Transcripción de las letras hebreas de la Biblia

Avanzadas de la información

Como es bien sabido, sólo las consonantes fueron escritos en hebreo antiguo y, en general, las consonantes son de más importancia en la realización del significado de una palabra hebrea, mientras que las vocales son más significativos en el marcado de la forma. Hay veintidós consonantes ( veintitrés si el pecado y Shin se distinguen) y la mayoría de ellos tienen un paralelo en el alfabeto Inglés. Las letras hebreas zayin, Lamed, Mem, Nun, Sámej, Qoph, Resh y Shin son fácilmente representado como las cartas Inglés z, l, m, n, s, q, r, y sh. Consulte la tabla de transliteración.

CREER
Religioso
Información
Fuente
página web
Nuestra lista de 2.300 Temas Religiosos
E-mail

Hay seis consonantes hebreas cuya pronunciación puede ser "duro" o "suave". Estas son las letras Beghadh-Kephath llamada, b, g, d, k, p, t: las letras hebreas Beth, Gimel, dalet, kaf, Pe y Taw. Cuando se escribe con un endurecimiento punto en el medio, estas letras se pronuncian igual que sus equivalentes en Inglés. Si hay un sonido vocal delante de ellos (y si no se duplican) se pronuncian de manera diferente, pero significa exactamente lo mismo (es decir, se diferencian fonéticamente, pero no fonéticamente).

Técnicamente hablando, estas seis letras se detiene, pero que reciben una pronunciación fricativa, es decir, el punto de articulación no está del todo cerrado, si el sonido de la vocal que precede. Esta variante de pronunciación se puede representar aproximadamente como b / v, g / gh, d / th (como th en "eso"), k / kh, p / f, t / th (como th en "delgado"). Algunos sistemas de transliteración representar esta variación de estos seis paradas. Pero ya que no hace ninguna diferencia en absoluto en el sentido de las palabras, se ha considerado mejor para representar a todas estas cartas siempre por su sonido como paradas - la "dura" la pronunciación. Así que Beth está siempre b, Gimel, g; dalet, d; Kaph, k; Pe, p, y Taw, t. (En algunos sistemas de transliteración de la pronunciación suave se representa por lo tanto, BH, gh, dh, kh, ph, th, en otros es b, g, d, k, p, t)

Dos consonantes se llaman enfática. Su pronunciación antigua es difícil determinar con precisión, pero la tet es una especie de "t" y la Tsadhe algún tipo de "s" Están representados como t y s, respectivamente. (En algunos sistemas de transliteración de la Tsadhe está escrito "ts".)

Tres más consonantes no tienen equivalente en Inglés. Son sonidos guturales realizados en la laringe. Por lo general son representados así: 'Aleph por un apóstrofo (') y 'Ayin por un apóstrofo inversa (`), y Het por una h. Hay otro tipo de "h" que se utiliza en ugarítico, el árabe y el acadio, no en hebreo, que se hace con la lengua no del todo contra el techo de la boca (técnicamente una voz palatal fricativa). Esto se representa, cuando se produce, por h.

Un segundo "s" al parecer se pronuncia exactamente igual que Sámej, "s", aunque parece que Shin (que tiene un punto sobre la esquina superior izquierda en vez de la derecha). Para distinguir esta carta pecado de la Sámej usamos un acento agudo sobre el pecado, por lo tanto: s.

Los otros tres consonantes, Él, Waw y YUD a veces se pronuncian y, a veces en silencio, se utiliza en conjunción con las vocales. Cuando se pronuncian, su pronunciación es igual que la de sus equivalentes en Inglés. Él, h, Waw, w, y YUD, y. En algunos sistemas de transliteración de la Waw se llama Vav y "v" pronunciada debido a la influencia pasado alemán en estudios de hebreo. Sin embargo, si estas letras se utilizan como vocales, la vocal larga resultante es siempre (y sólo entonces) marcados con un acento circunflejo ^. Algunos ejemplos se dan a continuación.

Todas las consonantes dobles (los marcados en hebreo por el doble de puntos en medio de la carta) se anota dos veces en la transcripción.

Las transcripciones consonantes se pueden enumerar de la siguiente manera:

   
 Beth 'Aleph' b Gimel g dalet d Él (heno pronunciado) h Waw w zayin z Het (o Het) h tet t YUD (o Yod) y Kaph Lamedh k l m Mem Nun (mediodía pronunciado) n Sámej Ayin `s Pe (pago pronunciado) p Tsadhe s Qoph (Inglés q, pero no qu) q Resh R sen (pronunciado visto) s Shin (brillo pronunciado) sh t tau
 

Hay trece vocales completo en hebreo y cuatro vocales medias. Otra señal que marca el final de una sílaba (el shewa silencio) no tiene sonido y no está marcado en el sistema actual. Las transcripciones de estas vocales y su pronunciación después de la letra "m" son las siguientes:

   
 Pathah una ma como en el hombre
   
 Qames una ma como en ma
   
 Final Qames con vocálicos Él como en una ma ma
   
 Hiriq i como en mi pin
   
 Hiriq con YUD i mi como en ee visto
   
 Seghol electrónico mí como en el conocido
   
 Sere e me ay 05
   
 Sere con YUD e me ay 05
   
 Qames-Hatuph
   
 (En sílaba cerrada) o como au-mo en la nada
   
 Holem meses o como en el mole
   
 Holem con Waw o meses en topo
   
 Qibbus (corto en sílaba cerrada) u oo mu en el rincón
   
 Shureq (siempre con Waw) u mu tonto como oo en
 

Varias otras combinaciones de vocales y consonantes en silencio se explica por sí mismo:

   
 Qames con final consonántico Él ah mah
   
 Qames con "un Aleph 'vocálica final ma'
   
 Sere con vocálica final le eh MEH
   
 Seghol con vocálica final le eh MEH
 

La mitad de todos los vocales se pronuncian casi igual - como la "o" en el demócrata:

   
 Shewa e me
   
 Hateph pathah una ma-
   
 Hateph-seghol mi correo
   
 Hateph Qames-mo o
 
 Algunos ejemplos de palabras transcritas son: ______, dabar,
                                             
 ______, Dober,
                                             
 ______, Dobera,
                                             
 ______, Dabur,
                                             
 ______, Medabber,
                                             
 adubbar ______,.

Para los menos familiarizados con el uso del hebreo en la transcripción, un poco de atención a los cuadros anteriores hará que la visualización de las letras hebreas equivalentes fácil. Para los menos familiarizados con los caracteres hebreos, el uso de la transcripción hará los estudios palabra plenamente utilizable.

Aquí se puede agregar que la transliteración es el mismo para arameo y similares para los idiomas árabe, ugarítico y acadio. En ugarítico y árabe hay algunas consonantes extra: Ja, h para otro tipo de paladar "h" ya se ha mencionado; Ghain, go g para otro tipo de Ayin, D y D para otros tipos de "d"; z para otro enfática sibilante, y s de uso frecuente para "sh". El sistema que se encuentran en la LH Gray, Introducción a la Lingüística Comparada semitas (Columbia Univ.., 1934) es seguido.

El asterisco que precede a una raíz verbal indica que a pesar de esta raíz es citado en el formulario de Qal, que sólo aparece en las raíces derivadas, Piel, Hiphil, etc

La daga antes de una palabra indica que esta palabra es tratada específicamente en los debates de significado a continuación.

En hebreo existe una considerable libertad en la escritura de la Holem con Waw (escrito completo) o sin Waw (escritura defectuosa). Lo mismo se aplica a la Hiriq con o sin el YUD. En la mayoría de los casos, ambas formas se dan y son por orden alfabético de acuerdo en dos lugares diferentes. A veces, sin embargo, si la variante ortográfica es bastante menor que haya sido pasado por alto. Así que si, por ejemplo, ___ hormonas no se encuentra en Het, Waw y YUD, sería aconsejable que busque en hor ___ en el que aparece. Recuerde siempre que para encontrar una palabra en hebreo que la alfabetización ha sido transcrito en Inglés, es necesario tener en cuenta sólo las consonantes, pero esto incluye las letras vocales que son indicadas por la circunfleja. Por lo tanto, megora, mencionado anteriormente, sería en orden alfabético en Mem "m", Gimel "g", Waw "w", Resh "r", y Él "H."

En los casos en que existe una diferencia en el texto hebreo entre las consonantes escritas (la Kethib) y las vocales adjunto (el Qere), ambas formas no se observan siempre, pero el esfuerzo se ha hecho a la lista de una u otra lectura.


Asimismo, véase:
Romanizada Biblia texto
Traducción literal
Setenta y principios de Manuscritos
Traducción de la Biblia
Una presentación completa de judíos Génesis 1 texto

Este tema presentación en el original idioma Inglés


Enviar una pregunta por e-mail o comentario para nosotros: E-mail

La web principal de CREER página (y el índice a los temas) está en
http://mb-soft.com/believe/beliespm.html'