ElectElegir - Española
General InformationInformación
General
The Elect are
those chosen by God for some special purpose (Ps. 106:23; Isa. 43:20;
45:4).Los elegidos son los elegidos por Dios para algún propósito
especial (Salmo 106:23; Isaías 43:20;. 45:4).Among the Elect mentioned in Scripture
are Moses, the Israelites, Christ, angels, and Christ's disciples.Entre
los elegidos se menciona en la Escritura de Moisés, los ángeles hijos de Israel,
Cristo, y los discípulos de Cristo.
Election
Elección
General InformationInformación
General
Election is God's
eternal decree to choose from sinners deserving condemnation those whom He will
Save, providing Salvation through Christ and the Holy Spirit.La elección
es el decreto eterno de Dios para elegir los pecadores merecen la condena a los
que él salvará, ofreciendo la salvación a través de Cristo y el Espíritu
Santo.
The source of
Election is in God alone (John 6:37, 44; Eph. 1:4).La fuente de la
elección es sólo en Dios (Juan 6:37, 44; Ef 1:4.).The cause is His compassionate Mercy
and His own Glory.La causa es su misericordia compasiva y su propia
gloria.The objects of
Election are individual men (Matt. 22:14; John 15:19; Rom. 8:29; 9:13, 15, 18
22).Los objetos de las elecciones individuales son hombres (Mateo 22:14,
Juan 15:19, Rom 8:29;. 9:13, 15, 18 22).
Elect,
ElectionElegir, Elección
Advanced
InformationAvanzadas de la
información
Scripture employs
a rich vocabulary to express several aspects of God's sovereign election,
choice, and predestination.Escritura emplea un rico vocabulario para
expresar diversos aspectos de la elección soberana de Dios, la elección y la
predestinación.Five types of
election call for distinction.Cinco tipos de convocatoria a elecciones
para la distinción.
- There is only
one reference to "the elect angels" (1 Tim. 5:21; cf. 1 Cor. 6:3; 2 Pet. 2:4;
Jude 6).Sólo hay una referencia a "los ángeles elegidos" (1 Timoteo
5:21;... Cf 1 Cor 6:3; 2 Pedro 2:4;. Judas 6).
- Election to
service or office is evident in God's sovereign choice of David as Israel's
king (1 Sam. 16:7 - 12) and in Jesus' choosing of the disciples and apostles
(Luke 6:13; John 6:70; 15:16; Acts 9:15; 15:7).Elección para el
servicio o la oficina es evidente en la elección soberana de Dios de David
como rey de Israel - y en la elección de Jesús de los discípulos y los
apóstoles (Lucas 6:13 (1 Samuel 16:07 12.), Juan 6:70, 15:16 , Hechos 9:15;
15:7).
- The election of
Abraham's descendants to form the theocratic nation of Israel is a common
biblical theme (Deut.4:37; 7:6 - 7; 10:15; 1 Kings 3:8; Isa. 44:1 - 2; 45:4;
65:9, 15, 22; Amos 3:2; Acts 13:17; Rom. 9:1 - 5).La elección de los
descendientes de Abraham para formar la nación teocrática de Israel es un tema
común bíblica (Deut.4: 37, 7:06 - 7; 10:15; 1 Reyes 3:8; Isaías 44:1 - 2; 45.:
4, 65:9, 15, 22; 03:02 Amos, Hechos 13:17, Rom 9:01 - 5)..The election of Israel originated in
God's sovereign choice, expressed his covenantal love, and served the goal of
redemptive history culminating in Jesus Christ.La elección de Israel
se originaron en la elección soberana de Dios, expresó su amor del pacto, y
sirvieron a la meta de la historia de la redención que culmina en
Jesucristo.
- The election of
the Messiah is a fourth type of election.La elección del Mesías es un
cuarto tipo de elección.Isaiah referred to the servant of the
Lord as "my chosen one" (42:1; cf. Matt. 12:18).Isaías se refirió a la
sierva del Señor como "mi elegido" (42:1;. Cf Mateo 12:18.).Of the Synoptics only Luke refers to
Jesus as the Chosen One (9:35; 23:35).De los sinópticos sólo Lucas se
refiere a Jesús como el elegido (9:35; 23:35).Peter echoes another Isaiah reference
(28:16) in 1 Pet.Peter se hace eco de otra referencia Isaías (28:16)
en 1 Ped.1:20 and 2:4,
6.1:20 y 2:4, 6.These references indicate the unique
mediatorial office of Christ and the Father's pleasure in him.Estas
referencias indican la oficina única mediadora de Cristo y el placer del Padre
en él.It is an
election basic to the final type,Es una elección fundamental para el
último tipo,
- election to
salvation, with which the rest of this article is concerned.elección a
la salvación, a que se refiere al resto de este artículo.
The most common
NT reference to election is God's eternal election of certain persons to
salvation in Jesus Christ.La referencia NT más común de elección es la
elección eterna de Dios de determinadas personas a la salvación en
Jesucristo.The subject is
dealt with comprehensively in Eph.El tema se trata ampliamente en
Ef.1:3 - 11 and
Rom.01:03 - 11 y Rom.8:28 - 11:36.
08:28-11:36.John Calvin, who
became a major defender of the Reformed doctrine, saw the whole doctrine of
election summarized in Eph.Juan Calvino, quien se convirtió en un gran
defensor de la doctrina reformada, vio toda la doctrina de la elección se
resumen en Ef.1.
1.All the Reformed
confessions include divine election, but the Canons of Dort, reflecting the
controversy with the Arminians, provide the greatest detail.Todas las
confesiones reformadas incluyen la elección divina, pero los Cánones de Dort, lo
que refleja la controversia con los arminianos, proporcionar el mayor
detalle.Election is part
of God's eternal decree and it has a soteriological role: "That some in time are
given faith by God and that others are not given faith proceeds from His eternal
decree" (1.6).La elección es parte del decreto eterno de Dios y tiene
una función soteriológica: "Que la fe alguna en el tiempo son dados por Dios y
que otros no se les da la fe procede de Su eterno decreto" (1.6).Election is then defined as "the
unchangeable purpose of God whereby, before the foundation of the world, out of
the whole human race, which had fallen by its own fault out of its original
integrity into sin and ruin, He has, according to the most free good pleasure of
His will, out of mere grace, chosen in Christ to salvation a certain number of
specific men, neither better nor more worthy than other, but with them involved
in a common misery" (1.7).Elección se define como "el propósito
inmutable de Dios por el cual, antes de la fundación del mundo, de toda la raza
humana, que había caído por su propia culpa fuera de su integridad original en
el pecado y la ruina, lo ha hecho, de acuerdo con la buena voluntad más libre de
su voluntad, de mera gracia, elegido en Cristo para la salvación de un cierto
número de hombres concretos, ni mejor ni más digno que otros, pero con que
participan en una miseria común "(1,7).
Double
predestination is the typical Reformed doctrinepredestinación doble es
la típica doctrina reformada
The Canons of Dort distinguish election
and reprobation because the Scripture "declares that not all men are elect but
that certain ones have not been elected, or have been passed by in the eternal
election of God. These God out of His most free, most just, blameless, and
unchangeable good pleasure has decreed to leave in the common misery into which
they have by their own fault plunged themselves, and not to give them saving
faith and the grace of conversion" and "finally to condemn and punish them
eternally" for all their sins (1.15).Los Cánones de Dort distinguir
elección y reprobación, porque la Escritura ", declara que no todos los hombres
son elegidos, sino que a algunos que no han sido elegidos, o haber sido aprobada
por en la elección eterna de Dios. Estos a Dios fuera de su más libre, más justa
, sin culpa, y buena voluntad inmutable ha decretado para dejar en la miseria
común en el que tienen por su propia culpa se hundió, y no para darles la fe
salvadora y la gracia de la conversión "y" finalmente a condenar y castigar a
los eternamente "para todos sus pecados (1,15).Predestination thus includes election
and reprobation, and reprobation involves both a sovereign passing by
(preterition) and a just condemnation.Predestinación por lo que incluye
la elección y reprobación, y la reprobación implica tanto un paso soberano
(preterición) y una condena justa.
Principles of
ElectionPrincipios de la Elección
Six main features of election deserve
attention.Seis características principales de la elección merecen
atención.
- (1) Election is
a sovereign, eternal decree of God.(1) La elección es un decreto
soberano, eterno de Dios.The elect have been "predestined
according to the plan of him who works out everything in conformity with the
purpose of his will" (Eph. 1:11).Los elegidos han sido "predestinados
según el plan de aquel que hace todas las cosas conforme al designio de su
voluntad" (Ef. 1:11).God chose us in Christ "before the
creation of the world" (Eph. 1:4).Dios nos escogió en Cristo "antes de
la creación del mundo" (Efesios 1:4).God's sovereign decree is not
arbitrary; "in love he predestined us... in accordance with his pleasure and
will" (Eph. 1:5; cf. Rom. 8:29).decreto soberano de Dios no es
arbitraria, "en amor habiéndonos predestinado ... de acuerdo con su gusto y
voluntad" (Efesios 1:5;. cf Rm 8,29)..This perspective is reflected in the
definition of election quoted above from Dort (1.7).Esta perspectiva
se refleja en la definición de la elección se cita anterior de Dort
(1,7).
- (2) The
presupposition of God's eternal decree of election is that the human race is
fallen; election involves God's gracious rescue plan.(2) El
presupuesto del decreto eterno de Dios de la elección es que la raza humana ha
caído, la elección implica plan de rescate de la gracia de Dios.It is not based on human works or
God's foreknowledge of works (Rom. 9:11).No se basa en las obras
humanas o la presciencia de Dios de las obras (Rom. 9:11).The elect are chosen "to be holy and
blameless in his sight"; they are "adopted as his sons through Jesus Christ"
(Eph. 1:4 - 5).Los elegidos son elegidos "para ser santos e
inmaculados en su presencia", son "adoptados como hijos suyos por medio de
Jesucristo" (Efesios 1:4 - 5).Hence election leads to "redemption
through his blood, the forgiveness of sins" (Eph. 1:7).Por lo tanto la
elección conduce a "la redención por su sangre, el perdón de los pecados"
(Efesios 1:7).The same perspective is evident in
Romans, for those whom "God foreknew he also predestined to be conformed to
the likeness of his Son" (8:29).La misma perspectiva es evidente en
Romanos, para aquellos a quienes Dios conoció de antemano, también los
predestinó a ser conformados a la semejanza de su Hijo "(8:29).The presupposition is that they are
fallen, and hence God's predestination includes calling, justification, and
glorification.El supuesto es que se han caído, y por lo tanto, la
predestinación de Dios incluye llamadas, justificación y glorificación.
This
presupposition, that the fallen race is the object of predestination, reflects
the infralapsarian perspective which is also that of the Canons of Dort (cf.
I.1,8,15).Este presupuesto, que la raza caída es el objeto de la
predestinación, refleja la perspectiva infralapsarian que es también la de los
Cánones de Dort (cf. I.1, 8,15).
- (3) Election is
"election in Christ"; election involves rescue from sin and guilt and
receiving the gracious gifts of salvation.(3) La elección es "la
elección en Cristo", la elección implica rescatarnos del pecado y la culpa y
recibir los dones de gracia de la salvación.Election in Christ is evident in the
words already quoted from Eph.Elección en Cristo, es evidente en las
palabras ya citadas de Efe.1:4 - 5, 11, and Rom.01:04 -
5, 11 y Rom.8:29.
08:29.Christ is not
merely a subsequent means to effectuate a decree of election; election is in
Christ and through Christ.Cristo no es simplemente un medio después de
efectuar un decreto de la elección, la elección está en Cristo y por
Cristo.This is clearly
expressed in the Canons of Dort: "He has. . . chosen in Christ to
salvation.... From eternity He has also appointed Christ to be the Mediator
and Head of all the elect and the foundation of their salvation. Therefore He
decreed to give to Christ those who were to be saved, and effectually to call
and draw them into His fellowship through His word and Spirit" (I.7).
Esto se expresa claramente en los Cánones de Dort: "Él ha escogido en Cristo
para la salvación .... Desde la eternidad Él también ha nombrado a Cristo para
ser el mediador y jefe de todos los elegidos y el fundamento de su salvación
tanto.... Él decretó para dar a Cristo a los que iban a ser salvados, y
efectivamente para llamar y dibujarlos en su comunión a través de su Palabra y
el Espíritu "(I 7).Thus God's election is in Christ, and
Christ is both the foundation of election and the foundation of
salvation.Por lo tanto la elección de Dios está en Cristo, y Cristo es
el fundamento de la elección y el fundamento de la salvación.Calvin also referred to Christ as the
mirror of our election.Calvino se refirió también a Cristo como el
espejo de nuestra elección.
- (4) Election
involves both the elect's salvation and the means to that end.(4)
Elección implica tanto la salvación de los escogidos, y los medios para tal
fin.This is already
evident in the repeated references to election in Christ, but it is made even
more specific.Esto ya es evidente en las repetidas referencias a la
elección en Cristo, pero es aún más específico.God chose the elect "to be holy and
blameless in his sight, . . . to be adopted as his sons" (Eph. 1:4 - 5); the
elect are those whom God "foreknew. . . predestined. . . called. . .
justified. . . glorified" (Rom. 8:29 - 30).Dios escogió a los elegidos
(Efesios 1:4 - 5) "para ser santos e inmaculados en su presencia, para ser
adoptados como hijos suyos...", Los elegidos son aquellos a quienes Dios
conoció de antemano predestinado llamada...... ... justificada glorificó "(Ro.
8:29 - 30)....God chose the elect "to be saved
through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth" (2
Thess. 2:13).Dios escogió a los elegidos "para ser salvo a través de
la obra santificadora del Espíritu y la fe en la verdad" (2 Tes. 2:13).
Hence the
preaching of the gospel is indispensable in effecting God's election (Rom.
10:14 - 17; cf. Acts 18:9 - 11).Por lo tanto la predicación del
Evangelio es indispensable para efectuar la elección de Dios (Romanos 10:14 -
17; cf Hch 18:09 - 11.).The salvation of the elect has its
decretive origin before time, is realized through means in history, and
culminates in eternal glorification.La salvación de los elegidos tiene
su origen decretal antes de la hora, se realiza a través de medios de la
historia, y culmina en la glorificación eterna.
This is echoed
in the Canons of Dort: "He decreed to give them true faith in Him, to justify
them, to sanctify them, and, after having powerfully kept them in the
fellowship of His Son, finally to glorify them, for the demonstration of His
mercy and the praise of the riches of His glorious grace" (I.7).Esto
se refleja en los Cánones de Dort: "Él decretó para darles la verdadera fe en
Él, para justificarlos, para santificarla, y, después de haber mantenido con
fuerza en la comunión de su Hijo, por último para glorificar, para la
demostración de su misericordia y la alabanza de las riquezas de su gracia
gloriosa "(I 7).This feature of election negates the
objection that if one is elect, one will be saved regardless of whether or not
one believes.Esta característica de las elecciones niega la objeción
de que si uno es electo, uno será salvado sin importar si uno cree o
no.It also
excludes the objection that election leads to a libertine spirit; unbelief and
careless living are inconsistent with the scriptural doctrine of
election.También excluye la objeción de que la elección conduce a un
espíritu libertino, la incredulidad y la vida descuidada son incompatibles con
la doctrina bíblica de la elección.
- (5) Election
(as well as reprobation) is individual, personal, specific, particular.
(5) Elección (así como la reprobación) es individual, personal, específica, en
particular.Ephesians
refers repeatedly to "us" and "we" in connection with election (1:4 - 5,
12).Efesios se refiere reiteradamente a "nosotros" y "nosotros" en
relación con la elección de (1:4 - 5, 12).In Romans, Paul refers to "those"
whom God foreknew, predestined, called, justified, and glorified (8:29 -
30).En Romanos, Pablo se refiere a "aquellos" a quienes Dios conoció
de antemano, predestinados, llamados, justificados y glorificados (8:29 -
30).
Rom.
Rom.9 indicates
that personal election unto salvation was operative within the election of
Israel.9 indica que la salvación hasta las elecciones personales se
aplicó en la elección de Israel.Paul states that "not all who are
descended from Israel are Israel" (9:6, 8) and he shows that "God's purpose in
election" distinguished between Isaac and Ishmael, between Jacob and Esau
(9:7, 11 - 13).Pablo dice que "no todos los que descienden de Israel
son Israel" (9:6, 8) y muestra el que "el propósito de Dios en las elecciones"
una distinción entre Isaac e Ismael, entre Jacob y Esaú (9:7, 11-13) .
This is also
the implication of the expressions in John 6:37 - 40; 10:14 - 16, 26 - 29;
17:2, 6, 9, 24.Esta es también la implicación de las expresiones de
Juan 6:37 - 40; 10:14 - 16, 26-29; 17:2, 6, 9, 24.Hence the Canons of Dort refer to
election as the selection of "a certain number of specific men" (I.7) and also
state that "not all men are elect but that certain ones have not been elected"
but passed by in God's decree (I.15).Por lo tanto los Cánones de Dort
se refieren a la elección como la selección de "un cierto número de hombres
específicos" (I 7) y también que "no todos los hombres son elegidos, sino que
a algunos que no han sido elegidos", pero aprobada por el decreto de Dios
(I.15).
The Westminster
Confession expresses this even more emphatically when it refers to the
predestined as "particularly and unchangeably designed, and their number so
certain and definite that it cannot be either increased or diminished"
(III.4).La Confesión de Westminster lo expresa aún más enfáticamente
cuando se refiere a los predestinados como "designados particular e
inalterablemente, y su número es tan cierto y definido que no puede ser
aumentado o disminuido" (III.4).The Arminians held to an indefinite,
conditional election, the election of those who believe.Los arminianos
lugar de una elección indefinida, condicional, la elección de los que
creen.The Reformed
view took the above Scripture references seriously as well as the comforting
assurance that nothing "shall separate us from the love of Christ" and that
"in all these things we are more than conquerors through him who loved us"
(Rom. 8:35 - 39).El punto de vista Reformado tomó las referencias de
las Escrituras por encima de seriedad, así como la seguridad reconfortante de
que nada "nos separará del amor de Cristo" y que "en todas estas cosas somos
más que vencedores por medio de aquel que nos amó" (Romanos 8: 35 a
39).Particular,
personal election leads to the believer's comfort and does not promote
carelessness or false confidence.En particular, la elección personal
lleva a la comodidad de los creyentes y no promueve un descuido o una falsa
confianza.
- (6) Finally,
the ultimate goal of election is the glory and praise of God.(6) Por
último, el objetivo final de la elección es la gloria y alabanza de
Dios.Election to
salvation involves personal privilege, blessing, security, and comfort for the
elect.Elección para la salvación consiste en privilegio personal, la
bendición, la seguridad y comodidad para los elegidos.But Scripture makes clear that it is
"to the praise of his glorious grace" that everything leads (Eph. 1:6).
Pero la Escritura deja en claro que es "para alabanza de su gloriosa gracia"
que todo lo que lleva (Ef. 1:6).The elect have been chosen and
predestined "in order that we. . . might be for the praise of his glory" (Eph.
1:12).Los elegidos han sido elegidos y predestinados "a fin de que...
Podría ser para la alabanza de su gloria" (Efesios 1:12).God's goal is "to bring all things in
heaven and on earth together under one head, even Christ" (Eph. 1:10; cf. 1
Pet. 1:1; 2:9; Matt. 13:27 - 30; 24:31).La meta de Dios es "llevar
todas las cosas en el cielo y en tierra bajo una sola cabeza, Cristo" (Ef.
1:10; cf 1 Pe 1:1; 2:9; Mateo 13:27 - 30;... 24 : 31).When Paul finished his long
discussion of election in Romans, he concluded with doxology (Rom. 11:33 -
36).Cuando Pablo terminó su larga discusión de la elección de los
romanos, que concluyó con la doxología (Romanos 11:33 - 36).That praise is also echoed in the
Reformed confessions; the final glorification of the elect is "for the
demonstration of His mercy and praise of the riches of His glorious grace"
(Canons of Dort I.7).Que el elogio se refleja también en las
confesiones reformadas, la glorificación final de los elegidos es "para la
manifestación de su misericordia y la alabanza de las riquezas de su gracia
gloriosa" (Cánones de Dort I.7).The Westminister Confession concludes
its discussion of God's eternal decree and predestination with similar words:
"So shall this doctrine afford matter of praise, reverence, and admiration of
God; and of humility, diligence, and abundant consolation to those that
sincerely obey the Gospel" (III.8).La Confesión de Westminster
concluye el debate del decreto eterno de Dios y la predestinación con palabras
similares: "Así será esta doctrina pagar cuestión de alabar, hacer reverencia
y la admiración de Dios, y de la humildad, diligencia y abundante consuelo a
los que sinceramente obedecen el Evangelio" (III.8).
FH
KloosterFH Klooster
(Elwell
Evangelical Dictionary)(Diccionario Elwell Evangélica)
Bibliography
Bibliografía
GC Berkouwer, Divine Election; L
Boettner, The Reformed Doctrine of Predestination; J Calvin, Institutes 3.21 -
24; PY De Jong, ed., Crisis in the Reformed Churches: Essays in Commemoration of
the Great Synod of Dort, 1618 - 1619; FH Klooster, Calvin's Doctrine of
Predestination; BB Warfield, "Predestination," in Biblical Doctrines,
"Predestination in the Reformed Confessions," in Studies in Theology, and
"Election," in Selected Shorter Writings of BB Warfield, I.GC Berkouwer,
la elección divina; L Boettner, La Doctrina Reformada de la Predestinación; J
Calvin, Institutos 3,21-24; PY De Jong, ed, Crisis en las Iglesias Reformadas.
Ensayos en Conmemoración del Gran Sínodo de Dort, 1618 a 1619; Klooster FH,
doctrina calvinista de la predestinación; BB Warfield, "Predestinación", en las
doctrinas bíblicas, "Predestinación en las Confesiones Reformadas," en los
estudios en Teología, y "Elección", en una selección de escritos breves de BB
Warfield, I.
This subject presentation in the original English languageEste tema presentación en el original idioma Inglés
Send an e-mail question or comment to us:Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros:E-mailE-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:La principal página web de CREER (y el índice a los temas) está en:
BELIEVE Religious Information SourceCREER Fuente de Información Religiosa
http://mb-soft.com/believe/beliespa.html