and female
created he them" (Gen. 1:27)."Y creó Dios al hombre a imagen suya, a
imagen de Dios lo creó, varón y hembra los creó" (Génesis 1:27)."And have put on the new man, which
is renewed in knowledge after the image of him that created him" (Col.
3:10)."Y han puesto en el hombre nuevo, que se renueva en el
conocimiento después de la imagen del que lo creó" (Col. 3:10)."And that ye put on the new man,
which after God is created in righteousness and 'true holiness' (Eph.
4:24)."Y vestíos del nuevo hombre, que creado según Dios en justicia
y" santidad de la verdad "(Efesios 4:24).
- We believe that
man willingly subjected himself to sin and fell from his holy state.
Creemos que el hombre se sometió voluntariamente al pecado y cayó de su estado
santo.Consequently
all are born in sin and will die in sin, unless regenerated by the Spirit of
God to find complete salvation in the one Mediator, Jesus Christ.En
consecuencia, todos nacemos en pecado y morir en el pecado, a no ser
regenerado por el Espíritu de Dios para encontrar la salvación completa en el
único Mediador, Jesucristo."Wherefore, as by one man sin entered
into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that
all have sinned" (Rom. 5:12)."Por tanto, como por un hombre entró el
pecado en el mundo, y la muerte por el pecado, y así la muerte pasó a todos
los hombres, por cuanto todos pecaron" (Romanos 5:12).And you, being dead in your sins and
the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having
forgiven you all trespasses" (Col. 2:13).Y a vosotros, estando muertos
en pecados y en la incircuncisión de vuestra carne, os dio vida juntamente con
él, perdonándoos todos los pecados "(Colosenses 2:13).
- We believe in
the one and only Mediator between God and man, the Lord Jesus Christ, Who in
OnePerson is both God and man:Creemos en el único Mediador entre Dios
y el hombre, el Señor Jesucristo, que en OnePerson es a la vez Dios y
hombre:
Who was
conceived by the Holy Ghost, born of theVirgin Mary:Que fue concebido
por el Espíritu Santo, nació de María theVirgin:
Suffered under Pontius Pilate; was
crucified, dead, and buried: He descended into hell:Padeció bajo
Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado: Descendió a los
infiernos:
The third day he rose again from the
dead:El tercer día resucitó de entre los muertos:
He ascended into heaven, and sitteth
at the right hand of God the Father Almighty:Subió a los cielos y está
sentado a la diestra de Dios Padre Todopoderoso:
From thence he shall come to judge
the quick and the dead. (Apostles' Creed)Desde allí ha de venir
a juzgar a los vivos ya los muertos. ("Credo de los Apóstoles)
"Neither is
there salvation in any other: for there is none other name under heaven given
among men, whereby we must be saved" (Act 4:12)."Ni hay salvación en
ningún otro: porque no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres, en
que podamos ser salvos" (Ley de 4:12).
- We believe in
the so-called Five Points of Calvinism.Creemos en el
llamado Cinco Puntos del Calvinismo.
- In man's
total depravity:En total depravación del hombre:
"And God saw
that the wickedness of man was great in the earth, and that every
imagination of the thoughts of his heart was only evil continually" (Gen.
6:5)."Y vio Dios que la maldad de los hombres era mucha en la
tierra, y que todo designio de los pensamientos de su corazón era continuo
solamente el mal" (Génesis 6:5)."God looked down from heaven upon
the children of men, to see if there were any that did understand, that did
seek God. Every one of them is gone back: they are altogether become filthy;
there is none that doeth good, no, not one" (Psalm 53:2,3)."Dios
miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, para ver si había
algún entendido, que sí buscan a Dios cada uno de ellos se ha vuelto:. Son
totalmente corrompido; no hay quien haga lo bueno, no, ni siquiera uno
"(Salmo 53:2,3).
- In
unconditional election:En la elección
incondicional:
"For he saith to Moses, I will have
mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will
have compassion. So then it is not ofhim that willeth nor of him that
runneth, but of God that sheweth mercy" (Rom. 9:15-16)."Porque él
dijo a Moisés: tendré misericordia del que tendré misericordia, y tendré
compasión de quien tendré compasión. Así que no es ofhim que quiere ni del
que corre, sino de Dios que tiene misericordia "(Romanos 9:15-16).
- In limited
atonement:En la expiación limitada:
"I pray for them: I pray not for
the world, but for them which thou hast given me: for they are thine" (John
17:9)."Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que
me has dado, porque ellos son tuyos" (Juan 17:9).
- In
irresistible grace:En la gracia irresistible:
"No man can
come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise
him up at the last day. It is written in the prophets, And they shall be all
taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the
Father, cometh unto me" (John 6:44-45)."Ningún hombre puede venir a
mí, si el Padre que me envió no le trajere.. Y yo le resucitaré en el último
día Está escrito en los profetas: Y serán todos enseñados por Dios todo
hombre, pues, que ha oído, y ha aprendido del Padre, viene a mí "(Juan
6:44-45).
- In the
perseverance of the saints:En la perseverancia de los
santos:
"And I give unto them eternal life:
and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my
hand" (John 10:28)."Y yo les doy vida eterna y no perecerán jamás,
ni nadie las arrebatará de mi mano" (Juan 10:28).
- We believe that
the Word of God provides clear instruction not only for the way of salvation,
but also for man's everyday life in the world.Creemos que la Palabra
de Dios provee instrucciones claras no sólo para el camino de la salvación,
sino también para la vida cotidiana del hombre en el mundo.We believe that all spheres and
domains of life, education inclusive, must be subject to the ordinances and
glory of God.Creemos que todas las esferas y ámbitos de la vida, la
educación inclusiva, debe estar sujeto a las ordenanzas y la gloria de
Dios."Whether
therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God"
(I Cor. 10:81)."Si, pues, coméis o bebéis, o hacéis otra cosa, hacedlo
todo para la gloria de Dios" (I Cor. 10:81).
- We believe that
although infant baptism places us under the privileges of an external
(non-saving) covenant relationship with God, we need the personal regenerating
work of the Holy Spirit to bring us into the covenant of grace in an internal
(saving) covenant relationship with God.Creemos que, si bien el
bautismo de infantes nos coloca dentro de los privilegios de una relación de
pacto externo (no-ahorro) con Dios, necesitamos la obra de regeneración
personal del Espíritu Santo que nos pondrán en el pacto de la gracia en una
relación de pacto interno (ahorro) con Dios."For he is not a Jew, which is one
outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh. But he
is a Jew, which is one inwardly: and circumcision is that of the heart, in the
spirit, and not in the letter: whose praise is not of men, but of God."
"Para él no es un Judio, que lo es exteriormente, ni es la circuncisión, que
se hace exteriormente en la carne, pero él es un Judio, que es en lo interior,
y la circuncisión es la del corazón, en el espíritu, y no. en la carta: la
alabanza no es de hombres, sino de Dios ".(Romans 2:28-29) "Jesus answered and
said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he
cannot see the kingdom of God" (John 3:8).(Romanos 2:28-29) "Respondió
Jesús y le dijo: De cierto, de cierto te digo, que el que no naciere de nuevo,
no puede ver el reino de Dios" (Juan 3:8).
Also, see:Asimismo,
véase:
Canons
of DortCánones
de Dort
Belgic
ConfessionBelgic
Confesión
Heidelberg
ConfessionHeidelberg
Confesión
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés
Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html