Described in the Bible as the lifting up of Jesus Christ into heaven 40 days after the Resurrection (Mark 16:19; Luke 24:51; Acts 1:9), the Ascension signifies the exaltation of Christ as Lord of the universe and is thus closely associated with the resurrection.Se describe en la Biblia como el levantamiento de Jesucristo al cielo 40 días después de la resurrección (Marcos 16:19, Lucas 24:51, Hechos 1:9), la Ascensión significa la exaltación de Cristo como Señor del universo y por lo tanto estrechamente asociado con la resurrección. Ascension Thursday, kept 40 days after Easter, is one of the major feasts of the Christian church.Jueves de la Ascensión, mantuvo 40 días después de Pascua, es una de las principales fiestas de la iglesia cristiana.
The Ascension, in Christian belief, was the departure of Jesus Christ from the earth 40 days after his resurrection from the dead.La Ascensión, en la creencia cristiana, fue la salida de Jesús Cristo de la tierra 40 días después de su resurrección de entre los muertos.The event is described as occurring in the presence of the apostles; Christ was lifted up and a cloud took him out of their sight. In some New Testament passages (see Mark 16:19-20; Luke 24:50-51; Acts 1:1-14) the ascension is represented as an observed historical fact. Other passages (see 1 Peter 3:22; 1 Timothy 3:16, Hebrews 4:14) stress its theological dimension.El evento se describe como algo que ocurre en presencia de los apóstoles, Cristo fue levantado y una nube lo ocultó de su vista;. En el Nuevo Testamento algunos pasajes (ver Marcos 16:19-20 Lucas 24:50-51; Hechos 1 :1-14), la ascensión es representado como un hecho histórico observado; Otros. pasajes (ver 1 Pedro 3:22 1 Timoteo 3:16, Hebreos 4:14) subrayar su dimensión teológica.Its significance seems to center on the glorification of Christ and its service as a sign that his earthly mission had been fulfilled.Su significado parece centrarse en la glorificación de Cristo y de su servicio como un signo de que su misión en la tierra se había cumplido.
BELIEVE Religious Information Source web-siteCREER Religiosa Información Fuente sitio web |
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa Our List of 2,300 Religious Subjects Nuestro Lista de los 2.300 Temas Religiosos |
E-mailE-mail |
The Ascension of Christ was that act of the God-man by which he brought to an end his post-resurrection appearances to his disciples, was finally parted from them as to his physical presence, and passed into the other world, to remain there until his second advent (Acts 3:21).La Ascensión de Cristo que fue hecho del Dios-hombre por el que se ponga fin a sus apariciones post-resurrección a sus discípulos, se separó definitivamente de ellos en cuanto a su presencia física, y pasó al otro mundo, para permanecer allí hasta que su segunda venida (Hechos 3:21).Luke describes this event in a word or two in Luke 24:51 and more fully in Acts 1:9. Lucas describe este evento en una o dos palabras en Lucas 24:51 y más plenamente en Hechos 1:9.Even if the words "and he was carried up into heaven" are not part of the true text in Luke 24:51, we have good reason for saying, in the light of Luke's clear and unambiguous words in his second treatise, that the doubtful words in Luke 24:51 express what was in his mind.Incluso si las palabras "y fue llevado arriba al cielo" no forman parte del verdadero texto en Lucas 24:51, tenemos buenas razones para decir, a la luz de las palabras de Lucas clara e inequívoca en su segundo tratado, que la dudosa palabras en Lucas 24:51 expresar lo que había en su mente.In accordance with the oral testimony of the apostles, he carries on his story of the life of Jesus as far as "the day that he was taken up" (Acts 1:22).De acuerdo con el testimonio oral de los apóstoles, que lleva en su historia de la vida de Jesús en la medida como "el día en que fue recibido arriba" (Hechos 1:22).
According to the Fourth Gospel our Lord referred on three occasions to his ascending into heaven (John 3:13; 6:62; 20:17).De acuerdo con el Cuarto Evangelio de nuestro Señor se refiere en tres ocasiones a su ascendente en el cielo (Juan 3:13; 6:62; 20:17).Paul speaks of Christ ascending far above all heavens in order to permeate the whole universe with his presence and power (Eph. 4:10).Pablo habla de Cristo ascendente muy por encima de todos los cielos con el fin de impregnar todo el universo con su presencia y el poder (Efesios 4:10).Such phrases as "received up in glory" (I Tim. 3:16), "gone into heavens" (I Pet. 3:22), and "passed through the heavens" (Heb. 4:14) refer to the same event.Frases como "recibido arriba en gloria" (I Tim. 3:16), "entrado en los cielos" (I Ped. 3:22), y "pasa a través de los cielos" (Hebreos 4:14) se refieren a la misma evento. Paul exhorts the Colossian believers to "seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God" (Col.3:1, ERV), and the numerous references in the NT to the session at the right hand of God presuppose the ascension.Pablo exhorta a los creyentes de Colosas a "buscar las cosas de arriba, donde está Cristo, sentado a la diestra de Dios" (Col.3: 1, ERV), y las numerosas referencias en el Nuevo Testamento a la sesión en la mano derecha de Dios presupone la ascensión.
In Eph.En Ef.1:20ff. 01:20 ss.Paul passes directly from the resurrection to the exaltation of Christ to the place of supreme power and authority in the universe.Pablo pasa directamente de la resurrección a la exaltación de Cristo hasta el lugar del poder y la autoridad suprema en el universo.In passages like Rom.En pasajes como Rom.8:34 and Col. 3:1 the session might seem to be thought of as the immediate result of the rising from the dead, thus leaving no room, as some have argued, for the ascension as a distinct event; but it is difficult to see that there is any force in any argument derived from Paul's silence in such passages when in Eph.03:01 08:34 y el coronel de la sesión podría parecer a ser pensado como el resultado inmediato de la resurrección de los muertos, sin dejar resquicio, como algunos han sostenido, por la ascensión como un evento, pero es difícil para ver que no hay ninguna fuerza en cualquier argumento basado en el silencio de Pablo en esos pasajes cuando en Ef.4:10 he states so emphatically his belief in the ascension.04:10 afirma de manera enfática su creencia en la ascensión.Our Lord's postresurrection appearances had, no doubt, shown that he belonged already to the upper world of light and glory; but with the ascension his fleeting visits to his disciples from that world came to an end, and the heavens received him from their sight.apariciones de Nuestro Señor postresurrection había, sin duda, indica que él pertenecía ya al mundo de arriba de la luz y la gloria, pero con la ascensión de su fugaz visita a sus discípulos de ese mundo llegó a su fin, y los cielos lo recibió de su vista.Yet, through the indwelling Holy Spirit they were to come nearer to him than ever before, and he was to be with them forever (John 14:16-18).Sin embargo, a través de la inhabitación del Espíritu Santo que habían de venir cerca de él que nunca, y que iba a estar con ellos para siempre (Juan 14:16-18).
To object to the account of the ascension of Christ into heaven as implying a childish and outmoded view of the universe is, more or less, solemn trifling.Para oponerse a la cuenta de la ascensión de Cristo al cielo en el sentido de una visión infantil y anticuados del universo es, más o menos, insignificante solemne.While we may agree with Westcott when he says that "the change which Christ revealed by the ascension was not a change of place, but a change of state, not local but spiritual" (The Revelation of the Risen Lord, p. 180), on the other hand we are not unscientific when we think of the land where "the king in all His glory without a veil is seen" as the upper world of light and glory, high above us as good is above evil and blessedness above misery.Si bien podemos estar de acuerdo con Westcott cuando dice que "el cambio que Cristo revelada por el ascenso no era un cambio de lugar, sino un cambio de estado, no local, sino espiritual", (La revelación del Señor Resucitado, p. 180) por otro lado no estamos científico cuando pensamos en la tierra donde "se ve al rey en toda su gloria sin velo", como el mundo superior de la luz y la gloria, por encima de nosotros como una buena está por encima del mal y la bienaventuranza por encima de la miseria.
The Heidelberg
Catechism suggest three great benefits that we receive from the
ascension.El Catecismo de Heidelberg sugieren tres grandes beneficios
que recibimos de la ascensión.
The ascended Lord is with us in the struggle here (Mark 16:19-20), and we know that he has gone to heaven "our entrance to secure, and our abode prepare" (John 14:2;Heb. 6:20).El ascendido Señor está con nosotros en la lucha aquí (Marcos 16:19-20), y sabemos que se ha ido al cielo "nuestra entrada al seguro, y preparar nuestra morada" (Juan 14:2;. Heb 06:20 ).
A RossA
Ross
(Elwell
Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
HADC; HDB; HDCG; W. Milligan, The
Ascension and Heavenly Priesthood of Our Lord; AM Ramsey in Studiorum Novi
Testamenti Societas, Bulletin II; HB Swete, The Ascended Christ; M. Loane, Our
Risen Lord.CDAV; HDB; HDCG; Milligan W., El Sacerdocio de la Ascensión y
Celestial de Nuestro Señor; AM Ramsey en Studiorum Novi Societas Testamenti, II
Boletín, HB Swete, El Cristo Ascendido; M. Loane, Nuestro Señor
Resucitado.
See also The Feast of the Ascension.Véase también La Fiesta de la Ascensión.
The elevation of Christ into heaven by His own power in presence of His disciples the fortieth day after His Resurrection.La elevación de Cristo en el cielo por su propio poder en presencia de sus discípulos el cuadragésimo día después de Su Resurrección.It is narrated in Mark 16:19, Luke 24:51, and in the first chapter of the Acts of the Apostles.Se narra en Marcos 16:19, Lucas 24:51, y en el primer capítulo de los Hechos de los Apóstoles.Although the place of the Ascension is not distinctly stated, it would appear from the Acts that it was Mount Olivet.Aunque el lugar de la Ascensión no está claramente indicado, se desprende de las Actas que se trataba de Monte de los Olivos.Since after the Ascension the disciples are described as returning to Jerusalem from the mount that is called Olivet, which is near Jerusalem, within a Sabbath day's journey.Ya que después de la Ascensión, los discípulos se describen como de regresar a Jerusalén desde el monte llamado de los Olivos, que está cerca de Jerusalén, en el viaje de un día de reposo.Tradition has consecrated this site as the Mount of Ascension and Christian piety has memorialized the event by erecting over the site a basilica.La tradición ha consagrado este sitio como el Monte de la Ascensión y la piedad cristiana ha recordado el caso mediante la construcción sobre el sitio de la basílica. St. Helena built the first memorial, which was destroyed by the Persians in 614, rebuilt in the eighth century, to be destroyed again, but rebuilt a second time by the crusaders.Santa Elena construyó el primer monumento, que fue destruido por los persas en el 614, reconstruida en el siglo VIII, a ser destruida de nuevo, pero reconstruida por segunda vez por los cruzados.This the Moslems also destroyed, leaving only the octagonal structure which encloses the stone said to bear the imprint of the feet of Christ, that is now used as an oratory.Esto los musulmanes también destruyó, dejando sólo la estructura octogonal que encierra la piedra, dijo tener la impresión de los pies de Cristo, que ahora se utiliza como un oratorio.
Not only is the fact of the Ascension related in the passages of Scripture cited above, but it is also elsewhere predicted and spoken of as an established fact.No sólo es el hecho de la Ascensión relacionados en los pasajes de la Escritura antes citada, pero es también en otros lugares previstos y habla de como un hecho establecido.Thus, in John 6:63, Christ asks the Jews: "If then you shall see the son of Man ascend up where He was before?"Así, en Juan 6:63, Cristo pide a los Judios: "Si entonces verán al Hijo del hombre subir adonde estaba antes?"and 20:17, He says to Mary Magdalen: "Do not touch Me, for I am not yet ascended to My Father, but go to My brethren, and say to them: I ascend to My Father and to your Father, to My God and to your God."y 20:17, dice a María Magdalena: "No me toques, porque aún no he subido a mi Padre, mas ve a mis hermanos, y diles: Subo a mi Padre ya vuestro Padre, a Mi Dios ya vuestro Dios. "Again, in Ephesians 4:8-10, and in Timothy 3:16, the Ascension of Christ is spoken of as an accepted fact. De nuevo, en Efesios 4:8-10, y en Timoteo 3:16, la Ascensión de Cristo se dice que un hecho aceptado.
The language used by the Evangelists to describe the Ascension must be interpreted according to usage.El lenguaje utilizado por los evangelistas para describir la Ascensión debe interpretarse de acuerdo al uso.To say that He was taken up or that He ascended, does not necessarily imply that they locate heaven directly above the earth; no more than the words "sitteth on the right hand of God" mean that this is His actual posture.Decir que fue recibido arriba o que subió, no implica necesariamente que se busque el cielo directamente sobre la tierra, no más que las palabras "está sentado a la diestra de Dios" significa que esta es su postura real.In disappearing from their view "He was raised up and a cloud received Him out of their sight" (Acts 1:9), and entering into glory He dwells with the Father in the honour and power denoted by the scripture phrase.En desapareciendo de su vista "Él fue levantado y una nube lo ocultó de sus ojos" (Hechos 1:9), y entrar en la gloria porque mora con el Padre en el honor y el poder denotado por las palabras de las Escrituras.
Publication information Written by John J. Wynne.Publicación de información escrita por John J. Wynne.Transcribed by Joseph P. Thomas. Transcrito por Joseph P. Thomas.The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907.La Enciclopedia Católica, Volumen I. Publicado 1907.New York: Robert Appleton Company.Nueva York: La empresa Robert Appleton.Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de marzo de 1907.Remy Lafort, STD, Censor.Lafort Remy, STD, Censor.Imprimatur.Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York+ Cardenal John Farley, arzobispo de Nueva York
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés