Saint VeronicaSanta Verónica - Española

General InformationInformación General

(Catholic Perspective)(Perspectiva Católica)

(First Century)(Siglo I)

Few Christian legends are better known and more valued than that of St. Veronica, who compassionately wiped the face of Jesus when He fell beneath the load of His cross on the way to Calvary. Pocas leyendas cristianas son más conocidos y más valorada que la de Santa Verónica, que con compasión limpió el rostro de Jesús cuando cayó por debajo de la carga de su cruz en el camino al Calvario.Nor is that to be wondered at, for it is a most touching story that appeals at once to the heart of every Christian and, in the version which makes her the wife of a Roman officer, is a moving example of contempt of public opinion and human respect.Y eso no es de extrañar, pues es una historia más conmovedora que apela a la vez al corazón de cada cristiano y, en la versión que la convierte en la esposa de un oficial romano, es un conmovedor ejemplo de desprecio de la opinión pública y el respeto humano.But the legend, though ancient, has only a vague tradition to support it, and the identifications of the woman to whom the name Veronica has been given are several and various.Pero la leyenda, aunque antigua, sólo tiene una vaga tradición de apoyarlo, y la identificación de la mujer a la que el nombre de Verónica se ha dado son varias y diversas.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER
Religiosa
Información
Fuente
sitio web
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
Our List of 2,300 Religious Subjects

Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos
E-mailE-mail
In its origins the story seems to have been more concerned with the miraculous image of our Lord's face on the cloth with which it was wiped than with the love and charity that prompted the action.En sus orígenes la historia parece haber estado más preocupados con la imagen milagrosa del Señor de la cara en el paño con el que fue borrado que con el amor y la caridad que motivaron la acción.Thus in a widespread western version Veronica came to Rome and cured the Emperor Tiberius with the precious relic, which at her death she left to Pope St Clement.Así, en una versión occidental generalizada Verónica llegó a Roma y curó al emperador Tiberio con la preciosa reliquia, que a su muerte dejó al Papa San Clemente.In France, on the other hand, she is called the wife of Zacchaeus (Luke 19:2-10), who when her husband becomes a hermit (under the name of Amadour at Rocamadour), helps to evangelize the south of France.En Francia, por el contrario, ella se llama la esposa de Zaqueo (Lucas 19:2-10), que cuando su marido se convierte en un ermitaño (bajo el nombre de Amadour en Rocamadour), ayuda a evangelizar el sur de Francia.Other versions make her the same person as Martha, the sister of Lazarus, the daughter of the woman of Canaan (Matt. 15:22-28), a princess of Edessa, or the wife of an unknown Gallo-Roman officer.Otras versiones le hacen a la misma persona como Martha, la hermana de Lázaro, la hija de la mujer de Canaán (Mateo 15:22-28), una princesa de Edesa, o la esposa de un oficial desconocido galo-romana.The earliest version of the Veronica story is found in a later Latin addition to the fourth or fifth-century apocryphal work The Acts of Pilate or Gospel of Nicodemus ; it is called there Cura Sanitatis Tiberii, and in it Veronica is identified with the woman who had an issue of blood (Matt. 9:20-22), and this identification occurs elsewhere.La primera versión de la historia de Verónica se encuentra en una América más tarde se sumaron a la del siglo V, obra apócrifa o cuarto Los Hechos de Pilato o Evangelio de Nicodemo, se llama allí Cura Sanitatis Tiberii, y en que Verónica se identifica con la mujer que había un flujo de sangre (Mateo 9:20-22), y esta identificación se produce en otros lugares.

The name Veronica has been the subject of a good deal of speculation.El nombre Verónica ha sido objeto de una buena dosis de especulación.It has been suggested and widely received that among several alleged authentic likenesses of our Lord (generally "not-made-with-hands") the one on the handkerchief of the kind woman was distinguished as vera icon, the "true image"; this became veronica and was transferred to the woman as a personal name.Se ha sugerido que recibió y ampliamente entre varios retratos auténticos supuestos de nuestro Señor (por lo general "no-hacer-con-manos") el que está en el pañuelo de la mujer bondadosa, fue distinguido como icono de Vera, la "verdadera imagen", lo que Verónica se convirtió y fue trasladado a la mujer como un nombre personal.Certainly such images were and are called holy-veronica, corrupted in Middle English to "vernicle". Ciertamente, esas imágenes fueron y son llamados santos-veronica, corrompido en Inglés Medio a "vernicle".But it is significant that in the East the haemorrhiossa was called by the name Berenike (victory-bringer) before ever there was any indication of an association with a miraculous image.Pero es significativo que en el Oriente del haemorrhiossa fue llamado por el nombre de Berenice (victoria-portador) antes de que alguna vez hubo ninguna indicación de una asociación con una imagen milagrosa. Origen, in the first quarter of the third century, in his polemic Contra Celsum , speaks of the Valentinians regarding the haemorrhoissa as a type of Wisdom under the name of Prounike, whom Celsus had confounded into a Christian virgin.Orígenes, en el primer cuarto del siglo III, en su polémica Celsum Contra, habla de los valentinianos con respecto a la haemorrhoissa como un tipo de sabiduría bajo el nombre de Prounike, que Celso había confundido en una virgen cristiana.

St Veronica is not mentioned in any of the earliest historical martyrologies, nor is she named in the Roman Martyrology today, and St Charles Borromeo removed her feast and office from the church of Milan.Santa Verónica no es mencionada en ninguno de los primeros martirologios históricos, ni es nombrado en el Martirologio Romano de hoy, y San Carlos Borromeo se quitó la fiesta y la oficina de la iglesia de Milán.A house of Veronica was pointed out at Jerusalem in the early fifteenth century, when the devotion of the stations of the cross was beginning to take its present form; but the Veronica incident, in common with several others, only gradually became a permanent station in the series.Una casa de Verónica se señaló en Jerusalén a principios del siglo XV, cuando la devoción de las estaciones de la cruz estaba comenzando a tomar su forma actual, pero el incidente Verónica, al igual que varios otros, sólo poco a poco se convirtió en una estación permanente en la serie. It was omitted in Vienne so late as 1799.Se omite en tan tarde como 1799 Vienne.

That a compassionate woman wiped the face of our suffering Lord may well have happened, and Christians do well to ponder her action and revere her traditional memory.Que una mujer compasiva se limpió el rostro de nuestro Señor sufriente bien pudo haber sucedido, y los cristianos harían bien en reflexionar sobre su acción y veneran su memoria tradicional.The existence of a cloth claimed to be the original veil of Veronica in St Peter's at Rome is a greatly venerated witness to the tradition, but from the nature of the case there can be no guarantee of its authenticity.La existencia de un paño afirmó ser el velo original de Verónica en San Pedro en Roma es un testimonio de gran veneración a la tradición, sino de la naturaleza del caso no puede haber garantía de su autenticidad.

The Bollandists discuss this legend in two different places, first in February, vol.El Bollandists debatir esta leyenda en dos lugares diferentes, por primera vez en febrero, vol.i, and then again in July, vol.i, y luego de nuevo en julio, vol.iii, dealing with the supposed identity of Veronica with the woman whom our Lord healed of an issue of blood. III, relativo a la supuesta identidad de la Verónica con la mujer que el Señor curó de un flujo de sangre.A considerable literature has grown up in connection with the Veronica legend.Una cantidad considerable de literatura ha crecido en relación con la leyenda de Verónica.After KP Pearson, Die Fronika (1887), we have the excellent investigation of von Dobschultz in his Christusbilder , continued in his article "Das Shweisstuch der Veronica" in Monatschrift fh Kunst (1909); and see P. Perdrizet "De la Veronique et de Ste Veronique", in Seminarium Kondakoviarum (1932), pp. 1-16. Después de KP Pearson, Die Fronika (1887), tenemos la excelente investigación de von Dobschultz en su Christusbilder, continuó en su artículo "Das der Shweisstuch Verónica" en fh Monatschrift Kunst (1909), y ver p. Perdrizet "De la Veronique et de Ste "Veronique, en Kondakoviarum Seminarium (1932), pp 1-16.See also H. Leclercq in DAC., Vol.Véase también H. Leclercq en DAC., Vol.vii, cc.VII, cc.224-225 and 2458-2459.224-225 y 2458-2459.The suggestion that Veronica = vera icon has sometimes been attributed to Mabillon, but it is found already in the Speculum Ecclesiae of Giraldus Cambrensis: see Thurston, Holy Year of Jubilee (1900), pp. 58, 152-153 and 193-195, where the passage is quoted in full.La sugerencia de que Verónica icono vera = a veces se ha atribuido a Mabillon, pero se encuentra ya en el Speculum Ecclesiae de Giraldus Cambrensis: véase Thurston, Año Santo del Jubileo (1900), pp 58, 152-153 y 193-195, donde el pasaje es citado en su totalidad.In the time of Dante and Petrarch an immense devotion centred in this supposed relic kept in St Peters; there is some evidence that the cloth, the lineaments depicted upon which are now completely effaced, has been preserved there ever since the time of Pope John VII, AD 7O5-707.En la época de Dante y Petrarca una inmensa devoción centrada en esta reliquia supone mantenerse en San Pedro, hay alguna evidencia de que la tela, los lineamientos descritos en los que ahora son completamente borrado, se ha conservado desde entonces el tiempo del Papa Juan VII , AD 7O5-707.For the sixth station in Jerusalem, see Revue biblique, ti (1892), pp. 584 seq., and H. Vincent in Le Lien , February 1951, pp. 18-26.Para la sexta estación en Jerusalén, véase Revue Biblique, ti (1892), p. 584 ss., Y H. Vicente en Le Lien, febrero de 1951, pp 18-26.


Saint VeronicaSanta Verónica

General InformationInformación General

(Protestant Perspective)(Perspectiva protestante)

Veronica was a woman of Jerusalem who, according to legend, gave Jesus her veil to wipe his face as he bore his cross to Calvary.Verónica era una mujer de Jerusalén que, según la leyenda, dio a Jesús su velo para limpiar su rostro mientras llevaba su cruz al Calvario.He returned it with his countenance miraculously imprinted on the fabric.Él regresó con su rostro milagrosamente impresa en la tela.Modern scholars believe that her name, which is also applied to the veil itself, is derived from the Latin vera and the Greek eikon, meaning "true image."Los estudiosos modernos creen que su nombre, que también se aplica al propio velo, se deriva de la vera Latina y el griego eikon, que significa "verdadera imagen".The legend is represented in the 6th of the 14 Stations of the Cross.La leyenda está presente en 6 de las 14 estaciones de la Cruz.Of the several cloths reputed to be the original veil, the most celebrated is kept at Saint Peter's Basilica in Rome, where it became an object of popular veneration during the Middle Ages. De las telas varias fama de ser el velo original, el más célebre se mantiene en la Basílica de San Pedro en Roma, donde se convirtió en un objeto de veneración popular durante la Edad Media.


Saint VeronicaSanta Verónica

Advanced Catholic InformationAvanzada de Información Católica

In several regions of Christendom there is honored under this name a pious matron of Jerusalem who, during the Passion of Christ, as one of the holy women who accompanied Him to Calvary, offered Him a towel on which he left the imprint of His face.En varias regiones de la cristiandad no es honrado con este nombre una piadosa matrona de Jerusalén que, durante la Pasión de Cristo, como una de las santas mujeres que le acompañó hasta el Calvario, le ofreció una toalla en la que dejó la huella de su rostro.She went to Rome, bringing with her this image of Christ, which was long exposed to public veneration.Ella fue a Roma, trayendo con ella esta imagen de Cristo, que fue expuesto a la veneración pública de largo.To her likewise are traced other relics of the Blessed Virgin venerated in several churches of the West.A ella también se trazan otras reliquias de la Santísima Virgen venerada en varias iglesias de Occidente.The belief in the existence of authentic images of Christ is connected with the old legend of Abgar of Edessa and the apocryphal writing known as the "Mors Pilati".La creencia en la existencia de auténticas imágenes de Cristo está relacionada con la vieja leyenda de Abgar de Edesa y el escrito apócrifo conocido como el "Mors Pilati".To distinguish at Rome the oldest and best known of these images it was called vera icon (true image), which ordinary language soon made veronica. It is thus designated in several medieval texts mentioned by the Bollandists (eg an old Missal of Augsburg has a Mass "De S. Veronica seu Vultus Domini"), and Matthew of Westminster speaks of the imprint of the image of the Savior which is called Veronica: "Effigies Domenici vultus quae Veronica nuncupatur".Para distinguir en Roma la más antigua y más conocida de estas imágenes se llamaba icono vera (verdadera imagen), que el lenguaje ordinario pronto hizo Verónica. Por tanto, es designado en varios textos medievales mencionados por el Bollandists (por ejemplo, un viejo Misal de Augsburgo tiene un Misa "De S. Veronica seu Vultus Domini"), y Mateo de Westminster habla de la huella de la imagen del Salvador que se llama Verónica: "efigies Domenici vultus quae nuncupatur Verónica".By degrees, popular imagination mistook this word for the name of a person and attached thereto several legends which vary according to the country.Poco a poco, la imaginación popular confundieron esta palabra para el nombre de una persona y se adjunta además varias leyendas que varían según el país.

These pious traditions cannot be documented, but there is no reason why the belief that such an act of compassion did occur should not find expression in the veneration paid to one called Veronica, even though the name has found no place in the Hieronymian Martyrology or the oldest historical Martyrologies, and St. Charles Borromeo excluded the Office of St. Veronica from the Milan Missal where it had been introduced.Estas piadosas tradiciones no puede ser documentado, pero no hay ninguna razón por la cual la creencia de que tal acto de compasión se le ocurrió no debe encontrar su expresión en la veneración a una llamada Verónica, aunque el nombre no ha encontrado su lugar en el Martirologio Hieronymian o el más antiguos martirologios históricos, y San Carlos Borromeo excluidos de la Oficina de Santa Verónica del Misal Milán, donde había sido introducido.The Roman Martyrology also records at Milan St. Veronica de Binasco, the Order of St. Augustine, on 13 January, and St. Veronica Giuliani on 9 July.El Martirologio Romano también registra en Milán Santa Verónica de Binasco, la Orden de San Agustín, el 13 de enero, y Santa Verónica Giuliani, el 9 de julio.

Bibliography Bibliografía
Acta SS.Acta SS.Bolland., Feb. I (Paris, 1863); Maury, Lettres sur l'etymologie du nom de Veronique, apotre de l'Aquitaine (Toulouse, 1877); Bourrieres, Saint Amadour et Sainte Veronique (Cahors, 1894); Palme, Die deutchen Veronicalegenden des XII Jahrh.Bolland, febrero I (París, 1863);. Maury, Lettres sur l'etymologie nom du de Veronique, apotre de l'Aquitania (Tolosa, 1877); Bourrieres, San Amadour et Sainte-Veronique (Cahors, 1894), Palma de Oro, Muere deutchen Veronicalegenden des XII Jahrh.(Prague, 1892)(Praga, 1892)

Antoine DegertAntoine Degert

The Catholic Encyclopedia, Volume XVLa Enciclopedia Católica, Volumen XV


Also, see:Asimismo, véase:
Stations of the CrossEstaciones de la Cruz


This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés



Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html